Қазақстан Реепубликасының Әдiлет министрлiгi мен Сауд Арабиясы Корольдiгiнiң Әдiлет министрлiгi арасындағы ынтымақтастық туралы келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы. 2003 жылғы 21 ақпан N 185

      Қазақстан Республикасының Yкiметi қаулы етеді:

      1. Қазақстан Республикасының Әдiлет министрлiгi мен Сауд Арабиясы Корольдiгiнiң Әдiлет министрлiгi арасындағы ынтымақтастық туралы келiсiмге қол қоюға келiсiм берiлсiн.

      2. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Қазақстан Республикасының Әдiлет министрлiгi мен Сауд Арабиясы Корольдiгiнiң Әдiлет министрлігі арасындағы ынтымақтастық туралы
Келісім

      Бұдан әрi "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Әдiлет министрлiгiмен Сауд Арабиясы Корольдiгiнiң Әдiлет министрлiгi,
      екі мемлекеттің әділет министрлiктерi арасындағы ынтымақтастықтың қажеттілігiн тани отырып,
      қазақстан мен араб заңгерлерi арасындағы өзара түсiнiстiк пен достық қарым-қатынастарды нығайту мақсатында,
      төмендегілер туралы келiстi:

1-БАП

      Тараптар мынадай бағыттар бойынша ынтымақтастықты жүзеге асыратын болады:
      1) заң ғылымдары мен практикасының әр түрлi проблемалары бойынша екi жақты симпозиумдар, конференциялар мен семинарлар ұйымдастыру;
      2) заңнама және құқықтық құрылымдар туралы ақпарат алмасу;
      3) әдiлет органдары мен мекемелерi бiр бiрiнiң ұйымдары мен және қызметiмен танысу үшiн Тараптар делегацияларымен алмасу;
      4) Тараптардың әдiлет органдары мен мекемелерiнiң арасында әрiптестiк байланыстар орнату.

2-БАП

      Осы Келiсiм шеңберiнде Тараптар өзара мүдденi бiлдiретiн меншiк қатынастары, инвестициялар және басқа да келiсiлген тақырыптар саласындағы бiрлескен бағдарламаларды әзiрлеу және заңнамаларды жетiлдiру жөнiндегi комиссия құруы мүмкiн.

3-БАП

      Осы Келiсiм шеңберiнде Тараптардың ұлттық заңнамаларына сәйкес Тараптар тиiстi қаржы мүмкiндiктерiнен көрiне отырып, келесi жылға арналған нақты бiрлескен iс-шараларды қажеттiлiгiне қарай жыл сайын келiсетiн болады.
      Тараптар ынтымақтастығы бойынша бiрлескен iс-шараларды қаржыландыру кезiнде оған сәйкес оларды ұйымдастыру және Тараптар делегацияларының келуi жөнiндегi шығыстарды, сондай-ақ мүмкiн болатын медициналық шығыстарды қабылдаушы Тарап, ал жөнелтуші Тарап - көлiкпен бару және керi қайту жолақылары бойынша шығыстарды көтередi деген қағидатты ұстанады.

4-БАП

      Осы Келiсiм Тараптардың өзара келiсiмi бойынша жазбаша нысанда өзгертілуi және толықтырылуы мүмкін.
      Осы Келiсiмнiң қолданылу саласына қатысты мәселелер бойынша Тараптаp арасындағы даулар мен келiспеушiлiктер екi жақты келiссөздер мен консультациялар жолымен шешiлетiн болады.

5-БАП

      Осы Келiсiм қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi және шектеусiз уақытқа қолданылады. Ол Тараптардың бiрiмен жойылуы мүмкiн және басқа Тарап оның әрекетiн тоқтату ниетi туралы жазбаша хабарды алған күннен бастап алты ай өтiсiмен өз әрекетiн тоқтатады.

      200 ____ жылы ________ қаласында жасалды, бұл сәйкес, әрқайсысы қазақ, араб және ағылшын, орыс тiлдерiнде екi данада әрi барлық мәтiндердiң күшi бiрдей.
      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру кезiнде келiспеушiлiк болған жағдайда, Тараптар ағылшын тiлiндегi мәтiнге жүгiнедi.

      ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ         САУД АРАБИЯСЫ
       ӘДIЛЕТ МИНИСТРЛIГI YШIH        КОРОЛЬДIГIНIҢ ӘДIЛЕТ
                                        МИНИСТРЛIГI ҮШIН

О подписании Соглашения о сотрудничестве между Министерством юстиции Республики Казахстан и Министерством юстиции Королевства Саудовской Аравии

Постановление Правительства Республики Казахстан от 21 февраля 2003 года N 185

      Правительство Республики Казахстан постановляет:

      1. Согласиться с подписанием Соглашения о сотрудничестве между Министерством юстиции Республики Казахстан и Министерством юстиции Королевства Саудовской Аравии.

      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Соглашение
о сотрудничестве между Министерством юстиции
Республики Казахстан и Министерством юстиции
Королевства Саудовской Аравии

      Министерство юстиции Республики Казахстан и Министерство юстиции Королевства Саудовской Аравии далее именуемые "Сторонами", признавая необходимость сотрудничества между министерствами юстиции двух государств, в целях укрепления взаимопонимания и дружественных отношений между казахстанскими и арабскими юристами,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны будут осуществлять сотрудничество по следующим направлениям:
      1) организация двусторонних симпозиумов, конференций и семинаров по различным проблемам юридической науки и практики;
      2) обмен информацией о законодательстве и правовых структурах;
      3) обмен делегациями Сторон для ознакомления с организацией и деятельностью органов и учреждений юстиции друг друга;
      4) установление партнерских связей между органами и учреждениями юстиции Сторон.

Статья 2

      В рамках настоящего Соглашения Стороны могут учреждать комиссии по разработке совместных программ и совершенствования законодательства в сфере отношений собственности, инвестиций и другой согласованной тематике, представляющей взаимный интерес.

Статья 3

      В рамках настоящего Соглашения Стороны будут ежегодно по мере необходимости согласовывать конкретные совместные мероприятия на следующий год, исходя из соответствующих финансовых возможностей, в соответствии с национальными законодательствами Сторон.
      При финансировании совместных мероприятий по сотрудничеству Стороны будут придерживаться принципа, согласно которому расходы по их организации и пребыванию делегаций Сторон, а также возможные медицинские расходы несет принимающая Сторона, а расходы по проезду транспортом туда и обратно - направляющая Сторона.

Статья 4

      Настоящее Соглашение может быть изменено и дополнено в письменной форме по взаимному согласию Сторон.
      Споры и разногласия между Сторонами по вопросам, относящимся к сфере действия настоящего Соглашения, будут решаться путем двусторонних переговоров и консультаций.

Статья 5

      Настоящее Соглашение вступает в силу в день его подписания и действует неограниченное время. Оно может быть денонсировано одной из Сторон и прекращает свое действие по истечении шести месяцев со дня получения другой Стороной письменного уведомления о намерении прекратить его действие.
 
        Совершено в г.______________ 200_ года, что соответствует ___________, в двух экземплярах каждый на казахском, арабском и английском, русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случаях разногласий при толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

Министерство юстиции             Министерство юстиции
Республики Казахстан             Королевства Саудовской Аравии