"2001 жылғы 28 сәуірде жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Абу-Даби Даму Қорының арасындағы Қарағанды - Астана жолының құрылысын қаржыландыруға арналған заем туралы келісімді бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2001 жылғы 8 маусым N 776

 


     Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:

     "2001 жылғы 28 сәуірде жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен

Абу-Даби Даму Қорының арасындағы Қарағанды - Астана жолының құрылысын

қаржыландыруға арналған заем туралы келісімді бекіту туралы" Қазақстан

Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламенті

Мәжілісінің қарауына енгізілсін.


     Қазақстан Республикасының

         Премьер-Министрі


                                                         Жоба


                     Қазақстан Республикасының Заңы


      2001 жылғы 28 сәуірде жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі    

      мен Абу-Даби Даму Қорының арасындағы Қарағанды - Астана жолының

   құрылысын қаржыландыруға арналған заем туралы келісімді бекіту туралы


     2001 жылғы 28 сәуірде Абу-Даби қаласында жасалған Қазақстан

Республикасының Үкіметі мен Абу-Даби Даму Қорының арасындағы Қарағанды -

Астана жолының құрылысын қаржыландыруға арналған заем туралы келісім

бекітілсін.


     Қазақстан Республикасының

            Президенті


                         ЗАЕМ ТУРАЛЫ КЕЛIСIМ



 
       Қазақстан Республикасының Yкiметi (бұдан әрi "Заемшы" деп аталатын), бiр тараптан және Абу-Даби Даму Қорының (бұдан әрi ҚОР деп аталатын) екiншi тараптан арасындағы 2001 жылғы 28 сәуiрдегi келiсiм.
      Заемшы толық сипатталуы осы Келiсiмге II Қосымшада келтiрiлетін Қарағанды-Астана Жолы Құрылысының Жобасын (бұдан әрi "Жоба" деп аталатын) қаржыландыруға қатысу туралы Қорға өтiнiш жасағанын НАЗАРҒА АЛА ОТЫРЫП;
      ЖӘНЕ Қордың мақсаты араб, африка, азия және басқа да дамушы елдерге олардың даму жобаларын орындауға қажеттi заемдарды ұсыну себептi олардың экономикасының дамуына көмек көрсету екендiгiн НАЗАРҒА АЛА ОТЫРЫП;
      ЖӘНЕ Қор Жобаның орындылығы мен орындалатынына және оның Заемшы экономикасының дамуына маңыздылығына сенiмдi екенiн НАЗАРҒА АЛА ОТЫРЫП;
      ЖӘНЕ Қор жоғарыда айтылғандарды ескере отырып, Заемшыға Келiсiмде айтылған шарттар мен ережелерде заем беруге келiсiм бергенiн НАЗАРҒА АЛА ОТЫРЫП;
      ЖОҒАРЫДА АЙТЫЛҒАНДАРДЫ ЕСКЕРЕ ОТЫРЫП, ОСЫ КЕЛIСIМДЕГI ТАРАПТАР ОСЫМЕН МЫНАЛАР ТУРАЛЫ КЕЛIСЕДI:
 

                                I БАП



 
                       Заем және Оны Беру Шарттары
 
                                1-БӨЛIМ
 
      Қор осы Келiсiмде айтылған немесе осы Келiсiмде сiлтемелер келтiрiлетін шарттар мен ережелерде 80,806,000 (сексен миллион сегiз жүз алты мың) Бiрiккен Араб Эмираттары дирхамына бара-бар соманы Заемшыға беруге келiсiм бередi.
 
                                2-БӨЛIМ
 
      Заемшы жылына үш пайызды (3%) құрайтын ставка бойынша, шоттан алынатын және қандай да бiр уақытта ол бойынша төлемге ұсынылмаған сомасы бар Заемның негiзгi сомасы бойынша пайыз төлейдi. Пайыздар осылайша тиiстi соманы алу ретiнде тағайындалған күннен бастап есептеледі.
 
                                3-БӨЛIМ
 
      Әкiмшiлiк шығыстарды және осы Келiсiмдi орындауға арналған шығыстарды жабу үшін Заем қаражатынан алынатын және өздерi бойынша қандай да бiр уақытта төлемге ұсынылмаған сомасы бар сомалар бойынша жылына нөл бүтін оннан бес пайызды (0,5%) құрайтын қосымша төлем жүргiзiледi.
 
                                4-БӨЛIМ
 
      Осы 3-Баптың 2-Бөлiмiне сәйкес Заемшының өтiніші бойынша Қор өзiне

 

алған арнайы мiндеттемелер бойынша жүзеге асырылуға жататын төлем ставкасы

өздерi бойынша қандай да бiр уақытта төлемге ұсынылмаған сомасы бар кез

келген осындай арнайы міндеттемелердiң негiзгi сомасы бойынша жылына нөл

бүтін оннан бес пайызды (0,5%) құрайды.


                               5-БӨЛIМ


     Пайыздар мен басқа да төлемдер әрқайсысы ұзақтығы кемiнде жарты жыл

кез келген кезең үшiн ұзақтығы 30 күн он екi айдан тұратын ұзақтығы 360

күн бiр жылды құрайтын уақыт аралығы негiзiнде есептеледi.


                               6-БӨЛIМ


     Заемшы өтеу мерзiмi алдында 5 жыл жеңiлдiктi кезеңi бар 15 жылды

құрайтынын ескере отырып, осы Келiсiмге 1-Қосымшасында ұсынылатын борышты

бiртiндеп өтеу кестесiне сәйкес Заемның негiзгi сомасын өтейдi.


                               7-БӨЛIМ



 
       Пайыздарды төлеу және басқа да төлемдерді жүзеге асыру әр жылдың 30 сәуiрiнде және 30 қазанында жарты жылда бiр рет жүргізiледi.
 
                                8-БӨЛIМ
 
      Заемшы барлық есептелген пайыздарды төлеу және барлық басқа төлемдердi жүзеге асыру кезiнде Қорды кемiнде 45 күн бұрын хабардар ете отырып, келiсiлген мерзiм басталғанға дейін мынадай сомаларды өтеуге құқығы бар:
      а) ол бойынша осы кезде соманы төлемге ұсынылмаған сомасы бар Заемның барлық негізгi сомасы; НЕМЕСЕ
      b) осындай өтеу күнi төлем мерзiмi мерзiмiнен бұрын төленетiн бөлiгiнен кейін басталатын Заемның төлемге ұсынылмаған қандай бір бөлігі болмау шартымен төлемнiң қандай да бiр немесе одан да көп мерзiмдерi басталған кездегi барлық негiзгi сома.
 
                                9-БӨЛIМ
 
      Заемның негiзгi сомасын, пайыздарды төлеу және олар бойынша басқа төлемдердi жүзеге асыру Қор негiздi сұрау салатын осындай жерлерде жүргiзiледi.
 

                                II БАП



                         Төлемдердің Валютасы



 
 
                                 1-БӨЛIМ
 
      Заем қаражатын шоттан алу, оны өтеу, пайыздарды төлеу және басқа төлемдердi жүзеге асыру және осы Келiсiмге байланысты қаржы мәмiлелерiнiң барлық есептерiн жүргiзу Бiрiккен Араб Эмираттарының дирхамымен жүргiзiледi.
 
                                2-БӨЛIМ
 
      Қор Заемшының өтiнiшi бойынша оның агентi ретiнде әрекет ете отырып, осы Келiсiмге сәйкес Заем қаражатынан қаржыландырылатын тауардың құнын төлеуге және өтеуге қажеттi кез келген валютаны сатып алады. Осы жағдайда Заем шотынан алынған болып есептелетiн сома осындай шетел валютасын сатып

 

алуға қажеттi Бiрiккен Араб Эмиратының дирхамындағы сомаға тең болып

табылады.


                               3-БӨЛIМ


     Қор Заемшының өтінішi бойынша оның агентi ретiнде әрекет ете отырып,

осы Келісiмнiң 1-Бөлiмiне сәйкес төлемдер үшiн талап етiлуi мүмкiн

Бiрiккен Араб Эмираттарының дирхамында, кез келген шетел валютасында

немесе Қор үшiн қолайлы валютада сатып ала алады.


                               4-БӨЛIМ


     Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн бiр валютаның екiншi валютаға

ауыстырғандағы құнын анықтау қажет болса, осындай бағаны Қор негiздi түрде

анықтайды.


                               ІII БАП

               Заем Қаражатын Шоттан алу және Пайдалану


                               1-БӨЛIМ



 
       Заемшы осы Келiсiмнiң ережелерiне сәйкес Жобаға байланысты жаратылатын немесе жаратуға соманы Заем шотынан алуға құқығы бар.
      Заемшы Қорға растайтын құжаттарды ұсынуы бойынша осы Келiсiм күшiне енгенге дейiн шеккен шығыстардың себебi бойынша Заем шотынан соманы ала алады.
 
                                2-БӨЛIМ
 
      Заемшының өтiнiшi бойынша және Заемшы мен Қор арасында келiсiлген шарттар мен ережелерде осы Келiсiмге сәйкес кез келген тоқтатуға немесе жоюға тәуелсiз қаржыландырылатын тауарлардың бағасына қатысты Заемшыға немесе басқа тұлғаларға сомаларды төлеу бойынша жазбаша түрде өзiне арнайы мiндеттемелердi алуына болады.
 
                                3-БӨЛIМ
 
      Заемшы шоттан Заемның қандай да бiр сомасын алғысы келген немесе алдыңғы бөлiмге сәйкес соңғысының арнайы мiндеттемелердi қабылдауы туралы Қорға өтінiш бiлдiрген жағдайда, алайда, осындай өтiнiм немесе растайтын құжаттар Қорға ұсынылғанға дейiн шоттан қандай да бiр алу жүргiзiлген немесе арнайы мiндеттеме қабылданған жағдайда, осындай өтiнiмдi немесе растайтын құжаттарды осыдан кейiн осылайша дереу ұсыну шартымен, Заемшы Қорға қажеттi растайтын құжаттармен қоса берiлетін, Қор белгiлеген нысандарда Қорға өтiнiм бередi.
 
                                4-БӨЛІМ
 
      Заемшының Заем шотынан өзiне қатысты өтінiм берiлiп отырған соманы алуға құқығы бар екендiгiн және Заем шотынан алынатын сома осы Келiсiмде анықталатын мақсаттар үшiн ғана пайдаланылатынына Қорды сендiру үшін Шоттан қаражат алуға арналған әрбiр өтiнiмнiң және растайтын iлеспе

 

құжаттардың және өзге де айғақтардың тиiстi нысаны мен мазмұны болуы тиiс.


                               5-БӨЛIМ


     Заемшы Заем қаражатын Жобаны орындау үшін талап етiлетiн тауарлар мен

қызметтердiң тиiстi құнын қаржыландыруға ғана пайдаланады. Осындай

тауарлар мен қызметтердi сатып алудың рәсiмдерi Қор мен Заемшының

арасындағы келiсiм бойынша анықталады.


                               6-БӨЛІМ


     Заемшы Жобаны орындау кезiнде ғана Заем қаражатынан қаржыландырылатын

барлық тауарлардың пайдаланылуын қамтамасыз етедi.


                               7-БӨЛIМ


     Заемшы Заем шотынан алуға құқығы бар соманы Қордың төлеуi Заемшыға

немесе оның тапсырмасы бойынша жүргiзiледi.


                               8-БӨЛIМ


     Заемшының Заем шотынан қаражат алуды жүргiзу құқығы 2006 жылғы 31

желтоқсанда немесе қандай да бiр уақытта Заемшы мен Қор арасында келiсiлуi

мүмкiн неғұрлым кеш мерзiмде тоқтатылады.



                                IV БАП



 
                        Шарттың Ерекше Жағдайлары
 
                                1-БӨЛIМ
 
      Заемшы Қорға қолайлы шарттар мен ережелерде Көлiк және Коммуникациялар министрлiгiне Заем қаражатын бередi.
 
                                2-БӨЛIМ
 
      Заемшы және жоғарыда аталған Министрлiктiң атынан Жобаны Орындау жөнiндегi Топ (ЖОТ) Жобаның орындалуына және осы Келiсiмнiң ережелерiне сәйкес және мемлекеттiк коммуналдық кәсiпорындарды басқаруға қатысты талаптарға сәйкес және оңтайлы инженерлiк, қаржылық және техникалық

 

iс-тәжiрибеге сәйкес оларды басқаруға жауап бередi.


                               3-БӨЛІМ


     Жобаны орындау және оны бақылау кезiнде Заемшы Қорға қолайлы шарттар

мен ережелерде Қорға қолайлы техникалық мәселелер жөнiндегi

консультанттарды (немесе қызметтерi қажет болуы мүмкiн басқа

консультанттарды) жалдайды немесе жалдауды қамтамасыз етедi.


                               4-БӨЛIМ


     Заемшы Жобаны орындауға және оны бақылауға қатысты осы Келiсiмге қол

қойылғанға дейін жасалған барлық келiсiм-шарттардың расталған көшірмелерiн

Қорға ұсынады.


                               5-БӨЛIМ


     Жобаны орындау туралы келiсiм-шарттарды жасасу және оларды бақылау

кезiнде халықаралық бәсекелес сауда-саттық рәсiмдерi сақталады және

олардың жасалуы Қордың мақұлдауына байланысты.


                               6-БӨЛIМ


     Заемшы Жобаның орындалуына қатысты талаптарға сәйкес жерге меншiктi

және осындай меншiктiң құқығын сатып алу жөнiнде тиiсті шаралар қабылдайды.


                               7-БӨЛIМ



 
       Заемшы Техникалық мәселелер жөнiндегі Консультантқа және Мердiгерге осындай Консультант пен Мердiгердiң тарапынан қандай да бiр мiндеттемелерсiз Жобаға байланысты Жұмыстар үшiн Участок ұсынады және олардың осындай Учаскеге кiруiн қамтамасыз етедi.
 
                                8-БӨЛIМ
 
      Егер Жобаны қаржыландыруға бөлiнген сомалар, сметаға сәйкес Жобаны орындауға арналған шығындарды жабу үшiн жеткiлiксiз болса, Заемшы Қор алдын ала мақұлдауы тиiс шарттар мен ережелерде Жобаны орындау жөнiндегi жұмыстарды аяқтау үшiн талап етiлетiн қосымша сомаларды ұсынуға қажет болуы мүмкiн шараларды қабылдайды.
 
                                9-БӨЛIМ
 
      Заемшы Қорға оқу материалдарын, Жобаның жоспарлары мен техникалық шарттарын және оларды орындау кестелерiн, сондай-ақ болашақта оларға енгiзiлуi мүмкiн кез келген елеулi өзгерiстердi, бұл туралы қандай да бiр уақытта Қор сұрау салатын негiзде олар дайын болғаннан кейiн дереу ұсынады.
 
                                10-БӨЛIМ
 
      Заемшы Жобаның орындалу барысын ұсыну (оны орындауға жұмсалған шығындарды қоса алғанда) және Жобада олардың пайдаланылуы туралы ақпаратты анықтау, Жобаның орындайтын мекеменiң тиiмдi және нық белгiленген есеп тәжiрибесiне, қызметiне және қаржылық жағдайына сәйкес келетiн тиiстi рәсiмдерге сәйкес көрсету үшiн Заем қаражатынан қаржыландырылатын тауарлар мен қызметтердiң жiктелуi және олардың Жобада пайдаланылуы туралы, ақпаратты анықтау жөнiндегi iс жүзiндегi талаптарға жауап беретін есеп жазбаларын жүргізеді және олардың жүргізілуін қамтамасыз етеді. Заемшы Қордың уәкiлеттi өкiлдерiне Заемға байланысты мақсатта жол жүру және жұмыстың барысын тексеру және кез келген есеп жазбалары мен қаралатын мәселелерге қатысы бар құжаттарды қарау үшін кез келген талап етілген мүмкіндікті ұсынады және Қорға Заем қаражатын жұмсауға, Жобаны орындауға және Заемшының қаржылық жағдайына қатысты Қор сұрататын кез келген осындай ақпаратты ұсынады.
 
                                11-БӨЛIМ
 
      Заемшы Жобаны тiкелей немесе жанама басқаруға және оған байланысты жұмысты жүргізуге, сондай-ақ Жобаның құрамдас бөлiгi болмай-ақ, тиiмдi инженерлiк, қаржылық және техникалық iс-тәжiрибеге сәйкес Жобаға байланысты жұмысты тиiстi жүргiзуге қажетті осындай көмекшi iс-шараларды басшылыққа алуға мiндеттенедi.
 
                                12-БӨЛIМ
 
      Заемшы және Қор Заемның мақсаттарының орындалуын қамтамасыз ету үшiн тығыз байланыста болады. Осы мақсатта әрбiр тарап Заемға байланысты iстiң жалпы жағдайына қатысты ол негiздi түрде талап етуi мүмкiн ақпарат пен мәлiметтердi екіншi тарапқа берудi мiндеттенедi.
      Заемшы мен Қор өзiнiң өкiлдерi арқылы Заемның мақсатына және оған қызмет көрсетуге байланысты мәселелер жөнiнде мерзiмдi пiкiр алмасу жүргiзедi. Заемшы Заем мақсатының орындалуына кедергi жасайтын немесе кедергi жасауы мүмкiн (Жобаның орындалуына арналған шығындардың кез келген елеулi артуын қоса алғанда) кез келген жағдайлар туралы Қорды дереу хабардар етедi.
 
                                13-БӨЛIМ
 
      Заемшы мен Қордың өзара ниетiнде болашақта мемлекеттiк мүлiкке қатысты құрылатын борыштар үшiн мүлiктi ұстау құқығы түрiндегі Заеммен салыстырғанда басымдығы болмайтындығында. Осы мақсатта Заемшы Қор өзгеше шешiм қабылдаған кездегiден басқа жағдайларда, егер Заемшының қандай да бiр мүлкiне қатысты борыштар үшiн мүлiктi ұстаудың қандай да бiр құқығы туындайтын болса, борыштар үшiн осындай мүлiктi ұстау құқығы фактiге байланысты Заемның негiзгi сомасы мен пайыздарды төлеудi және ол бойынша басқа төлемдердiң жүзеге асырылуын тең және үйлесiмдi негiзде қамтамасыз етуге және алайда, осы Бөлiмнiң алдыңғы ережелерiн мыналарға қолданбау шартымен борыштар үшiн осындай мүлiктi ұстау құқығын құру кезiнде осы мағынада тiкелей тұжырымдалған ереже ұсынылатын болады:
 
      (І) Осындай мүлiктi сатып алу құнын қамтамасыз ету түрiнде ғана оны сатып алу сәтiнде мүлiкке қатысты борыш үшiн мүлiктi ұстау құқығына;
      (ІІ) төлеу мерзiмi бастапқы туындаған күннен кейiн бiр жылдан кейiн кешiктiрiлмей келетiн борышты қамтамасыз ету үшiн саудаға тауарларға қатысты борыш үшiн мүлiкті ұстау құқығына; НЕМЕСЕ
      (III) банктiк операциялардың барысында туындаған және төлеу мерзiмi оның күнiнен кейiн бiр жылдан кешiктiрiлмей келетiн борышты қамтамасыз ететін борыш үшiн мүлiктi ұстау құқығына.
 
                                14-БӨЛIМ
 
      Заемның негiзгі сомасын төлеу және ол бойынша басқа төлемдердi жүзеге асыру Заемшының заңнамасына сәйкес әрекет ететін қандай да бiр салықтарды есептеусiз жүзеге асырылады және Заемның негiзгi сомасын және пайыздарды және ол бойынша басқа төлемдердi жүзеге асыру жоғарыда аталған салықтардан босатылады.
 
                                15-БӨЛIМ
 
      Осы Келiсiм Заемшының елiнде әрекет ететiн заңнамаға сәйкес белгiленуi мүмкiн кез келген салықтардан, алымдардан және түрлi сипаттағы баждардан босатылады, оларды жасау, ресми беру немесе тiркеу қатынасында немесе осындай жасауға, ресми беруге немесе тiркеуге байланысты және Заемшы Заем төлеуге жататын валютада, елде әрекет ететiн заңнамаға сәйкес белгiленген барлық салықтарды, алымдарды және егер осындай болса баждарды төлейдi немесе төлеудi қамтамасыз етедi.
 
                                16-БӨЛIМ
 
      Заемның негiзгi сомасын және пайыздарын төлеу және ол бойынша басқа төлемдердi жүзеге асыру Заемшының елiнде әрекет ететiн заңнамаға сәйкес белгiленген барлық шектеулерден босатылады.
 
                                17-БӨЛIМ
 
      Заемшы жауапты сақтандырушылардан Заем қаражатынан қаржыландырылатын барлық тауарларды сақтандырады немесе сақтандырылуын қамтамасыз етедi. Осындай сақтандыру мынадай - тасымалдауларға байланысты теңiз және Заемшының аумағына тауарларды сатып алуға және импорттауға және оларды Жобаны орындау орнына жеткiзуге байланысты басқа қауiптердi жабады және ұтымды сауда тәжiрибесiмен қоса құрылатын осындай сомаға жүзеге асырылады, осындай сақтандыру кезiнде сақтандырылатын тауарлардың құнына ақы төлеуге жататын валютамен немесе еркiн өзгермелi валютамен осындай сақтандыру ақы төленуге жатады.
      Заемшы сақтандыруды ресiмдейдi және сақтандыруды немесе сақтандырудың ресiмделуiн және Жобаға байланысты тәуекелдерден жауапты сақтандырушылардан ұтымды сауда тәжiрибесiмен қоса құрылатын сомада сақтандыруды қамтамасыз етедi.
 
                                18-БӨЛIМ
 
      Заемшы оның тарапынан Жобаны орындау үшiн қажеттi барлық шараларды

 

қабылдайды және қабылдануын қамтамасыз етедi және Жобаны орындауға немесе

оған байланысты жұмыстарды жүргiзуге немесе осы Келiсiм ережелерiнiң

қандай да бiрiн орындауға кедергi жасайтын немесе кедергi жасаған қандай

да бiр әрекеттер жасамайды және жасалуына жол бермейдi.


                               19-БӨЛIМ


     Қордың барлық құжаттарын, есеп жазбаларын, хат-хабарларын және ұқсас

материалдарын құпия ретiнде Заемшы қарайды. Заемшы Қорға цензурадан толық

иммунитет ұсынады және оның жарияланымдарын тексерулерден толық босатады.


                               20-БӨЛIМ


     Заемшының барлық мүлiктерi мен кiрiстерi мемлекеттiк меншiктеуден,

тәркiлеуден және алулардан босатылады.



                                V БАП



 
                       Күшiн Жою және Тоқтата Тұру
 
                                1-БӨЛIМ
 
      Заемшы Қорды хабардар ете отырып, Заемшы өзiне қатысты Қор осы Келiсiмнiң 2-Бабының 2-Бөлiмiне сәйкес өзiне арнайы мiндеттеме қабылдаған Заемның қандай да бiр сомасын жоя алмайтын кездегiден басқа жағдайларда Заемшы осындай хабарламаға дейiн шоттан алмаған Заемның кез келген сомасының күшiн жоя алады.
 
                                2-БӨЛIМ
 
      Егер мынадай оқиғалардың қандай да бiрi орын алса немесе жалғасып отырса, Қор Заемшыны хабардар ете отырып, Заемшының Заем қаражатын алуды жүргiзу құқығын толық немесе iшінара тоқтатуы мүмкін.
      (а) негiзгi соманы немесе пайыздарды толық немесе iшiнара төлеу немесе осы Келiсiмге немесе Заемшы мен Қор арасындағы кез келген басқа Заем туралы Келiсiмге сәйкес талап етiлетін басқа да төлемдердi жүзеге асыру жөніндегi міндеттемелерді орындамау орын алса;
      (b) осы Келiсiмге сәйкес Заемшының тарапынан қандай да бiр басқа шартты немесе келiсiмдi орындау кезiнде мiндеттемелердi орындамау орын алса;
      (с) Қор Заемшының тарапынан мiндеттемелердiң орындалмауы себептi Заемшы мен Қор арасындағы кез келген басқа Заем туралы Келiсiмге сәйкес Заемшының шоттан қаражат алуды жүргiзу құқығын толық немесе ішiнара тоқтатқан болса;
      (д) Заемшының осы Келiсiмге сәйкес өз мiндеттемелерiн орындау мүмкiндiгi мәселесiн қоятын төтенше жағдай қалыптасса.
      Осы Келiсiм күшiне енгенге дейiн болуы мүмкiн кез келген осындай оқиғаның, ол осы Келiсiм күшiне енгеннен кейiн болған кездегiдей салдары болады.
      Заемшының Заем қаражатын алуды жүргізу құқығы жағдайларға байланысты алайда, кез келген осындай шоттан қаражат алуды жүргiзу құқығын қалпына келтiру туралы хабарлама хабарламада көрсетiлетiн шарттарда және оларды ескере отырып қана қалпына келтiрiлген және ешқандай осындай хабарлама Қордың қандай да бiр құқығына, өкілеттiгiне немесе құқық қорғау құралдарына әсер етпейтiн немесе осындай құқық, өкiлеттiк немесе құқық қорғау құралы осы Бөлiмде сипаттау келтiрiлген кез келген басқа кейiнгi оқиғаларға қатысты жағдайда, осындай тоқтатудың қорытындысы болған оқиғаның немесе оқиғалардың әрекет етуi тоқтатылғанға дейiн немесе Қор Заемшыны шоттан қаражат алуды жүргiзу құқығы қалпына келтiрiлгенi туралы хабардар еткенге дейiн толық немесе iшiнара тоқтатылған болып қалады.
 
                                3-БӨЛIМ
 
      Егер алдыңғы бөлiмнiң (а) тармағында айтылатын қандай да бiр оқиға Қор бұл туралы Заемшыны хабардар еткеннен кейiн орын алса және отыз күн бойы жалғасса немесе егер жоғарыда аталған Бөлiмнiң (b), (с) және (d) тармақтарында айтылатын қандай да бiр оқиға Қор бұл туралы Заемшыны хабардар еткеннен кейiн орын алса және алпыс күн бойы жалғасса, онда бұл жағдайда одан әрi кез келген уақытта жоғарыда аталған оқиға жалғасқан кезде Қор өзінің қалауы бойынша тиесiлi және дереу төлеуге жататын Заемның негiзгi сомасын жариялай алады; және осындай мәлiмдеуден кейiн осындай негiзгi сома керi мағынада осы Келiсiмдегi ештеңеге қарамастан, тиесiлi болады және дереу төлеуге жатады.
 
                                4-БӨЛIМ
 
      Егер
      (а) Заемшының Заем қаражатын алуды жүргiзу құқығы оның қандай да бiр сомасына қатысты ұзақтығы отыз күн кезеңге тоқтатылған болса, немесе
      (b) Заем Шотынан Қаражат алудың Соңғы Күнi ретiнде 3-Баптың

 

8-Бөлiмiнде көрсетiлетiн күнi Заем сомасы алынбаған болып қалса, Қор

Заемшыны хабардар ете отырып, Заемшының осындай сомаға қатысты қаражат

алуды жүргiзу құқығын тоқтата алады.


                                5-БӨЛIМ


     Қордың ешқандай да жоюы немесе тоқтатуы осындай мiндеттеме тікелей

тұжырымдалған ереженi қамтитын кезде жағдайлардан басқа, 3-Баптың

2-Бөлiмiне сәйкес Қор өзiне қабылдаған арнайы мiндеттеме қолданылатын

сомаға қолданылмайды.


                               6-БӨЛIМ


     Кез келген жою осы Келiсiмге Қосымшадағы борышты бiртiндеп өтеу

кестесiнде көрсетiлгенiндей, Заемның негiзгi сомасын төлеудiң бiрнеше

мерзiмiне қосарлас қолданылады.


                               7-БӨЛIМ


     Кез келген күшiн жоюға немесе тоқтатуға қарамастан, осы Бапта нақты

көрсетiлетiн жағдайлардан басқа, осы Келiсiмнiң барлық ережелерi толық

күшiнде және қолданысында қалады.



                                VI БАП



 
         Осы Келiсiмнiң Сақталуын Қамтамасыз ету; Құқықтарды Орындамау;
                             Төрелiк тергеу
 
                                1-БӨЛIМ
 
      Осы Келiсiмге сәйкес Заемшының құқықтары мен мiндеттемелерi заңды әрекет ететiн болып табылады және керi мағынасында қандай да бiр жергiлiктi заңдардың ережелерiне қарамастан, олардың шарттарына сәйкес олардың сақталуы қамтамасыз етiледi.
      Заемшының да, Қордың да кез келген жағдайда осы Келiсiмнiң қандай да бiр ережесiнiң себебiне қарамастан күшi болмайтыны немесе сақталуы қамтамасыз етiлмейтінi туралы мәлiмдеуге құқығы жоқ.
 
                                2-БӨЛIМ
 
      Осы Келісімнің қандай да бір ережесіне сәйкес қандайда бір тарапқа берiлген қандай да бiр құқықтың немесе өкілеттiктің жүзеге асырылмауы оған осындай құқық пен өкiлеттіктi болашақта кез келген уақытта жүзеге асыруға кедергi келтiрмейдi және осындай құқықтан немесе өкiлеттіктен бас тарту ретiнде түсінілмейді.
      Сол сияқты осы Келiсiмдегi қандай да бiр тараптың басқа тараптың iс-әрекетiнде орын алған мiндеттемелердi қандай да бiр орындамауына байланысты ешқандай мейiрiмдiлiк көрсетуi жоғарыда бiрiншi аталған тарапқа болашақта мiндеттемелердi осындай орындамауға қатысты осы Келiсiмге сәйкес уәкiлеттік берiлген кез келген іс-әрекетке жүгінуге кедергi келтiрмейдi.
 
                                3-БӨЛIМ
 
      Осы Келiсiмдегi тараптар арасындағы кез келген даулы мәселе және осы Келiсiмге байланысты бiр тараптың басқасына ұсынатын қандай да бiр наразылыққа байланысты мәселелер ынтымақты реттеу жолымен шешiледi. Егер осындай ынтымақты реттеуге қол жеткiзілмесе, осындай даулы мәселе және де бiр наразылыққа байланысты осындай мәселелер осы Баптың мынадай ережелерiмен Төрелiк Соттың қарауына ұсынылады.
 
                                4-БӨЛIМ
 
      (а) Төрелiк Сот үш төрешiден тұрады, оның бiреуiн - Заемшы, екiншiсiн - Қор тағайындайды және үшiншiсi (бұдан әрi "Супертөрешi") - тараптардың келiсiмi бойынша тағайындалады. Егер төрелiк ету процесi басталғаннан кейiн 60 күн ішiнде осындай келiсiмге қол жеткiзiлмесе, Супертөрешіні қандай да бiр тараптың өтiнiшi бойынша Араб Мемлекеттерi Лигасының Бас Хатшысы тағайындайды. Егер қандай да бiр тарап оның меншiктi төрешiсiн тағайындамаса, Араб Мемлекеттерi Лигасының Бас Хатшысы басқа тараптың өтiнiшi бойынша сол сияқты төрешiнi тағайындайды. Қандай да бiр төрешi бас тартқан, қайтыс болған немесе қызметке қабiлетсiз болған жағдайда, бiрiнші төрешi тағайындалған негiзде құқықтық мирасқор тағайындалады.
      (b) Төрелiк ету процесiн басқасына Төрелiк Соттың қарауына ұсынылатын даулы мәселенiң немесе наразылықтың сипатын, iзделiп отырған көмектiң сипаты мен шегiн анық баяндай отырып, төрелiк ету процесiн бастайтын тарап тағайындайтын төрешiнiң аты-жөнiн көрсете отырып қандай да бiр тарап бастауы мүмкiн. Осындай хабарламадан кейінгі отыз күн ішiнде қарсы тарап басқасына оның меншiктi төрешiсiнiң аты-жөнiн хабарлайды.
      (с) Төрелік Сот әрбір тарапқа әділ тыңдау ұсынылатындай негізде өз жұмысының меншікті тәртібін анықтайды. Төрелік Сот тараптардың қатысуымен немесе олардың болмауымен қаралатын мәселелер бойынша шешiмдер қабылдай алады. Оның барлық шешiмдерi көпшiлiк дауыспен қабылданады. Шешiм жазбаша түрде шығарылады және Төрелiк Соттың кемiнде көпшiлiгінiң қолы қойылады. Шешiмнің қол қойылған көшiрмесi әрбiр тарапқа жiберiледi. Осы Баптың ережелерiне сәйкес шығарылған кез келген осындай шешiм осы Келiсiмдегi тараптар үшiн түпкi және мiндетті болып табылады. Әрбiр тарап Төрелiк Сот шығарған кез келген осындай шешiмдi орындайды және оны сақтайды.
      (d) Төрелiк Сот Заемшының және Бiрiккен Араб Эмираттары мемлекетiнiң қолданыстағы заңдарына сәйкес қабылданған принциптердi, сондай-ақ әдiлеттiлiк пен адалдық принциптерiн қолданады.
      (е) Әрбiр тарап ол тағайындаған төрешінің жұмысына ақы төлеудi қоса алғанда, төрелiк ету процесіндегi өздерiнiң меншiктi шығыстарына ақы төлейдi. Төрелiк Соттың жұмысына және Супертөрешiнiң жұмысына ақы төлеуге байланысты шығыстар тараптар арасында бөлiнедi және әрбiр тарап оларды теңдей көтередi. Төрелiк Соттың жұмысына байланысты шығыстарды бөлуге жататын кез келген мәселе немесе осындай шығыстарға ақы төлеу рәсiмiн

 

Төрелiк Сот анықтайды.


                               5-БӨЛIМ


     Төрелiк тергеуге жататын, алдыңғы Бөлiмде айтылып отырған ережелер

даулы мәселелердi осы Келiсiмдегi тараптар арасында шешудiң кез келген

басқа рәсiмiн және осы Келiсiмге сәйкес туындайтын, бiр тараптың

екiншiсiне ұсынатын кез келген наразылығын алмастырады.


                               6-БӨЛIМ


     Осы Бапқа сәйкес кез келген хабарламаны немесе қандай да бiр соттық

тергеуге байланысты сот құжаттарын беру 7-Баптың 1-Бөлiмiнде

көзделетіндегiдей жүргiзiлуi мүмкiн.


                               VII БАП

                            Өзге ережелер


                               1-БӨЛIМ



 
       Осы Келiсiмге сәйкес жiберу немесе ұсыну осы Келiсiмге сәйкес талап етiлетiн немесе рұқсат етiлетiн кез келген хабарлама немесе сұрау салу жазбаша түрде жiберiледi немесе ұсынылады. 8-Баптың 3-Бөлiмінде өзгеше көзделетiн жағдайлардан басқа, осындай хабарлама немесе сұрау салу осы Келісімге көрсетілетін тараптың мекен-жайына немесе осындай тарап екіншісіне хабарламада көрсеткен осындай басқа мекен-жайға қолма-қол, почта арқылы немесе жеделхат түрiнде осындай хабарламаны немесе сұрау салуды жiберу немесе ұсыну талап етiлетін немесе рұқсат етiлетiн тарапқа берiлген кезде ол тиiстi негiзде жiберiлген немесе ұсынылған болып саналады.
 
                                2-БӨЛIМ
 
      Заемшы Қорға өздерi туралы III Бапта айтылатын өтiнiмдерге қол қоятын немесе Заемшының атынан қандай да бiр басқа шараларды қабылдайтын немесе қабылдануын немесе жасалуын Заемшы талап ететiн немесе рұқсат ететiн қандай да бiр құжаттарды жасайтын тұлғаның немесе тұлғалардың өкілеттiктеріне жеткiлiктi растама бередi.
 
                                3-БӨЛIМ
 
      Осы Келiсiмге сәйкес Заемшының атынан қабылдануы талап етiлетiн немесе рұқсат етiлетiн кез келген шараны және жасалуы талап етiлетiн немесе рұқсат етiлетiн кез келген құжаттарды Заемшының Көлiк және Коммуникациялар Министрi немесе ол осыған жазбаша түрде уәкiлеттiк берген кез келген тұлға қабылдауы немесе жасауы мүмкiн. Осы Келiсiмнiң ережелерiн кез келген өзгерту немесе кеңейту Заемшының атынан оның жоғарыда аталған өкiлi немесе осыған жазбаша түрде уәкiлеттiк берiлген кез келген тұлға жасаған жазбаша құжатпен келiсiлуi мүмкін. Осындай өкiлдiң пiкiрi бойынша осындай өзгерiс немесе кеңейту осы жағдайларда негiздi болып табылады және осы Келiсiмге сәйкес Заемшының мiндеттемелерiн елеулi түрде ұлғайтуға әкеп соқтырмайды. Қор осындай өкiлдiң немесе басқа тұлғаның кез келген осындай құжатты жасауын осындай өкiлдiң пiкiрi бойынша осындай құжатта көзделетiн осы Келiсiмнiң ережелерiн кез келген өзгерту немесе кеңейту осы жағдайларда негiздi болып табылатынына және осы Келiсiмге сәйкес Заемшының мiндеттемелерiн елеулi түрде ұлғайтуға әкеп соқтырмайтынына түпкi растама

 

ретiнде қабылдауы мүмкiн.


                               4-БӨЛIМ


     Осы Келiсiмге байланысты немесе осы Келiсiмдi орындау үшiн тараптар

арасында алмасу жүргiзiлетiн осы Келiсiмге толықтыру ретiндегi кез келген

жазбаша хабарламалардың олар осы Келiсiмге енгiзiлген кездегi сияқты

мағынада міндеттi күшi болады.


                               VIII БАП

                 Күшіне Енетiн Күнi; Әрекетiн тоқтату


                               1-БӨЛІМ       



 
       Осы Келiсiм Қорға осы Келiсiмдi Заемшының атынан жасау және ресми түрде беру тиiстi негiзде мақұлданғанына және барлық қажеттi конституциялық акциялармен бекiтiлгенiне тиiсiнше растама берiлгеннен кейiн ғана күшiне енедi.
 
                                2-БӨЛIМ
 
      Алдыңғы бөлiмге сәйкес берiлетiн растаманың бөлiгi ретiнде Заемшы Қорға құзыреттi тұлғаның осы Келiсiмдi Заемшы оның ережелерiне сәйкес тиiстi негiзде мақұлдағаны немесе бекiткенi және оның атынан жасалғаны және ресми түрде берiлгенi және Заемшының заңды түрде әрекет ететiн және байланыстыратын мiндеттемесi болып табылатыны айтылатын қорытындыны ұсынады.
 
                                3-БӨЛIМ
 
      Егер Заемшы осы Келiсiмнiң мiндеттейтiн әрекетiне қатысты берген растамасы Қор үшiн қолайлы болса, Қор телеграфпен осы Келiсiмнiң 1-Бөлiмiне сәйкес талап етiлетiн растаманы оның қабылдағаны туралы Заемшыға хабарлама жiбередi. Осы Келiсiм жарамды және осындай жеделхат жөнелтiлген күнi күшiне енедi.
 
                                4-БӨЛIМ
 
      Осы Баптың 1-Бөлiмiне сәйкес жасалатын әрекеттер осы Келiсiмге қол қойылғаннан кейiн 120 күн немесе Қор мен Заемшы келiскен осындай кеш мерзiм iшiнде жасалмаған болса, Қор болашақта кез келген уақытта Заемшыны хабардар ете отырып, өзiнiң қалауы бойынша осы Келiсiмдi тоқтата алады.
      Осындай хабарламадан кейiн осы Келiсiмнiң әрекетi және тараптардың

 

барлық мiндеттемелерi дереу тоқтатылады.


                               5-БӨЛIМ


     Егер Заемның бүкiл негiзгi сомасын және Заемға қатысты есептелген

барлық пайыздарды төлеу жүргiзiлген және Заемға қатысты есептелген барлық

басқа төлемдер жүргiзiлген болса және осындай ақы төлеу немесе төлемдер

жүргiзiлген сәтте осы Келiсiмнiң әрекетi және осы Келiсiмге сәйкес

тараптардың мiндеттемелерi дереу тоқтатылады.


                               IХ БАП

                             Анықтамалар


                               1-БӨЛIМ



 
       Контексте өзгеше көзделген кездегіден басқа жағдайларда, мынадай терминдердiң осы Келiсiмде немесе оған кез келген қосымшада әрбiр қолданылған кезде мынадай мағыналары болады:
      1) "Жоба" терминi өздерi үшiн Заем берiлетiн, сипаттамасы осы Келiсiмге 2-қосымшада келтiрiлетін жобаны немесе жобаларды немесе бағдарламаны немесе бағдарламаларды бiлдiредi және осындай сипаттамаға қандай да бiр уақытта Қор мен Заемшы арасындағы келiсiм бойынша түзетулер

 

енгiзiлуi мүмкiн.

     2) "Тауарлар" терминi Жоба үшiн талап етiлетiн жабдықтарды,

керек-жарақтарды және қызметтердi бiлдiредi. Кез келген тауарлардың құнына

кез келген сiлтеме Заемшының аумағына осындай тауарларды импорттау құнын

қамтитын болып саналады.


     7.01-Бөлiмнiң мақсаттары үшiн мынадай мекен-жайлар көрсетіледi:

     Заемшының мекен-жайы:


     Қордың мекен-жайы:


     Abu Dhabi Fund for Development          Бiрiккен Араб Эмираттары

           Р.О. Box 814                    Абу-Даби Почталық Абонемент

             Abu Dhabi                                Жәшiгi

         United Arab Emirates                   Абу-Даби Даму Қоры

         ТЕLЕХ: 22287 FUND EM                  ТЕЛЕКС: 22287 FUND ЕМ

             FАХ: 6440800                         ФАКС: 6440800.    


     Осыны куәландыра отырып, осы Келiсiмдегi тараптар өздерiнiң тиiстi

негiзде соған уәкiлеттiк берiлген өкiлдерi арқылы әрекет ете отырып, осы

Келiсiмге өз аттарынан қол қоюды және Абу-Дабигеге бес данада ресми берудi

қамтамасыз етті, бұл ретте әрбiр дананың түпнұсқалық күшi бар және

бастапқыда жоғарыда көрсетiлетін күнi мен жылы барлық даналардың бiрдей

заңды әрекетi болады.


          Заемшы үшiн                      Абу-Даби Даму Қоры үшiн

    Қазақстан Республикасының

            Yкiметi                       Сайд Салфап М.Аль-Руманти


                               N 1 кесте

                     Борышты Біртіндеп Өтеу Кестесі      

              Қазақстан Республикасындағы Қарағанды - Астана Жолын

                              Салу Жобасы

-------------------------------------------------------------------------

Жарнаның N   !   Жарнаны Төлеудің     ! БАЭ Дирхаммен Төлеуге Тиісті  

             !   Негізделген Мерзімі  ! Жарнаның Сомасы       

-------------------------------------------------------------------------

1.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

2.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

3.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

4.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

5.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

6.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

7.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

8.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

9.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

10.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

11.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

12.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

13.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

14.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

15.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

16.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

17.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

18.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

19.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

20.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

21.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

22.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

23.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

24.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

25.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

26.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

27.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

28.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

29.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

30.                                            2,651,000.00

-------------------------------------------------------------------------

      Жиыны                                    80,806,000.00

-------------------------------------------------------------------------

      (сексен миллион сегіз жүз алты мың БАЭ дирхамы)

-------------------------------------------------------------------------


                               II Қосымша


     1. Жобаны Сипаттау


     Жалпы ұзындығы 183 км Қарағанды - Астана жолын салу және қайта

жаңарту. Жолдың өздерін кесіп өтетін аумағында жалпы ұзындығы 43 км төрт

тілімі бар қалаларға жақын учаскелерін қоспағанда, жолдың екі қозғалыс

тілімі бар. Жоба сол сияқты көше қиылыстарын, көпірлерді және дренаждық

құрылымдарды салу мен қайта жаңартуды қамтиды.


     2. Тауарлардың Тізімі


-------------------------------------------------------------------------

         Құрауыштар             !Сомасы БАЭ дирхаммен!    Қаржыландыру   

                                !                    !        %-пен

-------------------------------------------------------------------------

Жолды және басқа да жол

құрылымдарын салуға және қайта

жаңартуға байланысты инженерлік-

құрылыс жұмыстары (дренаж

жүйесі, көпірлер және көше

қиылыстары)                          72,725,400               29%

-------------------------------------------------------------------------

Күтпеген шығыстар                     8,080,600

-------------------------------------------------------------------------

                                     80,806,000

-------------------------------------------------------------------------


     Мамандар:

        Омарбекова А.Т.

        Икебаева А.Ж.





О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения о займе между Правительством Республики Казахстан и Фондом Развития Абу-Даби для финансирования строительства дороги Караганда-Астана, совершенного 28 апреля 2001 года"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 8 июня 2001 года N 776

 


     Правительство Республики Казахстан постановляет:

     Внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан

проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения о займе между

Правительством Республики Казахстан и Фондом Развития Абу-Даби для

финансирования строительства дороги Караганда-Астана, совершенного 28

апреля 2001 года".


     Премьер-Министр

     Республики Казахстан

                                                   Проект


                           Закон Республики Казахстан

             О ратификации Соглашения о займе между Правительством

              Республики Казахстан и Фондом Развития Абу-Даби для

              финансирования строительства дороги Караганда-Астана,

                         совершенного 28 апреля 2001 года


     Ратифицировать Соглашение о займе между Правительством Республики

Казахстан и Фондом Развития Абу-Даби для финансирования строительства

дороги Караганда-Астана, совершенное в городе Абу-Даби 28 апреля 2001 года.


     Президент

     Республики Казахстан


                             Соглашение о займе

                                   между

                     Правительством Республики Казахстан

                                     и

                          Фондом Развития Абу-Даби

                              для финансирования

                     строительства дороги Караганда-Астана



                             Соглашение о займе



 
       Соглашение от 28 апреля 2001 года МЕЖДУ Правительством Республики Казахстан (далее именуемое "Заемщик"), с одной стороны, И Фондом Развития Абу-Даби (далее именуемый ФОНД), с другой стороны.
      ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО Заемщик обратился в Фонд с просьбой об участии в финансировании Проекта Строительства Дороги Караганда-Астана, подробное описание которого приводится в Приложении II к настоящему Соглашению (далее именуемый "Проект");
      И ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО Фонд имеет целью оказание помощи арабским, африканским, азиатским и другим развивающимся странам в развитии их экономики благодаря предоставлению им займов, необходимых для выполнения, их проектов развития;
      И ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО Фонд убежден в целесообразности и выполнимости Проекта и его значении для развития экономики Заемщика;
      И ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО Фонд, исходя из вышеизложенного, дал согласие на предоставление Заемщику займа на условиях и положениях, излагаемых в Соглашении.
      ИСХОДЯ ИЗ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО, СТОРОНЫ В НАСТОЯЩЕМ СОГЛАШЕНИИ НАСТОЯЩИМ СОГЛАШАЮТСЯ О СЛЕДУЮЩЕМ:
 
                               Статья I
                    Заем и Условия его Предоставления
 
      Раздел 1
 
      Фонд дает согласие на предоставление Заемщику на условиях и положениях, излагаемых в настоящем Соглашении или на которые в настоящем Соглашении приводятся ссылки, суммы, эквивалентной 80,806,000 (восемьдесят миллионов восемьсот шесть тысяч) дирхамов Объединенных Арабских Эмиратов.
 
      Раздел 2
 
      Заемщик уплачивает проценты по ставке, составляющей три процента (3%) в месяц, по основной сумме Займа, снимаемой со счета и по которой в то или иное время существуют не предъявленные к платежу суммы. Проценты начисляются, начиная со дня, назначенного в качестве срока снятия таким образом соответствующей суммы.
 
      Раздел 3
 
      Для покрытия административных расходов и расходов на выполнение настоящего Соглашения производится дополнительный платеж, составляющий ноль целых пять десятых одного процента (0,5%) в год, по суммам, снимаемым из средств Займа и по которым в то или иное время существуют не предъявленные к платежу суммы.
 
      Раздел 4
 
      Ставка платежа, подлежащего осуществлению по специальным обязательствам, принятым на себя Фондом по просьбе Заемщика согласно Разделу 2 настоящей Статьи 3, составляет ноль целых пять десятых одного процента (0,5%) в год по основной сумме любого из таких специальных обязательств, по которым в то или иное время существуют не предъявленные к платежу суммы.
 
      Раздел 5
 
      Проценты и другие платежи рассчитываются на основе промежутка времени, составляющего один год продолжительностью 360 дней, состоящий из двенадцати месяцев продолжительностью 30 дней каждый за любой период продолжительностью менее чем полгода.
 
      Раздел 6
 
      Заемщик погашает основную сумму Займа в соответствии с графиком постепенного погашения долга, представляемым в Приложении 1 к настоящему Соглашению, исходя из того, что срок погашения составляет 15 лет, которому предшествуют 5 лет льготного периода.
 
      Раздел 7
 
      Уплата процентов и осуществление других платежей производятся один раз в полгода 30 апреля и 30 октября каждого года.
 
      Раздел 8
 
      Заемщик имеет право при уплате всех начисленных процентов и осуществлении всех других платежей, уведомив не менее чем за 45 дней Фонд, погасить до наступления обусловленных сроков следующие суммы:
      а) вся основная сумма Займа, по которой в данное время существуют не предъявленные к платежу суммы; ИЛИ
      b) вся основная сумма при наступлении какого-либо одного или более сроков платежа, при условии, что в день такого погашения не существует какой-либо не предъявленной к платежу части Займа, срок платежа которой наступает после части, которая уплачивается досрочно.
 
      Раздел 9
 
      Оплата основной суммы Займа, процентов и осуществление других платежей по нему производятся в таких местах, о которых Фонд обоснованно запрашивает.
 
                               Статья II
                            Валюта Платежей
 
      Раздел 1
 
      Снятие со счета средств Займа, его погашение, уплата процентов и осуществление других платежей и ведение всех счетов финансовых сделок, связанных с настоящим Соглашением, производятся в дирхамах Объединенных Арабских Эмиратов.
 
      Раздел 2
 
      Фонд по просьбе Заемщика, действуя в качестве его агента, приобретает любую валюту, необходимую Заемщику для оплаты или возмещения стоимости товаров, финансируемых из средств Займа, в соответствии с настоящим Соглашением. Сумма, которая считается снятой со счета Займа в таком случае, является равной сумме в дирхамах Объединенных Арабских Эмиратов, требующейся для приобретения такой иностранной валюты.
 
      Раздел 3
 
      Фонд может по просьбе Заемщика, действуя в качестве его агента, приобрести такую сумму в дирхамах Объединенных Арабских Эмиратов, которая может требоваться для платежей в соответствии с Разделом 1 настоящей Статьи, в любой иностранной валюте или валютах, приемлемых для Фонда.
 
      Раздел 4
 
      Каждый раз, когда будет необходимо для целей настоящего Соглашения определить стоимость одной валюты в переводе на другую, такая стоимость обоснованно определяется Фондом.
 
                               Статья III
             Снятие со Счета и Использование Средств Займа
 
      Раздел 1
 
      Заемщик имеет право снимать со счета Займа суммы, расходуемые или к расходованию в связи с Проектом в соответствии с положениями настоящего Соглашения.
      Заемщик может снять со счета Займа суммы по причине расходов, понесенных до вступления в силу настоящего Соглашения по предъявлении Фонду подтверждающих документов.
 
      Раздел 2
 
      По просьбе Заемщика и на таких условиях и положениях, которые согласованы между Заемщиком и Фондом, Фонд может принять на себя специальные обязательства в письменном виде по выплате сумм Заемщику или другим лицам в отношении стоимости товаров, финансируемых в соответствии с настоящим Соглашением независимо от любого приостановления или аннулирования.
 
      Раздел 3
 
      В случаях, когда Заемщик желает снять со счета какую-либо сумму Займа или обратиться в Фонд с просьбой о принятии последним специальных обязательств согласно предыдущему разделу, Заемщик подает в Фонд заявку в формах, установленных Фондом, сопровождаемую необходимыми подтверждающими документами при условии, однако, что в случаях, когда какое-либо снятие средств со счета произведено или специальное обязательство принято до того, как такая заявка или подтверждающие документы представлены Фонду, такая заявка или подтверждающие документы представляются таким образом немедленно после этого.
 
      Раздел 4
 
      Каждая заявка на снятие средств со счета и сопроводительные подтверждающие документы и иные доказательства должны иметь надлежащие форму и содержание, чтобы убедить Фонд в том, что Заемщик имеет право на снятие со счета Займа суммы, заявка в отношении которой подается и что сумма, снимаемая со счета Займа, будет использована только для целей, определяемых в настоящем Соглашении.
 
      Раздел 5
 
      Заемщик использует средства Займа исключительно для финансирования соответствующей стоимости товаров и услуг, требующихся для выполнения Проекта. Процедуры закупки таких товаров и услуг определяются по согласию между Фондом и Заемщиком.
 

 

     Раздел 6


     Заемщик обеспечивает использование всех товаров, финансируемых из

средств Займа, исключительно при выполнении Проекта.


     Раздел 7


     Выплата Фондом сумм, которые Заемщик имеет право снимать со счета

Займа, производится Заемщику или по его поручению.


     Раздел 8


     Право Заемщика производить снятие со счета средств Займа прекращается

31 декабря 2006 года или в такой более поздний срок, который в то или иное

время может быть согласован между Заемщиком и Фондом.


                              Статья IV

                       Особые Условия Договора


 
 
       Раздел 1
 
      Заемщик предоставляет средства Займа Министерству Транспорта и Коммуникаций на условиях и положениях, приемлемых для Фонда.
 
      Раздел 2
 
      Заемщик и вышеназванное Министерство в лице Группы по Выполнению Проекта (ГВП) несут ответственность за выполнение Проекта и управление им в соответствии с положениями настоящего Соглашения и согласно требованиям, относящимся к управлению государственными коммунальными предприятиями и согласно рациональной инженерной, финансовой и технической практике.
 
      Раздел 3
 
      При выполнении Проекта и контроле над ним Заемщик нанимает или обеспечивает наем приемлемых для Фонда консультантов по техническим вопросам (или других консультантов, услуги которых могут потребоваться) на условиях и положениях, приемлемых для Фонда.
 
      Раздел 4
 
      Заемщик представляет Фонду заверенные копии всех контрактов, заключенных до подписания настоящего Соглашения, относящихся к выполнению Проекта и контролю над ним.
 
      Раздел 5
 
      При заключении контрактов о выполнении Проекта и контроле над ним соблюдаются процедуры международных конкурентных торгов, и их заключение зависит от одобрения Фонда.
 
      Раздел 6
 
      Заемщик принимает соответствующие меры по приобретению собственности на землю или прав такой собственности согласно требованиям, относящимся к выполнению Проекта.
 
      Раздел 7
 
      Заемщик предоставляет Консультанту по Техническим Вопросам и Подрядчику Участок для Работ в связи с Проектом без каких-либо обязательств со стороны такого Консультанта и Подрядчика и обеспечивает для них доступ к такому Участку.
 
      Раздел 8
 
      Если суммы, выделенные для финансирования Проекта, оказались недостаточными для покрытия затрат на выполнение Проекта согласно смете, Заемщик принимает такие меры, которые могут быть необходимы для предоставления дополнительных сумм, требующихся для завершения работ по выполнению Проекта, на условиях и положениях, которые должны быть заранее одобрены Фондом.
 
      Раздел 9
 
      Заемщик представляет Фонду немедленно после их подготовки материалы изучения, планы и технические условия Проекта и графики их выполнения, а также любые существенные изменения, которые могут быть внесены в них в дальнейшем, таким образом, как об этом в то или иное время запрашивает Фонд.
 
      Раздел 10
 
      Заемщик ведет или обеспечивает ведение учетных записей, отвечающих существующим требованиям по классификации товаров и услуг, финансируемых из средств Займа, и раскрытию информации об их использовании в Проекте, для представления хода выполнения Проекта (включая затраты на его выполнение) и отражения в соответствии с надлежащими процедурами, которые соответствуют рациональной и прочно установившейся учетной практике, деятельности и финансового положения учреждения, которое выполняет Проект. Заемщик предоставляет любую требующуюся возможность уполномоченным представителям Фонда для совершения поездок в целях, связанных с Займом, и проверки хода работ и рассмотрения любых учетных записей и документов, имеющих отношение к рассматриваемым вопросам, и представляет Фонду любую такую информацию, которую Фонд запрашивает, относящуюся к расходованию средств Займа, выполнению Проекта и финансовому положению Заемщика.
 
      Раздел 11
 
      Заемщик обязуется прямо или косвенно управлять Проектом и вести работы в связи с ним, а также руководить такими вспомогательными мероприятиями и проводить их, которые, не являясь составной частью Проекта, необходимы для надлежащего ведения работ в связи с Проектом, в соответствии с рациональной инженерной, финансовой и технической практикой.
 
      Раздел 12
 
      Заемщик и Фонд тесно сотрудничают для обеспечения того, чтобы цели Займа были выполнены. С этой целью каждая сторона обязуется представлять другой такую информацию и сведения, которые она может обоснованно потребовать в отношении общего состояния дел, связанных с Займом.
      Заемщик и Фонд проводят через своих представителей периодический обмен мнениями по вопросам, связанным с целями Займа и ведением его обслуживания. Заемщик немедленно уведомляет Фонд о любых обстоятельствах, которые препятствуют или могут препятствовать выполнению целей Займа (включая любое существенное увеличение затрат на выполнение Проекта).
 
      Раздел 13
 
      Взаимное намерение Заемщика и Фонда заключается а том, что никакой внешний долг не обладает преимуществом по сравнению с Займом в виде права удержания имущества за долги, создаваемого в дальнейшем в отношении государственного имущества. С этой целью Заемщик обязуется в том, что, кроме случаев, когда Фонд принял иное решение, если создается какое-либо право удержания имущества за долги в отношении какого-либо имущества Заемщика в качестве обеспечения такого внешнего долга, такое право удержания имущества за долги в силу самого факта будет равным и пропорциональным образом обеспечивать оплату основной суммы Займа и процентов и осуществление других платежей по нему и что при создании такого права удержания имущества за долги будет представлено прямо сформулированное положение в этом смысле при условии, однако, что предыдущие положения настоящего Раздела не применяются к:
      (I) праву удержания имущества за долги в отношении имущества в момент его приобретения исключительно в качестве обеспечения оплаты покупной цены такого имущества;
      (II) праву удержания имущества за долги в отношении товаров для торговли для обеспечения долга, срок оплаты которого наступает не позднее, чем через один год после дня, когда он первоначально возник и который оплачивается из средств от продажи таких товаров для торговли; ИЛИ
      (III) праву удержания имущества за долги, возникающему в обычном ходе банковских операций и обеспечивающему долг, срок оплаты которого наступает не позднее, чем через один год после его даты.
 
      Раздел 14
 
      Оплата основной суммы Займа и процентов и осуществление других платежей по нему осуществляются без вычета каких-либо налогов, действующих согласно законодательству Заемщика и такие оплата основной суммы Займа и процентов и осуществление других платежей по нему освобождаются от обложения вышеназванными налогами.
 
      Раздел 15
 
      Настоящее Соглашение освобождается от любых налогов, сборов и пошлин любого характера, которые могут быть установлены согласно законодательству, действующему в стране Заемщика, в отношении его составления, официальной передачи или регистрации или в связи с таким составлением, официальной передачей или регистрацией, и Заемщик уплачивает или обеспечивает уплату всех налогов, сборов и пошлин, если таковые имеются, установленных согласно законодательству, действующему в стране, в валюте которой Заем подлежит выплате.
 
      Раздел 16
 
      Оплата основной суммы Займа и процентов и осуществление других платежей по нему освобождаются от всех ограничений, установленных согласно законодательству, действующему в стране Заемщика.
 
      Раздел 17
 
      Заемщик страхует или обеспечивает страхование у ответственных страховщиков всех товаров, финансируемых из средств Займа. Такое страхование покрывает такие риски - морские, связанные с перевозками и другие, связанные с приобретением и импортом товаров на территорию Заемщика и доставкой их на место выполнения Проекта, и осуществляется на такую сумму, которая сообразуется с рациональной торговой практикой, такое страхование подлежит оплате в валюте, в которой подлежит оплате стоимость товаров, страхуемых при таком страховании или в свободно конвертируемой валюте.
      Заемщик оформляет страхование и страхует или обеспечивает оформление страхования и страхование у ответственных страховщиков от рисков связанных с Проектом, в таких суммах, которые сообразуются с рациональной торговой практикой.
 
      Раздел 18
 
      Заемщик принимает или обеспечивает принятие всех мер, которые необходимы с его стороны для выполнения Проекта и не совершает или не допускает совершения каких-либо действий, которые мешали бы или препятствовали бы выполнению Проекта или проведению связанных с ним работ или выполнению какого-либо из положений настоящего Соглашения.
 
      Раздел 19
 
      Все документы, учетные записи, переписка и аналогичные материалы Фонда рассматриваются Заемщиком как конфиденциальные. Заемщик предоставляет Фонду полный иммунитет от цензуры и полностью освобождает его публикации от проверок.
 
      Раздел 20
 
      Все имущество и доходы Заемщика освобождаются от национализации, конфискации и изъятия.
 
                               Статья V
                      Аннулирование и Приостановление
 
      Раздел 1
 
      Заемщик может, уведомив Фонд, аннулировать любую сумму Займа, которую Заемщик не снял со счета до такого уведомления, кроме случаев, когда Заемщик не может аннулировать какую-либо сумму Займа, в отношении которой Фонд принял на себя специальное обязательство согласно Разделу 2 Статьи 2 настоящего Соглашения.
 
      Раздел 2
 
      Если имело место и продолжается какое-либо из следующих событий, Фонд может, уведомив Заемщика, приостановить полностью или частично право Заемщика производить снятие средств Займа:
      (a) имело место невыполнение обязательств по полной или частичной оплате основной суммы или процентов или осуществлению других платежей, требующихся в соответствии с настоящим Соглашением или любым иным Соглашением о Займе между Заемщиком и Фондом;
      (b) имело место невыполнение обязательств при выполнении какого-либо иного договора или соглашения со стороны Заемщика в соответствии с настоящим Соглашением;
      (c) Фонд приостановил полностью или частично право Заемщика производить снятие средств со счета в соответствии с каким-либо иным Соглашением о Займе между Заемщиком и Фондом по причине невыполнения обязательств со стороны Заемщика;
      (d) сложилась чрезвычайная ситуация, которая ставит под вопрос возможность выполнения Заемщиком своих обязательств в соответствии с настоящим Соглашением.
      Любое такое событие, которое может произойти до вступления настоящего Соглашения в силу, имеет такие же последствия, какие оно имело бы, если бы оно произошло после вступления настоящего Соглашения в силу.
      Право Заемщика производить снятие средств со счета Займа остается приостановленным полностью или частично, в зависимости от обстоятельств, пока существование события или событий, которые имели результатом такое приостановление, не прекратится или пока Фонд не уведомит Заемщика о том, право производить снятие средств со счета восстановлено, при условии, однако, что в случае любого такого уведомления о восстановлении право производить снятие средств со счета восстанавливается только на условиях, указываемых в уведомлении и с их учетом, и никакое такое уведомление не влияет на какое-либо право, полномочие или средство правовой защиты Фонда или не затрагивает такое право, полномочие или средство правовой защиты в отношении любого другого последующего события, описание которого приводится в настоящем Разделе.
 
      Раздел 3
 
      Если какое-либо событие, о котором говорится в пункте (а) предыдущего раздела, имело место и продолжается в течение тридцати дней после того, как Фонд уведомил об этом Заемщика или если какое-либо событие, о котором говорится в пунктах (b), (с) и (d) вышеназванного Раздела, имело место и продолжается в течение шестидесяти дней после того, как Фонд уведомил об этом Заемщика, то в этом случае в любое время в дальнейшем при продолжении вышеназванного события Фонд по своему усмотрению может объявить основную сумму Займа причитающейся и подлежащей немедленной оплате; и после такого заявления такая основная сумма причитается и подлежит немедленной оплате независимо ни от чего в настоящем Соглашении в обратном смысле.
 
      Раздел 4
 
      Если
      (a) право Заемщика производить снятие средств Займа приостановлено в отношении какой-либо его суммы на период продолжительностью тридцать дней, или
      (b) к дате, указываемой в Разделе 8 Статьи 3 в качестве Заключительной Даты Снятия Средств со Счета Займа, сумма Займа остается неснятой, Фонд может, уведомив Заемщика, прекратить право Заемщика производить снятие средств в отношении такой суммы. После такого уведомления такая сумма Займа аннулируется.
 
      Раздел 5
 
      Никакое аннулирование или приостановление Фондом не применяется к суммам, на которые распространяется специальное обязательство, принятое на себя Фондом согласно Разделу 2 Статьи 3, кроме случаев, когда такое обязательство содержит прямо сформулированное положение.
 
      Раздел 6
 
      Любое аннулирование применяется пропорционально к нескольким срокам платежа основной суммы Займа, как это показывается в графике постепенного погашения долга в Приложении к настоящему Соглашению.
 
      Раздел 7
 
      Независимо от любого аннулирования или приостановления все положения настоящего Соглашения остаются в полной силе и действии, кроме конкретно указываемых в настоящей Статье случаев.
 
                               Статья VI
         Обеспечение Соблюдения настоящего Соглашения; Неосуществление
                     Прав; Арбитражное Разбирательство
 
      Раздел 1
 
      Права и обязательства Заемщика в соответствии с настоящим Соглашением являются юридически действующими, и обеспечивается их соблюдение в соответствии с их условиями независимо от положений какого-либо местного законодательства в обратном смысле.
      Ни Заемщик, ни Фонд не имеют права при любых обстоятельствах заявлять о том, что какое-либо положение настоящего Соглашения не имеет силы или не обеспечивается его соблюдение, независимо от причины.
 
      Раздел 2
 
      Неосуществление какого-либо права или полномочия, предоставленного какой-либо стороне согласно какому-либо положению настоящего Соглашения, не препятствует ей в осуществлении такого права или полномочия в любое время в дальнейшем и не толкуется как отказ от такого права или полномочия.
      Аналогичным образом никакое проявление снисходительности какой-либо стороной в настоящем Соглашении в связи с каким-либо невыполнением обязательств, имевшим место в действиях другой стороны, не препятствует стороне, названной выше первой, прибегать в дальнейшем к любым действиям, на которые она уполномочена в соответствии с настоящим Соглашением в отношении такого невыполнения обязательств.
 
      Раздел 3
 
      Любой спорный вопрос между сторонами в настоящем Соглашении и вопросы, связанные с какой-либо претензией, предъявляемой одной стороной к другой в связи с настоящим Соглашением, решаются путем дружественного урегулирования. Если такое дружественное урегулирование не достигнуто, такой спорный вопрос и такие вопросы, связанные с какой-либо претензией, представляются на рассмотрение Арбитражного Суда в соответствии со следующими положениями настоящей Статьи.
 
      Раздел 4
 
      (a) Арбитражный Суд состоит из трех арбитров, один из которых назначается Заемщиком, другой - Фондом и третий (далее именуемый "Суперарбитр") - по согласию сторон. Если в течение 60 дней после начала арбитражного процесса такое согласие не достигнуто, Суперарбитр назначается Генеральным Секретарем Лиги Арабских Государств по просьбе какой-либо из сторон. Если какой-либо из сторон ее собственный арбитр не назначен, Генеральный Секретарь Лиги Арабских Государств аналогичным образом назначает арбитра по просьбе другой стороны. В случае отказа, кончины или недееспособности какого-либо арбитра назначается правопреемник таким же образом, каким был назначен первый арбитр.
      (b) Арбитражный процесс может быть начат какой-либо из сторон, которая уведомляет другую с ясным изложением характера спорного вопроса или претензии, представляемых на рассмотрение Арбитражного Суда, характера и пределах искомой помощи и указанием фамилии арбитра, назначаемого стороной, начинающей арбитражный процесс. В течение тридцати дней после такого уведомления противная сторона сообщает другой фамилию ее собственного арбитра.
      (c) Арбитражный Суд определяет собственный порядок своей работы таким образом, чтобы каждой стороне было предоставлено справедливое слушание. Арбитражный Суд может принимать решения по вопросам, рассматриваемым им, в присутствии сторон или в их отсутствие. Все его решения принимаются большинством голосов. Решение выносится в письменном виде и подписывается не менее чем большинством Арбитражного Суда. Подписанная копия решения передается каждой стороне. Любое такое решение, вынесенное в соответствии с положениями настоящей Статьи, является окончательным и обязательным для сторон в настоящем Соглашении. Каждая сторона выполняет любое такое решение, вынесенное Арбитражным Судом, и соблюдает его.
      (d) Арбитражный Суд применяет принципы, принятые согласно действующему законодательству Заемщика и государства Объединенные Арабские Эмираты, а также принципы справедливости и добросовестности.
      (e) Каждая сторона оплачивает свои собственные расходы в арбитражном процессе, включая оплату работы арбитра, назначенного им. Расходы, связанные с работой Арбитражного Суда и оплатой работы Суперарбитра, разделяются между сторонами, и каждая сторона несет их поровну. Любой вопрос, относящийся к разделению расходов, связанных с работой Арбитражного Суда или процедура оплаты таких расходов, определяется Арбитражным Судом.
 
      Раздел 5
 
      Положения, относящиеся к арбитражному разбирательству, излагаемые в предыдущем Разделе, заменяют собой любую другую процедуру решения спорных вопросов между сторонами в настоящем Соглашении и любой претензии, предъявляемой одной стороной к другой, возникающих в соответствии с настоящим Соглашением.
 
      Раздел 6
 
      Вручение любого уведомления или судебного документа в связи с каким-либо судебным разбирательством согласно настоящей Статье может производиться так, как это предусматривается в Разделе 1 Статьи 7.
 
                               Статья VII
                            Прочие Положения
 
      Раздел 1
 
      Любое уведомление или запрос, направление или представление которого требуется или допускается в соответствии с настоящим Соглашением, направляется или представляется в письменном виде. Кроме случаев, когда в Разделе 3 Статьи 8 предусматривается иное, такое уведомление или запрос считается надлежащим образом направленным или представленным, когда он (-о) передается с нарочным, по почте или в виде телеграммы стороне, направление или представление которой такого уведомления или запроса требуется или допускается, по адресу такой стороны, указываемому в настоящем Соглашении или такому другому адресу, который такая сторона указала в уведомлении другой.
 
      Раздел 2
 
      Заемщик представляет Фонду достаточное подтверждение полномочий лица или лиц, которые подпишут заявки, о которых говорится в Статье III или которые от имени Заемщика примут какие-либо другие меры или составят какие-либо другие документы, принятие или составление которых требуется или допускается Заемщиком в соответствии с настоящим Соглашением, и заверенный образец подписи каждого такого лица.
 
      Раздел 3
 
      Любая мера, принятие которой требуется или допускается и любые документы, составление которых требуется или допускается в соответствии с настоящим Соглашением от имени Заемщика, могут приниматься или составляться Министром Транспорта и Коммуникаций Заемщика или любым лицом, уполномоченным им на это в письменном виде. Любое изменение или расширение положений настоящего Соглашения может быть согласовано от имени Заемщика в письменном документе, составленном от имени Заемщика его вышеназванным представителем или любым лицом, уполномоченным им на это в письменном виде. При условии, что по мнению такого представителя такое изменение или расширение является обоснованным при данных обстоятельствах и не приведет к существенному увеличению обязательств Заемщика в соответствии с настоящим Соглашением. Фонд может принять составление таким представителем или другим лицом любого такого документа как окончательное подтверждение того, что по мнению такого представителя любое изменение или расширение положений настоящего Соглашения, предусматриваемое таким документом, является обоснованным при данных обстоятельствах и не приведет к существенному увеличению обязательств Заемщика в соответствии с настоящим Соглашением.
 
      Раздел 4
 
      Любые письменные сообщения в дополнение к настоящему Соглашению, обмен которыми производится между сторонами в связи с настоящим Соглашением или во исполнение настоящего Соглашения, имеют обязательную силу в том же смысле, как если бы они были включены в настоящее Соглашение.
 
                               Статья VIII
                 Дата Вступления в Силу; Прекращение Действия
 
      Раздел 1
 
      Настоящее Соглашение вступит в силу только после того, как Фонду будет представлено надлежащее подтверждение того, что составление и официальная передача настоящего Соглашения от имени Заемщика надлежащим образом одобрены и ратифицированы всеми необходимыми конституционными акциями.
 
      Раздел 2
 
      В качестве части подтверждения, представляемого согласно предыдущему разделу, Заемщик представляет Фонду заключение компетентного лица, в котором говорится, что настоящее Соглашение надлежащим образом одобрено или ратифицировано Заемщиком и составлено и официально передано от его имени и является юридически действующим и связующим обязательством Заемщика в соответствии с его положениями.
 
      Раздел 3
 
      Если для Фонда приемлемо подтверждение, представленное Заемщиком в отношении обязывающего действия настоящего Соглашения, Фонд отправляет по телеграфу уведомление Заемщику о принятии им подтверждения, требующегося согласно Разделу 1 настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение действительно и вступает в силу в день отправки такой телеграммы.
 
      Раздел 4
 
      Если все действия, совершаемые согласно Разделу 1 настоящей Статьи, не совершены в течение 120 дней после подписания настоящего Соглашения или такого более позднего срока, который согласован Фондом и Заемщиком, Фонд может в любое время в дальнейшем прекратить по своему усмотрению действие настоящего Соглашения, уведомив Заемщика.
      После такого уведомления действие настоящего Соглашения и все обязательства сторон в соответствии с настоящим Соглашением немедленно прекращаются.
 
      Раздел 5
 
      Если произведена оплата всей основной суммы Займа и всех процентов, начисленных в отношении Займа, и произведены все другие платежи, начисленные в отношении Займа, и в момент, когда такая оплата и платежи произведены, действие настоящего Соглашения и все обязательства сторон в соответствии с настоящим Соглашением немедленно прекращаются.
 
                               Статья IX
                              Определения
 
      Раздел 1
 
      Кроме случаев, когда из контекста следует иное, следующие термины

 

имеют следующие значения при каждом употреблении в настоящем Соглашении

или любом приложении к нему:

     1) Термин "Проект" означает: проект или проекты или программа или

программы, для которых Заем предоставляется, описание которых приводится в

Приложении 2 к настоящему Соглашению, и в такое описание в то или иное

время могут вноситься поправки по согласию между Фондом и Заемщиком.

     2) Термин "товары" означает оборудование, принадлежности и услуги,

которые требуются для Проекта. Любая ссылка на стоимость любых товаров

считается включающей стоимость импорта таких товаров на территорию

Заемщика.


     Для целей Раздела 7.01 указываются следующие адреса:

     Адрес Заемщика:


     Адрес Фонда:


     Abu Dhabi Fund for Development

           Р.О. Box 814

             Abu Dhabi

         United Arab Emirates

         ТЕLЕХ: 22287 FUND EM

             FАХ: 6440800


      Фонд Развития Абу-Даби

    Почтовый Абонементный Ящик

             Абу-Даби

  Объединенные Арабские Эмираты

      ТЕЛЕКС: 22287 FUND ЕМ

           ФАКС: 6440800.


     В удостоверение чего стороны в настоящем Соглашении, действуя через

своих надлежащим образом уполномоченных на то представителей, обеспечили

подписание от своих имен и официальную передачу настоящего Соглашения в

Абу-Даби в пяти экземплярах, причем каждый экземпляр считается имеющим

силу оригинала и все экземпляры имеют одинаковое юридическое действие, в

день и год, указываемые выше вначале.


     За Заемщика                           За Фонд Развития Абу-Даби Саид

     Правительство Республики Казахстан    Халфан М. Аль-Румаити




                              Таблица N 1

                   График Постепенного Погашения Долга

              Проект Строительства Дороги Караганда-Астана

                         в Республике Казахстан

-------------------------------------------------------------------------

N Взноса     !   Обусловленный Срок   ! Сумма Взноса, Причитающегося к

             !   Уплаты Взноса        ! Уплате в Дирхамах ОАЭ

-------------------------------------------------------------------------

1.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

2.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

3.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

4.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

5.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

6.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

7.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

8.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

9.                                             2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

10.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

11.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

12.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

13.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

14.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

15.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

16.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

17.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

18.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

19.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

20.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

21.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

22.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

23.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

24.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

25.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

26.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

27.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

28.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

29.                                            2,695,000.00

-------------------------------------------------------------------------

30.                                            2,651,000.00

-------------------------------------------------------------------------

      Итого                                    80,806,000.00

-------------------------------------------------------------------------

      (восемьдесят миллионов восемьсот шесть тысяч дирхамов ОАЭ)

-------------------------------------------------------------------------


                               Приложение II


     1. Описание Проекта


     Строительство и реконструкция дороги Караганда-Астана общей

протяженностью 183 км. Дорога имеет две полосы движения, за исключением

участков вблизи городов, на территории пересечения которых дорога имеет

четыре полосы общей протяженностью 43 км. Проект также включает

строительство и реконструкцию перекрестков, мостов и дренажных сооружений.


     2. Список Товаров


-------------------------------------------------------------------------

         Компоненты             !  Сумма в дирхамах  ! Финансирование в

                                !       ОАЭ          !        %

-------------------------------------------------------------------------

Инженерно-строительные работы,

связанные со строительством и

реконструкцией дороги и других

дорожных сооружений (система

дренажа, мосты и перекрестки)        72,725,400               29%

-------------------------------------------------------------------------

Непредвиденные расходы                8,080,600

-------------------------------------------------------------------------

Итого                                80,806,000

-------------------------------------------------------------------------


(Специалисты: Умбетова А.М.,

              Склярова И.В.)