Қазақстан Республикасының Индустрия және сауда министрлiгi мен Сингапур Республикасының Сауда және индустрия министрлігінiң арасындағы ынтымақтастық туралы келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2003 жылғы 6 қарашадағы N 1097 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:
      1. Қазақстан Республикасының Индустрия және сауда министрлiгi мен Сингапур Республикасының Сауда және индустрия министрлiгiнiң арасындағы ынтымақтастық туралы келiсiмге қол қоюға келiсiм берiлсiн.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

жоба 

Қазақстан Республикасының Индустрия және сауда
министрлiгi мен Сингапур Республикасының Сауда
және индустрия министрлiгi арасындағы
ынтымақтастық туралы келiсiм

(Келісім қол қойылған күннен бастап күшіне енді - СІМ-нің ресми сайты)

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Индустрия және сауда министрлiгi мен Сингапур Республикасының Сауда және индустрия министрлiгi,
      мыналарға:
      сауда-экономикалық қарым-қатынастарды дамыту мақсатында екi ел арасындағы ынтымақтастыққа жәрдемдесуге;
      стандарттау жөнiндегi халықаралық ұйымдар қабылдаған қағидаттар мен нормаларға сүйене отырып, өнеркәсiптiк стандарттар және техникалық ережелер саласындағы ынтымақтастықты дамытуға;
      индустриялық-инновациялық бағыттағы бағдарламаларды әзiрлеу және iске асыру жөнiндегi ақпаратпен, тәжiрибемен, технологиялармен алмасуды жүзеге асыруға;
      Тараптардың халықаралық экономикалық ұйымдарға кiруi мәселелерi қолдау көрсетуге және жәрдем жасауға ұмтыла отырып,
      мына төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап

      Тараптар өз құзыретi шеңберiнде, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамасына сәйкес сауда-экономикалық ынтымақтастықтың одан әрi дамуына ықпал ететін болады.

2-бап

      Тараптар және техникалық реттеу жөнiндегi мүдделi органдар арасындағы тiкелей байланыстар орнату жөнiндегi халықаралық стандарттар мен талаптарға және стандарттау жөнiндегi басқа да материалдарға сәйкес Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық стандарттарын үйлестiруде жәрдемдесетiн болады.

3-бап

      Тараптар техникалық көмек көрсету және бiлiктi мамандардың консультацияларын беру мәселелерiн қоса алғанда, өзара мүдделілiк танытатын инновациялық-өнеркәсiптiк бағдарламаларды дамыту мен тарату саласындағы тәжiрибемен алмасуға күш салатын болады.

4-бап

      Сингапурлiк тарап, Дүниежүзiлiк сауда ұйымына мүше елдiң мемлекеттiк органы бола отырып, Қазақстан Республикасының осы ұйымға семинарлар мен тренингтердi өткiзу жолымен кiруi мәселелерi бойынша жәрдемдесетiн және қолдайтын болады.

5-бап

      Тараптар өз мемлекеттерiнiң шағын кәсiпкерлiгi саласындағы ынтымақтастықты дамытуға жәрдемдесетiн болады. Осыған байланысты Қазақстан тарабы Азияға және одан тыс жерлерге кiретiн Қазақстан компанияларына көмек көрсету және база жасау үшiн Сингапурде бизнес-орталық құруды қарастыра алады.

6-бап

      1. Тараптар жеке секторда мынадай салаларда бизнес-ынтымақтастығына жәрдемдесе алады:
      а) қорғаныс өнеркәсiбi;
      б) электрондық Үкiмет;
      в) кеме жасау мен жөндеудi қоса алғанда, теңiз инжинирингi;
      г) жинақтаушы жабдықтар өндiрiсiн/импортын қоса алғанда, мұнай мен газ;
      д) мұнай химикаттары мен химикаттар;
      е) электроника;
      ж) әуежайды басқару мен консультацияны қоса алғанда, азаматтық авиация;
      з) өнеркәсiптiк және технологиялық парктер;
      и) қаржы мен сақтандыру;
      к) ақпараттық және коммуникациялық технологиялар.
      2. Ынтымақтастық консультациялар беру және техникалық қызметтер көрсету, ақпарат және бiрлескен кәсiпорындардың өзара дамуы және тәжiрибе алмасу нысанында болуы мүмкiн.

7-бап

      Тараптар олардың мемлекеттерiнiң аумағында өткiзілетiн iскерлiк орта өкiлдерiнiң сауда көрмелерiне, жәрмеңкелерге және басқа да осындай iс-шараларға қатысуына ықпал жасайтын болады.

8-бап

      Тараптар өз мемлекеттерiнiң заңнамасы туралы, инновациялық қызмет саласындағы және басқа да салалардағы бiлiктiлiктi арттыру бойынша өткiзiлетiн тренингтер туралы ақпаратпен, сондай-ақ мерзімдi басылымдармен және статистикалық деректермен алмасатын болады.

9-бап

      1. Осы Келiсiмнің шеңберiндегi Тараптар арасындағы ынтымақтастық Тараптармен келiсiлген iс-шаралар жоспарына сәйкес жүзеге асырылатын болады.
      2. Келiсiмдi iске асыру мақсатында Тараптар бiрлескен комиссия құра алады.

10-бап

      Тараптар осы Келiсімдi iске асыру процесiнде туындайтын тәжiрибемен және бiлiммен алмасуға қатысты шығыстарды бөлудi қарастыруы тиiс.

11-бап

      Тараптардың өзара уағдаласуы бойынша осы Келiсiмге осы келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын жекелеген хаттамалармен ресiмделетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.

12-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруге және баптары iске асыруға қатысты кез келген келiспеушілiктер Тараптар арасындағы консультациялар және келiссөздер жолымен шешiлуi тиiс.

13-бап

      1. Осы Келiсiм қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi және Тараптардың бipeуi кемінде алты ай бұрын дипломатиялық арналар бойынша екiншi Тарапқа оның қолданылуын тоқтатуға өз ниетi туралы жазбаша хабарламасын жолдағанға дейiн қолданылады.
      2. Осы Келiсiмдi бұзу мыналарға:
      осы Келiсiмде осыған ұқсас бұзғанға дейiн қабылданған Тараптардың құқықтары мен міндеттерiне немесе
      осы Келiсiмге сәйкес күшiне енген, бiрақ осыған ұқсас бұзғанға дейiн толық көлемде орындалмаған кез келген мәмілеге немесе келiсiмге әсер етпеуi тиiс.
      3. Осы Келiсiмнiң ағылшын, қазақ және орыс тілдерiнде, екi түпнұсқалық данада қол қойылды, әрi барлық мәтiннiң күшi бiрдей.
      4. Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру кезiнде келiспеушiлiктер туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тілiндегi мәтiнге жүгiнетiн болады.

      Осыны растау үшiн уәкiлеттi болып табылатын Тараптардың өкілдерi осы Келiсiмге 2003 жылғы қарашада Сингапур Республикасында қол қойды.

     Қазақстан Республикасының          Сингапур Республикасының
        Индустрия және сауда               Сауда және индустрия
          министрлiгi үшiн                   министрлiгi үшiн

О подписании Соглашения о сотрудничестве между Министерством индустрии и торговли Республики Казахстан и Министерством торговли и индустрии Республики Сингапур

Постановление Правительства Республики Казахстан от 6 ноября 2003 года N 1097

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Согласиться с подписанием Соглашения о сотрудничестве между Министерством индустрии и торговли Республики Казахстан и Министерством торговли и индустрии Республики Сингапур.
      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Проект 

Соглашение
о сотрудничестве между Министерством индустрии и торговли
Республики Казахстан и Министерством торговли и индустрии
Республики Сингапур

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу с даты подписания)

      Министерство индустрии и торговли Республики Казахстан и Министерство торговли и индустрии Республики Сингапур, далее именуемые Сторонами, выражая стремление:
      содействовать сотрудничеству между двумя странами в целях развития торгово-экономических отношений,
      развивать сотрудничество в области промышленных стандартов и технических положений, исходя из принципов и норм, принятых международными организациями по стандартизации,
      осуществить обмен информацией, опытом, технологиями по разработке и реализации программ индустриально-инновационной направленности,
      оказывать поддержку и содействие Сторонами по вопросам вступления в международные экономические организации,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны в рамках своей компетенции, а также в соответствии с национальным законодательством государств Сторон будут способствовать дальнейшему развитию торгово-экономического сотрудничества.

Статья 2

      Стороны будут оказывать содействие в гармонизации национальных стандартов государств Сторон в соответствии с международными стандартами и требованиями по установлению прямых связей между заинтересованными органами по стандартизации и техническому регулированию и другими материалами по стандартизации.

Статья 3

      Стороны будут прилагать усилия для обмена опытом в области развития и распространения инновационно-промышленных программ, выражающих взаимный интерес, включая вопросы предоставления технической помощи и консультаций квалифицированных специалистов.

Статья 4

      Сингапурская сторона, являясь государственным органом страны-члена Всемирной торговой организации, будет оказывать содействие и поддержку по вопросам вступления Республики Казахстан в данную организацию путем проведения семинаров и тренингов.

Статья 5

      Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в сфере малого предпринимательства своих государств. В этой связи Казахстанская сторона может рассмотреть создание бизнес-центра в Сингапуре для предоставления помощи и базы компаниям Казахстана, внедряющимся в Азию и за ее пределы.

Статья 6

      1. Стороны будут содействовать бизнес-сотрудничеству в частном секторе в следующих областях:
      а) оборонная промышленность;
      б) электронное Правительство;
      в) морской инжиниринг, включая кораблестроительство и ремонт;
      г) нефть и газ, включая производство/импорт комплектующего оборудования;
      д) нефтехимикаты и химикаты;
      е) электроника;
      ж) гражданская авиация, включая управление аэропортом и консультации;
      з) промышленные и технологические парки;
      и) финансы и страхование;
      к) информационные и коммуникационные технологии.
      2. Сотрудничество может быть в форме предоставления консультаций и технических услуг, обмена информацией и опытом и взаимного развития совместных предприятий.

Статья 7

      Стороны будут способствовать участию представителей деловых кругов в торговых выставках, ярмарках и других подобных мероприятиях, проводимых на территориях их государств.

Статья 8

      Стороны будут обмениваться информацией о законодательстве своих государств, о проводимых тренингах по повышению квалификации в области инновационной деятельности и других областях, а также периодическими изданиями и статистическими данными.

Статья 9

      1. Сотрудничество между Сторонами в рамках настоящего Соглашения будет осуществляться в соответствии с планом мероприятий, согласованным Сторонами.
      2. В целях реализации Соглашения Стороны могут создать совместную комиссию.

Статья 10

      Стороны должны рассмотреть разделение расходов, касающихся обмена опытом и знаниями, возникающих в процессе реализации данного Соглашения.

Статья 11

      По взаимной договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые будут оформляться отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 12

      Любые разногласия, касающиеся толкования положений и реализации статей данного Соглашения должны быть разрешены путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 13

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня подписания и будет действовать до тех пор, пока одна из Сторон не менее чем за шесть месяцев по дипломатическим каналам не направит письменное уведомление другой Стороне о своем намерении прекратить его действие.
      2. Расторжение данного Соглашения не должно повлиять на:
      права и обязанности Сторон, принятые в этом Соглашении до подобного расторжения или
      любые сделки или соглашения, вступившие в силу в соответствии с данным Соглашением, но не были в полной мере исполнены до подобного расторжения.
      3. Данное Соглашение подписано в двух подлинных экземплярах на английском, казахском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      4. В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

      В подтверждении чего, представители Сторон будучи уполномоченными подписали данное Соглашение в Республике Сингапур ___ноября 2003 года.

          За Министерство               За Министерство
       индустрии и торговли           торговли и индустрии
       Республики Казахстан            Республики Сингапур

      Примечание РЦПИ: далее текст на английском языке (см. бумажный вариант).