Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Қытай Халық Республикасының Үкiметi арасындағы Қытай Халық Республикасы Үкiметiнiң Қазақстан Республикасының Үкiметiне беретiн өтеусiз көмегiн пайдаланудың шарттары туралы хаттар алмасу нысанындағы келiсiм жасасу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2003 жылғы 26 тамыздағы N 864 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:

      1. Қоса берiлiп отырған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Қытай Халық Республикасының Үкiметi арасындағы Қытай Халық Республикасы Үкiметiнiң Қазақстан Республикасының Үкiметiне беретiн өтеусiз көмегiн пайдаланудың шарттары туралы хаттар алмасу нысанындағы келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Сыртқы iстер вице-министрi Мұхтар Бескенұлы Тiлеубердiге Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Қытай Халық Республикасының Үкiметi арасындағы Қытай Халық Республикасы Үкiметiнiң Қазақстан Республикасының Үкiметiне беретiн өтеусіз көмегiн пайдаланудың шарттары туралы хаттар алмасу нысанындағы келiсiмге қағидаттық сипаты жоқ өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкiметi атынан қол қоюға өкiлеттiк берiлсiн.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба

Қытай Халық Республикасының
Қазақстан Республикасындағы
Төтенше және Өкілеттi Елшiсi
Яо Пэйшэнь мырзаға

      Жоғары Мәртебелi,

      Осымен Сiздiң 2003 жылғы "___" тамыздағы мынадай мазмұндағы хатыңызды алғанымды растауды өзiме мәртебе санаймын:
      "Осымен Қытай Халық Республикасының Үкiметi атынан Тараптар достастық келiссөздерi нәтижесiнде мына төмендегiлер туралы келiскендiгiн растауды өзiме мәртебе санаймын:
      1. Қытай Халық Республикасының Үкiметi мен Қазақстан Республикасының Үкiметi арасында қол жеткізiлген уағдаластықтар негiзiнде Қытай Халық Республикасының Үкiметi Қазақстан Республикасы Қостанай облысының телекоммуникация жүйесiн қайта жаңартуды өзiне алады.
      2. Қытай тарапы объектiнi зерттеу мен жобалау және Қостанай қаласына телекоммуникация жабдықтарын беру мен жеткiзу мәселелерiн өзiне алады және орнату мен техникалық оқыту жұмыстарын орындау үшiн Қазақстан Республикасына қажеттi мамандар жiбередi. Бұл ретте оларға арналған шығыстар Қытай Халық Республикасының Үкiметi мен Қазақстан Республикасының Үкiметi арасындағы 2001 жылғы 12 қыркүйектегi және 2002 жылғы 14 қаңтардағы алмасу хаттарында көзделген өтеусiз көмек есебiнен жабылатын болады.
      3. Қазақстан тарапы Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жоғарыда аталған жобаны iске асыру үшiн жеткiзiлген жабдықтар мен материалдарды (акцизделуге жататынын қоспағанда) салықтар мен алымдардан босату жөнiнде шаралар қабылдайды, сондай-ақ Қостанай қаласына жабдықтар жеткiзiлгеннен кейiн жүктi кедендiк тазалау, қабылдау және Қазақстан Республикасының аумағы бойынша тасымалдау жөнiндегi шарттылықтарды өзiнiң есебiнен орындайды.
      4. Жоғарыда аталған жобаны iске асыру туралы барлық нақты мәселелер екi ел үкiметтерiнiң әрқайсысы тағайындаған уәкiлеттi органдар арасында жасалатын жекелеген Шартпен реттелетiн болады.
      Егер Сiз жоғарыда баяндалғандарды жауап хатпен растайтын болсаңыз, онда осы хат пен Сiздiң жауап хатыңыз Қытай Халық Республикасының Үкiметi мен Қазақстан Республикасының Үкiметi арасындағы Қытай Халық Республикасы Үкiметiнiң Қазақстан Республикасының Үкiметiне беретiн өтеусіз көмегiн пайдаланудың шарттары туралы келiсiм болып есептеледi, ол қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.".
      Қазақстан Республикасының Үкiметi атынан жоғарыда баяндалғандардың мазмұнымен келiсетiнiмдi және осы жауап хат пен Сiздiң хатыңыз Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Қытай Халық Республикасының Үкiметi арасындағы Қытай Халық Республикасы Үкiметiнiң Қазақстан Республикасының Үкiметiне беретiн өтеусiз көмегiн пайдалану шарттары туралы келiсiм болып есептелетiнiн растауды өзiме мәртебе санаймын, ол қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.
      Осы мүмкiндiктi пайдалана отырып, өзiмнiң Сiзге деген терең құрмет сезiмдерiмдi тағы да сендiремiн.

                                     Қазақстан Республикасының
                                     Сыртқы iстер вице-министрi
                                     Мұхтар Тiлеубердi

                                     Астана қаласы, 2003 жылғы "___"
                                     тамыз

О заключении Соглашения в форме обмена письмами между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики об условиях использования безвозмездной помощи Правительства Китайской Народной Республики Правительству Республики Казахстан

Постановление Правительства Республики Казахстан от 26 августа 2003 года N 864

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения в форме обмена письмами между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики об условиях использования безвозмездной помощи Правительства Китайской Народной Республики Правительству Республики Казахстан.
      2. Уполномочить Тлеуберди Мухтара Бескенулы - вице-министра иностранных дел Республики Казахстан заключить от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение в форме обмена письмами между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики об условиях использования безвозмездной помощи Правительства Китайской Народной Республики Правительству Республики Казахстан, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Проект 

      Чрезвычайному и Полномочному Послу
      Китайской Народной Республики
      в Республике Казахстан
      г-ну Яо Пэйшэну

      Ваше Превосходительство,

      Настоящим имею честь подтвердить получения Вашего письма от "__" августа 2003 г. со следующим содержанием:
      "Настоящим имею честь от имени Правительства Китайской Народной Республики подтвердить, что Стороны в результате дружественных переговоров согласились о нижеследующем:

      1. На основании договоренностей , достигнутых между Правительством Китайской Народной Республики и Правительством Республики Казахстан, Правительство Китайской Народной Республики принимает на себя реконструкцию телекоммуникационной сети Костанайской области Республики Казахстан.

      2. Китайская сторона берет на себя вопросы исследования и проектирования объекта, предоставления и доставки телекоммуникационного оборудования в город Костанай, направляет необходимых специалистов в Республику Казахстан для выполнения работ по установке и техническому обучению. При этом расходы на них будут покрыты за счет безвозмездной помощи, предусмотренной обменными письмами между Правительством Китайской Народной Республики и Правительством Республики Казахстан от 12 сентября 2001 года и 14 января 2002 года.

      3. Казахстанская сторона, в соответствии с законодательством Республики Казахстан, принимает меры по освобождению от налогов и сборов оборудование и материалы (кроме подакцизных), поставленные для реализации вышеизложенного проекта, а также за свой счет выполняет формальности по таможенной очистке, приему груза и транспортировке по территории Республики Казахстан после доставки оборудования в город Костанай.

      4. Все конкретные вопросы о реализации вышеизложенного проекта будут регулироваться отдельным Договором, который будет заключен между уполномоченными органами, назначенными каждым из правительств двух стран.
      Если вы подтвердите вышеизложенное содержание ответным письмом, то настоящее письмо и Ваше ответное письмо будут считаться Соглашением между Правительством Китайской Народной Республики и Правительством Республики Казахстан об условиях использования безвозмездной помощи Правительства Китайской Народной Республики Правительству Республики Казахстан, которое вступит в силу со дня подписания".
      Имею честь от имени Правительства Республики Казахстан подтвердить согласие с вышеизложенным содержанием и то, что настоящее ответное письмо и Ваше письмо будут считаться Соглашением между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики об условиях использования безвозмездной помощи Правительства Китайской Народной Республики Правительству Республики Казахстан, которое вступит в силу со дня подписания.
      Пользуюсь случаем, чтобы возобновить уверения в своем высоком к Вам уважении.

                              Вице-Министр иностранных дел
                              Республики Казахстан
                              Мухтар Тлеуберди

                              г. Астана, "__" августа 2003 года