Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Болгария Республикасының Үкіметi арасында денсаулық сақтау және медицина ғылымы саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiм жасасу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2003 жылғы 17 қыркүйектегі N 944 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:

      1. Қоса берілiп отырған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Болгария Республикасының Үкiметi арасында денсаулық сақтау және медицина ғылымы саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасынының Денсаулық сақтау бiрiншi вице-министрi, Қазақстан Республикасының бас мемлекеттік санитарлық дәрiгерi Анатолий Александрович Белоногқа Келiсiмнiң жобасына қағидаттық сипаты жоқ өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге рұқсат ете отырып, Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң атынан Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Болгария Республикасының Үкiметi арасында денсаулық сақтау және медицина ғылымы саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiмге қол қоюға өкiлеттiк берілсiн.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба

Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Болгария
Республикасы Үкіметiнің арасындағы денсаулық сақтау және
медицина ғылымы саласындағы ынтымақтастық туралы
Келiсiм

      Бұдан әрi Уағдаласушы тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Болгария Республикасының Yкiметi денсаулық сақтау және медицина ғылымы саласында мемлекеттерi арасындағы ынтымақтастықты дамытуға ниеттерiн басшылыққа ала отырып, төмендегілер туралы келiстi:

1-бап

      Уағдаласушы тараптар екі жақтың мүдделерi мен өзара ықылас негiзiнде және екi мемлекеттiң ұлттық заңнамасына сәйкес денсаулық сақтау және медицина ғылымы саласындағы ынтымақтастықты дамытуға жәрдемдесетiн болады.

2-бап

      Уағдаласушы тараптар басымдық берiлген мынадай салалардағы ынтымақтастықты дамытады:
      - бастапқы медициналық-санитарлық көмек көрсету;
      - мамандандырылған медициналық көмек көрсету;
      - ана мен бала денсаулығын сақтау;
      - санитарлық-эпидемиологиялық бақылау саласындағы ынтымақтастық;
      - тамақ өнiмдерiнiң гигиенасы және тамақ өнiмдерiн санитарлық-эпидемиологиялық қадағалауды ұйымдастыру;
      - қоршаған орта және денсаулық;
      - дәрi саясаты;
      - медицина ғылымы;
      - денсаулық сақтауды қаржыландыру.

      Санамаланған салалардан басқа, Уағдаласушы тараптар және ынтымақтастықтың басқа да салаларын қосымша талқылауы мүмкiн.

3-бап

      Уағдаласушы тараптар бiр-бiрiмен:
      - ғылыми-педагогикалық кадрлар, медицина мамандарын алмасу;
      - тараптар үшiн басым проблемалар бойынша тәжiрибе және өзектi ақпарат алмасу;
      - ұлттық ғылыми-медициналық iс-шараларға ғалымдардың қатысуы;
      - бiрлескен ғылыми-практикалық жобалармен жұмыс iстеу жолымен ынтымақтастық жасайды.

4-бап

      Уағдаласушы тараптар жұқпалы және паразиттiк аурулардың алдын алу әрi мемлекеттiк санитарлық бақылау саласында екi мемлекеттiң құзыреттi органдарының арасындағы ынтымақтастықты дамытуға жәрдемдесетiн болады.
      Қажет болған жағдайда, олар әз мемлекеттерiнде қалыптасқан эпидемиологиялық ахуалдың өршуi, сондай-ақ басқа да аса қауiптi жұқпалы аурулардың пайда болуы туралы бiр-бiрiн өзара хабардар ететiн болады.

5-бап

      Уағдаласушы тараптар медицина ғылымы саласында ақпарат және тәжірибе алмасу мақсатында екi мемлекет медициналық білiм беру ұйымдарының, ғылыми орталықтар мен ғылыми-зерттеу институттарының арасындағы тiкелей ынтымақтастықты дамытуға жәрдемдесетiн болады.

6-бап

      Уағдаласушы тараптар өз елдерiнде халықаралық ғылыми iс-шараларды өткiзу туралы бiр-бiрiн хабардар ететiн болады және мүдделi мамандарды тартуда жәрдемдесетiн болады.

7-бап

      Мамандар мен сарапшыларды өзара алмасу жiберетiн және қабылдайтын ұйымдардың құқықтары, мiндеттерi мен жауапкершiлігi, сондай-ақ көрсетілген шараларды қаржыландыру тәртiбi белгіленетiн eкі мемлекеттiң мүдделi ұйымдары арасындағы шарттарға сәйкес жүзеге асырылатын болады.

8-бап

      Уағдаласушы тараптар осы Келiсiмнiң орындауымен байланысты қызметтi үйлестiру үшiн екi мемлекеттiң құзыреттi органдары ретiнде мыналарды белгілейдi:
      Қазақстан тарапынан - Қазақстан Республикасының Денсаулық сақтау министрлiгi;
      Болгария тарапынан - Болгария Республикасының Денсаулық сақтау министрлiгi.
      Уағдаласушы тараптар екi мемлекет құзыреттi органдарының ресми атаулары немесе функциялары өзгерген жағдайда, дипломатиялық арналар бойынша бұл туралы бiр-бiрiн дереу хабардар етедi.

9-бап

      Осы Келiсiм бес жылға жасалады және Уағдаласушы тараптардың оны күшiне енгiзу үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердi орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күнiнен бастап күшiне енедi.
      Егер Уағдаласушы тараптардың бiрi басқа уағдаласушы тарапқа дипломатиялық арналар бойынша оның қолданылу мерзiмi өткенге дейiн алты айдан кешiктiрмей осы Келiсiмнiң күшiн жоюға өз ниетi туралы хабарламаса, Келiсiмдi қолдану келесi бесжылдық мерзімге өздiгінен ұзартылады.

10-бап

      Осы Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзу Уағдаласушы тараптардың өзара келiсiмi бойынша жүзеге асырылады және осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын жекелеген хаттамалармен ресiмделедi.

11-бап

      Осы Келiсiм күшiне енгеннен баптап Уағдаласушы тараптардың арасындағы қатынастарда 1982 жылғы 3 қарашадағы Болгария Халық Республикасының Yкiметi мен Советтiк Социалистiк Республикалар Одағы Үкiметінің арасындағы "Денсаулық сақтау және медицина ғылымы саласындағы ынтымақтастық туралы" келiсiмнiң қолданылуы тоқтатылады.
      200  жылғы "___"______ әрқайсысы қазақ, орыс және болгар тiлдерiнде екі түпнұсқа данада жасалған, бұл ретте барлық мәтiннiң күшi бiрдей.
      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру кезiнде келiспеушiлiктер туындаған жағдайда, Уағдаласушы тараптар орыс тiлiндегi мәтiнге жүгiнедi.

      Қазақстан Республикасының          Болгария Республикасының
      Yкіметi үшiн                       Үкiметi үшiн

О заключении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Болгария о сотрудничестве в области здравоохранения и медицинской науки

Постановление Правительства Республики Казахстан от 17 сентября 2003 года N 944

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Болгария о сотрудничестве в области здравоохранения и медицинской науки.
      2. Уполномочить первого вице-министра здравоохранения Республики Казахстан, главного государственного санитарного врача Республики Казахстан - Белонога Анатолия Александровича заключить от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Болгария о сотрудничестве в области здравоохранения и медицинской науки, разрешив ему вносить в проект Соглашения изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Проект  

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Республики Болгария о сотрудничестве
в области здравоохранения и медицинской науки

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Болгария, далее именуемые Договаривающимися сторонами, руководствуясь своим желанием развивать сотрудничество между своими государствами в области здравоохранения и медицинской науки, согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Договаривающиеся стороны способствуют развитию сотрудничества в области здравоохранения и медицинской науки на основе обоюдного интереса и взаимности и в соответствии с национальными законодательствами обоих государств.

Статья 2

      Договаривающиеся стороны развивают сотрудничество в следующих приоритетных областях:
      - первичная медико-санитарная помощь;
      - специализированная медицинская помощь;
      - охрана здоровья матери и ребенка;
      - сотрудничество в области санитарно-эпидемиологического контроля;
      - гигиена продуктов питания и организация санитарно-эпидемиологического надзора за продуктами питания;
      - окружающая среда и здоровье;
      - лекарственная политика;
      - медицинская наука;
      - финансирование здравоохранения.
      Кроме перечисленных областей, Договаривающиеся стороны могут определить дополнительные области сотрудничества.

Статья 3

      Договаривающиеся стороны сотрудничают между собой путем:
      - обмена научно-педагогическими кадрами, медицинских специалистов;
      - обмена опытом и актуальной информацией по приоритетным для сторон проблемам;
      - участия ученых в национальных научно-медицинских мероприятиях;
      - работы над совместными научно-практическими проектами.

Статья 4

      Договаривающиеся стороны содействуют развитию сотрудничества между компетентными органами обоих государств в области профилактики заразных и паразитарных болезней и государственного санитарного контроля.
      При необходимости, они взаимно информируют друг друга об осложнениях эпидемиологических ситуаций, сложившихся в их государствах, а также о появлении особо опасных инфекций.

Статья 5

      Договаривающиеся стороны способствуют развитию прямого сотрудничества между организациями медицинского образования, научными центрами и научно-исследовательскими институтами обоих государств с целью обмена информацией и опытом в области медицинской науки.

Статья 6

      Договаривающиеся стороны информируют друг друга о проведении международных научных мероприятий в их государствах и содействуют в привлечении заинтересованных специалистов.

Статья 7

      Взаимный обмен специалистами и экспертами осуществляется в соответствии с договорами между заинтересованными организациями обоих государств, в которых будут определены права, обязанности и ответственность направляющих и принимающих организаций, а также порядок финансирования указанных мероприятий.

Статья 8

      Договаривающиеся стороны определяют в качестве компетентных органов обоих государств для координации деятельности, связанной с исполнением настоящего Соглашения:
      с казахстанской стороны - Министерство здравоохранения Республики Казахстан;
      с болгарской стороны - Министерство здравоохранения Республики Болгария.
      В случае изменения официальных наименований или функций компетентных органов обоих государств, Договаривающиеся стороны незамедлительно уведомят об этом друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 9

      Настоящее Соглашение заключается на пять лет и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении договаривающимися сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Действие Соглашения автоматически продлевается на следующий пятилетний срок, если ни одна из Договаривающихся сторон не уведомит другую Договаривающуюся сторону по дипломатическим каналам не позднее, чем за шесть месяцев до истечения срока его действия о своем намерении денонсировать настоящее Соглашение.

Статья 10

      Внесение изменений и дополнений в настоящее Соглашение осуществляется по взаимному согласию Договаривающихся сторон и оформляется отдельными протоколами, которые будут являться неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

Статья 11

      С вступлением настоящего Соглашения в силу в отношениях между Договаривающимися сторонами прекращается действие Соглашения между Правительством Народной Республики Болгарии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик "О сотрудничестве в области здравоохранения и медицинской науки" от 3 ноября 1982 года.

      Совершено в городе __________ "___"_________ 200_ года, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, русском и болгарском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Договаривающиеся стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

      За Правительство                 За Правительство
      Республики Казахстан             Республики Болгария