Қазақстан Республикасы Президентiнiң "Шанхай ынтымақтастық ұйымының артықшылықтары мен иммунитеттерi туралы конвенцияға қол қою туралы" Жарлығының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2004 жылғы 14 маусымдағы N 646 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:
      Қазақстан Республикасы Президентiнiң "Шанхай ынтымақтастық ұйымының артықшылықтары мен иммунитеттерi туралы конвенцияға қол қою туралы" Жарлығының жобасы Қазақстан Республикасы Президентiнiң қарауына енгізiлсiн.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Қазақстан Республикасы Президентінің
Жарлығы Шанхай ынтымақтастық ұйымының артықшылықтары мен
иммунитеттерi туралы конвенцияға қол қою туралы

      Қаулы етемін:
      1. Шанхай ынтымақтастық ұйымының артықшылықтары мен иммунитеттерi туралы конвенцияның жобасы мақұлдансын.
      2. Шанхай ынтымақтастық ұйымының артықшылықтары мен иммунитеттерi туралы конвенцияға қол қойылсын.
      3. Осы Жарлық қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

       Қазақстан Республикасының
      Президентi

Жоба   

Шанхай ынтымақтастық ұйымының артықшылықтар
мен иммунитеттер туралы конвенциясы

      Шанхай ынтымақтастық ұйымының мүше мемлекеттерi (бұдан әрi Тараптар деп аталады),
      жалпы көпшілік таныған принциптердi және халықаралық құқықтың нормаларын басшылыққа ала отырып,
      Шанхай ынтымақтастық ұйымының 2002 жылғы 7 маусымдағы Хартиясының 19-бабының ережелерiн негiзге ала отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

  1-бап

      Осы Конвенцияның мақсаттары үшін төменде көрсетiлген анықтамалар мыналарды бiлдiредi:
      1) "Хартия" - Шанхай ынтымақтастық ұйымының 2002 жылғы 7 маусымдағы Хартиясы;
      2) "ШЫҰ" немесе "Ұйым" - Шанхай ынтымақтастық ұйымы;
      3) "мүше мемлекет" - ШЫҰ-ның мүше мемлекетi;
      4) "өкiлдiк орналасқан мемлекет" - аумағында тұрақты жұмыс iстейтiн ШЫҰ органының штаб-пәтерi немесе оның бөлiмшесi орналасқан мүше мемлекет;
      5) "ШЫҰ-ның тұрақты жұмыс iстейтiн органдары" - ШЫҰ-ның Хатшылығы және ШЫҰ-ның ААТҚ;
      6) "Хатшылық" - ШЫҰ-ның тұрақты жұмыс iстейтiн әкiмшiлiк органы болып табылатын ШЫҰ Хатшылығы;
      7) "ААТҚ" - ШЫҰ-ның тұрақты жұмыс iстейтiн органы болып табылатын ШЫҰ-ның Аймақтық антитеррорлық құрылымы;
      8) "ААТҚ кеңесi" - ААТҚ органы;
      9) "Атқарушы комитет" - ААТҚ органы;
      10) "Атқарушы хатшы" - ШЫҰ-ның Атқарушы хатшысы;
      11) "Директор" - ШЫҰ-ның Атқарушы комитетiнiң директоры;
      12) "лауазымды тұлғалар" - ШЫҰ-ның тұрақты жұмыс iстейтiн органдарына жұмыс iстеу үшiн Тараптар жiберетiн және тиiсті штаттық қызметке тағайындалған тұлғалар;
      13) "Тұрақты өкiл" - мүше мемлекеттің Хатшылық жанындағы және ААТҚ жанындағы тұрақты өкiлi;
      14) "үй-жай" - осы ғимаратқа немесе ғимараттың бiр бөлiгiне қызмет ететін жер учаскесін қоса алғанда ғимараттарға деген меншік құқығының нысанына және тиесiлiгiне қарамастан ресми пайдалануға арналған ШЫҰ-ның тұрақты түрде жұмыс iстейтiн органдарының ғимараты немесе ғимаратының бiр бөлiгі;
      15) "мүше мемлекеттердің өкiлдерi" - Ұйымның шеңберiнде өткiзілетін мәжiлiстерге және iс-шараларға мүше мемлекеттер жiберетiн делегациялар басшылары, олардың орынбасарлары, делегаттар, кеңесшілер, техникалық сарапшылар және делегациялардың хатшылары;
      16) "отбасы мүшелерi" - жұбайы (зайыбы) және олармен бiрге тұратын 18 жасқа дейінгі балалары.

I. Шанхай ынтымақтастық ұйымының артықшылықтары мен иммунитеттерi

  2-бап

      ШЫҰ-ның халықаралық құқықтық қабiлеті бар. Ол өзiнiң мақсаттары мен міндеттерiн iске асыру үшін қажетті осындай құқықтық қабiлетін әрбiр мүше мемлекеттің аумағында пайдаланады.
      ШЫҰ заңды тұлғаның құқықтарын пайдаланады және атап айтқанда:
      - шарттар жасаса алады;
      - жылжитын және жылжымайтын мүлікті сатып ала алады, жалға ала алады, иеліктен ала алады және оларға билiк жүргiзе алады;
      - банктік шоттар аша алады және кез келген валютада ақшалай қаражатпен операция жасай алады;
      - соттарда талапкер немесе жауапкер сипатында шыға алады.
      Осы бапта көзделген құқықтарды Хатшылықтың және Атқарушы комитеттiң атынан тиiсiнше Атқарушы хатшы және Директор жүзеге асырады.

  3-бап

      ШЫҰ, оның мүлкi және ШЫҰ активтерi, Ұйым өзi иммунитеттен бас тартатын жағдайларды есептемегенде, әкiмшiлiк немесе соттық араласудың кез келген нысанынан иммунитетті пайдаланады. Иммунитеттен қандай да бiр бас тарту соттық-атқарушылық шараларға қолданылмайды.
      ШЫҰ-ның тұрақты жұмыс iстейтін органдарының үй-жайы және көлiк құралдары, сондай-ақ олардың мұрағаты мен құжаттары, оның ішінде қызметтік хат-хабарлары, олардың орналасқан орындарына қарамастан, тiнтуден, реквизициядан, тәркiлеуден, тыйым салудан және басқа да атқарушылық ic-әрекеттен иммунитетті пайдаланады.
      Өкiлдiк орналасқан мемлекеттің тиiсті билiк және басқару органдарының өкiлдерi Атқарушы хатшының немесе Директордың не оларды алмастыратын лауазымды адамдардың келiсiмi болмаса және олар мақұлдаған шарттармен болмаса ШЫҰ-ның тұрақты жұмыс iстейтiн органдарының үй-жайларына кiре алмайды.
      Өкiлдік орналасқан мемлекеттің тиiсті билiк және басқару органдарының шешімдерi бойынша ШЫҰ-ның тұрақты жұмыс iстейтiн органдарының үй-жайларында кез келген iс-әрекетті орындау Атқарушы хатшының немесе Директордың не оларды алмастыратын лауазымды адамдардың келісiмімен ғана орын алуы мүмкiн.
      ШЫҰ-ның тұрақты жұмыс iстейтiн органдарының үй-жайлары және көлiк құралдары мүше мемлекеттердiң кез келгенінің заңы бойынша қудалауда жүрген немесе мүше мемлекеттердiң кез келгеніне не үшінші мемлекетке тапсырылуға тиiс адамдар үшін ғана қызметiн атқара алмайды.
      ШЫҰ-ның тұрақты жұмыс iстейтiн органдарының үй-жайлары және көлік құралдары ШЫҰ-ның функциялары мен мiндеттерiне сәйкес келмейтiн немесе Тараптардың қауіпсiздігі мен мүдделерiне нұқсан келтiретiн мақсаттарда пайдаланылмайды.
      Өкiлдiк орналасқан мемлекет ШЫҰ-ның тұрақты жұмыс iстейтін органдарының үй-жайларын кез келген басып кiруден және нұқсан келтiруден қорғау үшін тиiсті шаралар қабылдайды.
      ШЫҰ-ға мүше мемлекеттер басшыларының кеңесi ШЫҰ атынан ШЫҰ берген артықшылықтар мен иммунитеттерден анық бiлдiрiлген нысанда бас тартуы мүмкiн.

  4-бап

      ШЫҰ, оның активтерi, кiрiстерi және басқа да меншiгi:
      - қызмет көрсетудiң (көрсетiлетін қызметтің) нақты түрлерi үшін төлем болып табылатындарды қоспағанда мүше мемлекеттердiң аумақтарында өндiрiлiп алынатын барлық тiкелей салықтар мен алымдардан, қосымша құн салығынан (оның iшiнде тиiстi мүше мемлекеттiң заңдары мен ережелерiне сәйкес қайтарым түрiндегі нысанынан) босатылады;
      - Ұйым қызмет бабында пайдалануға арналған заттарды әкелу және әкету кезiнде кедендiк алымдардан және басқа да төлемдерден, импорттық және экспорттық тыйым салулар мен шектеулерден босатылады. Жалпы ережелерден ерекшелiгi бар сипатта әкелiнетiн заттар, олар аумағына әкелiнген мүше мемлекетте, осы мүше мемлекет Үкiметімен келiсiлген шарттармен болмаса, сатылмайтын болады.
      - жеке басылымдарын әкелу және әкету кезiнде кезеңдiк алымдардан және басқа да төлемдерден, импорттық және экспорттық тыйым салулар мен шектеулерден босатылады.

  5-бап

      ШЫҰ өзiнiң ресми байланыс құралдары үшін әрбiр мүше мемлекеттің аумағында осы мемлекеттер шетелдік мемлекеттердiң дипломатиялық миссияларына жасалатынынан кем емес қолайлы жағдайларды пайдаланатын болады.
      ШЫҰ ақпаратты бepудің құпиялылығын қамтамасыз ететін шифрлық, курьерлiк және байланыстың басқа да түрлерiн пайдалануға, дипломатиялық курьерлер мен вализдер сияқты тап сондай артықшылықтар мен иммунитеттердi пайдаланатын курьерлер немесе вализдер арқылы хат-хабарларды алуға және жөнелтуге құқылы.
      Қызметтік хат-хабарлар сақталатын барлық орындар олардың сипатын көрсететiн көзге түсетіндей сыртқы белгiлерден, ауыстырылуы құпиялылық режимiн сақтауды талап ететiн, ресми пайдалануға арналған қызметтiк хат-хабарлар мен заттардан тұруы тиiс.
      Курьер оның мәртебесi мен қызметтік хат-хабарларды құрайтын орындар саны көрсетiлген ресми құжатпен жабдықталуы тиiс.

  6-бап

      ШЫҰ өзi орналасқан үй-жайларда және ресми мақсаттарға пайдаланылатын көлiк құралдарында Ұйымның жалауын, эмблемасын және басқа да рәміздерiн орналастыруы мүмкiн.

  7-бап

      Ұйым өзiнiң мақсаттары мен функцияларына сәйкес баспасөз өнiмдерiн шығаруы және таратуы мүмкiн.

  8-бап

      Мүше мемлекеттер ШЫҰ-ға өзінің функцияларын жүзеге асыру үшін қажеттi үй-жайларды алуда жәрдем көрсетедi.

  9-бап

      ШЫҰ сот әдiлдiгiнің тиiсті түрде атқарылуын және құқық қорғау органдарының нұсқамаларын орындауды қамтамасыз ету, сондай-ақ осы Конвенцияда көзделген артықшылықтар мен иммунитеттерге байланысты кез келген терiс пайдаланушылықтың алдын алу мақсатында мүше мемлекеттердiң тиiсті билiк және басқару органдарымен ынтымақтастықты жүзеге асырады.

II. Ұйымның лауазымды тұлғаларының артықшылықтары мен иммунитеттерi

  10-бап

      Лауазымды тұлғалар халықаралық қызметкерлер болып табылады.
      Қызмет бабындағы мiндеттерiн орындау кезiнде олар қандай да болсын мүше мемлекеттен және/немесе үкіметтен, ұйымнан немесе жеке адамнан нұсқау сұратуға немесе алуға тиiсті емес.
      Әрбiр Тарап лауазымды тұлғалар функцияларының халықаралық сипатын бұлжытпай құрметтеуге және олар қызметтік міндеттерін орындау кезiнде оларға ықпал жасамауға міндеттенедi.

  11-бап

      Лауазымды адамдар мүше мемлекеттердің аумақтарында:
      1) Ұйымға немесе лауазымды тұлғаға тиесілі не ол басқарған көлiк құралдарынан туындаған жол-көлік оқиғасына байланысты зиянның орнын толтыру туралы талап арызды;
      - лауазымды тұлға тарапынан жасалған iс-әрекеттен туындаған кiсi өлiмiне немесе дене жарақатына байланысты зиянның орнын толтыру туралы талап арызды есептемегенде;
      лауазымды тұлғалар ретінде айтқаны немесе жазғаны және барлық iс-әрекеттерi үшін қылмыстық, азаматтық және әкімшілiк жауапкершілiкке жатпайды;
      2) жалақысына және Ұйым төлейтiн өзге де сыйақыларына байланысты салықтардан босатылады;
      3) мемлекеттік міндеттiлiктен босатылады;
      4) отбасы мүшелерiмен бiрге шетелдiктер ретiнде иммиграция жөніндегі шектеулерден және тіркеулерден босатылады;
      5) валюталық операциялар саласында мүше мемлекеттер аумақтарында дипломатиялық агенттерге берiлетiніндей тап сондай артықшылықтарды пайдаланады;
      6) отбасы мүшелерiмен бiрге халықаралық дағдарыстар кезiнде репатриацияға қатысты дипломатиялық агенттер пайдаланатынындай тап сондай жеңiлдiктердi пайдаланады;
      7) қызметке бастапқы тағайындалған және келiсім-шарттың тоқтатылуына байланысты өкiлдiк орналасқан мемлекеттен кеткен кезiнде, қызмет көрсетудiң (көрсетiлетін қызметтің) нақты түрлерiне төлем болып табылатындарды есептемегенде, өкiлдiк орналасқан мемлекеттің заңдары мен ережелерiне сәйкес жеке тұтынуына арналған автокөлiк құралын қоса алғанда, кедендік баждарды, салықтарды және алымдарды төлеместен мүлікті әкелуге/әкетуге құқылы.

  12-бап

      11-бапта бекiтiлген артықшылықтармен және иммунитеттермен қатар, Атқарушы хатшы, Атқарушы комитеттің директоры және олардың орынбасарлары, сондай-ақ олардың отбасы мүшелерi халықаралық құқыққа сәйкес дипломатиялық агенттерге және олардың отбасы мүшелерiне берiлетiн басқа да артықшылықтар мен иммунитеттердi пайдаланады.

  13-бап

      Лауазымды тұлғалардың жеке басының пайдасы немесе өзге адамдардың пайдасы мүдделерiнде коммерциялық немесе кез келген басқа қызметпен айналысуға құқығы жоқ.

  14-бап

      Лауазымды тұлғалар және олардың отбасы мүшелерi тағайындалған орнына жол жүру кезiнде өкiлдiк орналасқан мемлекеттің аумағына келген сәттен бастап, егер олар бұрын осы аумақта жүрген болса, лауазымды тұлғалар өзiнiң мiндеттерiн орындауға кiрiскен сәттен бастап осы Конвенцияда көзделген артықшылықтар мен иммунитеттердi пайдаланады.
      Лауазымды тұлға функциясын тоқтатқан кезде оның артықшылықтары мен иммунитеттерi, сондай-ақ өкiлдiк орналасқан мемлекеттің азаматтары болып табылмайтын оның отбасы мүшелерінің артықшылықтары мен иммунитеттерi осы тұлға өкiлдiк орналасқан мемлекетті тастап шыққан кезден бастап немесе мұны iстеу үшін ақылға қонымды мерзiм өтiсiмен тоқтатылады. Отбасы мүшелерінің артықшылықтары мен иммунитеттерi олар осындай сипатта болуын тоқтатқан уақытта тоқтатылады, алайда егер мұндай адамдар ақылға қонымды мерзiм iшiнде өкiлдiк орналасқан мемлекетті тастап шығуға ниет бiлдiрсе, онда олардың артықшылықтары мен иммунитеттерi олар кеткен сәтке дейiн сақталады.
      Лауазымды тұлға қайтыс болған жағдайда оның отбасы мүшелерi оларға берiлген артықшылықтар мен иммунитеттердi олар өкiлдік орналасқан мемлекеттi тастап шыққан сәтке дейiн немесе өкiлдiк орналасқан мемлекетті тастап шығатындай ақылға қонымды мерзiм өткенге дейiн пайдалануын жалғастырады.

  15-бап

      Лауазымды тұлғалар пайдаланатын артықшылықтар мен иммунитеттер олардың жеке бас пайдасы үшiн емес, Ұйымның мүдделерi жолында өздерiнің ресми функцияларын тиiмдi, тәуелсiз атқару үшiн беріледi.
      Атқарушы хатшыға қатысты иммунитеттен бас тарту құқығы ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің Сыртқы iстер министрлерi кеңесiнiң ұсынуы бойынша ШЫҰ-ға мүше мемлекеттер басшыларының кеңесiне тиесілі.
      Атқарушы комитет директоры мен оның орынбасарларына қатысты иммунитеттен бас тарту құқығы ААТҚ кеңесiнiң ұсынуы бойынша ШЫҰ-ға мүше мемлекеттер басшыларының кеңесiне тиесiлі.
      Атқарушы хатшының орынбасарларына қатысты иммунитеттен бас тарту құқығы ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердiң Ұлттық үйлестірушілер кеңесiнің ұсынуы бойынша ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердiң Сыртқы iстер министрлерi кеңесiне тиесiлi.
      Хатшылықтың басқа да лауазымды тұлғаларына қатысты иммунитеттен бас тарту құқығы ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердiң Ұлттық үйлестірушілер кеңесінің келiсiмi бойынша Атқарушы хатшыға және тиiсiнше ААТҚ кеңесiнiң келісiмi бойынша Директорға тиесілі.
      Иммунитеттен бас тарту анық білдірiлуi тиiс.

  16-бап

      Лауазымды тұлғаларға визаларды ресiмдеу қызметпен айналысу үшін шақыру хат немесе iссапарлық нұсқама болған жағдайда жеделдетілген тәртіппен және ақысыз негiзде жүргiзiледi.

ІІІ. Ұйымның iстерi бойынша сарапшылардың іссапарларда болуы

  17-бап

      ШЫҰ-ның тапсырмаларын орындайтын сарапшылар (лауазымды тұлғаларға қарағанда өзге адамдар) iссапарларға байланысты жол жүруге кеткен уақытты қоса алғанда, iссапар мерзiмi iшінде өздерінің функцияларын тәуелсiз орындауы үшін қаншалықты қажет болса, соншалықты артықшылықтар мен иммунитеттердi пайдаланады. Атап айтқанда оларға:
      - жеке басын тұтқындаудан немесе ұстаудан және олардың жеке қол жүгiне тыйым салудан иммунитет берiледi;
      - қызметтік мiндеттерiн орындау кезiнде олар барлық айтқандарына немесе жазғандарына және жасағандарына қатысты қылмыстық, азаматтық және әкiмшiлiк жауапкершіліктен босатылады. Мұндай иммунитеттiң берiлуi өздерiне қатысы бар адамдар ретiнде олар Ұйым iстерi бойынша iссапарын аяқтағаннан кейiн де жалғасады;
      - барлық қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылық;
      - Ұйыммен қатынас жасау үшiн шифрларды пайдалану, қағаздарды немесе хат-хабарларды курьерлер немесе вализдер арқылы алу мен жөнелту құқығы;
      - уақытша қызметтік iссапарларда жүрген шетелдiк үкiметтер өкiлдеріне қаншалықты берiлсе, ақшаны немесе валютаны айырбастауды шектеуге қатысты соншалықты жеңiлдiктер;
      - дипломатиялық өкiлдерге берiлетінi сияқты олардың жеке қол жүгiне қатысты тап сондай иммунитеттер мен жеңiлдiктер сақталады.
      Сарапшыларға артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшылардың жеке бас пайдасы үшiн емес, ШЫҰ-ның мүдделерi жолында берiледi.
      ШЫҰ-ның тапсырмаларын орындап жүрген сарапшыларға қатысты иммунитеттен бас тарту құқығы Ұлттық үйлестiрушілер кеңесiнiң келiсiмi бойынша Атқарушы хатшыға және тиiсiнше ААТҚ Кеңесiнiң келiсiмi бойынша Директорға тиесiлі.
      Иммунитеттен бас тарту анық бiлдiрiлуi тиiс.

IV. Мүше мемлекеттер өкiлдерiнің артықшылықтары мен иммунитеттерi

  18-бап

      1. Өздерiнiң қызметтік мiндеттерiн атқару кезiнде және мүше мемлекеттерде ШЫҰ-ның ұйымдастыруымен өткiзiлетін iс-шаралар орнына жол жүру және керi қайту уақытысында мүше мемлекеттер өкiлдерiне мынадай артықшылықтар мен иммунитеттер берiледi:
      1) - жеке басын тұтқындаудан немесе ұстаудан және жеке қол жүгіне тыйым салудан иммунитет, сондай-ақ өкiлдер ретiнде олардың барлық айтқандары немесе жазғандары және жасаған барлық iс-әрекеттерi үшiн қылмыстық, азаматтық және әкiмшілік жауапкершілiктен босату;
      2) барлық қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылық;
      3) шифрларды пайдалану, қағаздарды немесе хат-хабарларды курьерлер немесе вализдер арқылы алу мен жөнелту құқығы;
      4) өздерiнiң қызметтік мiндеттерiн атқару үшiн олар уақытша болатын немесе жол жүріп өтетiн елде иммиграцияға қатысты шектеуден, шетелдiктердi тiркеуден немесе мемлекеттік міндеттiліктен олардың өздерiн және олардың жұбайларын босату;
      5) уақытша қызметтік iссапарларда жүрген шетелдік үкiметтер өкiлдерiне берiлетінi сияқты, ақшаны немесе валютаны айырбастауды шектеуге қатысты соншалықты жеңiлдiктер;
      6) дипломатиялық өкiлдерге берiлетінi сияқты олардың жеке қол жүктерiне қатысты тап сондай иммунитеттер мен жеңiлдiктер;
      7) әкелетін тауарларына (олардың қол жүктерiнің бiр бөлiгiн құрайтындары емес) қатысты кедендiк алымдардан немесе акциздік алымдардан немесе сатуға қатысты алымдардан босатуды талап ету құқығын есептемегенде, дипломатиялық өкiлдер пайдаланатыны сияқты, жоғарыда баяндалғандарға қайшы келмейтiн басқа да артықшылықтар, иммунитеттер және жеңiлдiктер.
      2. Өздерiнiң қызметтік мiндеттерiн атқару кезiнде толық сөз бостандығын және тәуелсiздiктi қамтамасыз ету үшiн Ұйымның мүше мемлекеттерiнiң өкiлдерi олардың айтқандарына және жазғандарына қатысты, сондай-ақ қызметтік мiндеттерiн атқару кезiнде олар жасаған барлық iс-әрекеттерiне қатысты қылмыстық, азаматтық және әкiмшiлік жауапкершілiктен босатылады; мұндай иммунитеттiң берiлуi өздерiне қатысы бар адамдар ретiнде Ұйымға мүше мемлекеттердің өкiлдерi болып табылмайтын кезден кейiн де жалғасады.
      3. Салықтардың қандай да бiр нысанын салу тұрған уақытысына байланысты болса мүше мемлекеттер өкiлдерінің өздерiнiң мiндеттерiн атқару үшін қандай да бiр мүше мемлекеттегi кеңесте болу кезеңi тұрған мерзiмiне есептелмейдi.
      4. Артықшылықтар мен иммунитеттер Ұйымға мүше мемлекеттердiң өкiлдерiне жекелеген адамдардың бас пайдасы үшiн емес, ШЫҰ жұмысына байланысты олардың өз функцияларын тәуелсiз орындауын қамтамасыз ету үшiн берiледi. Сондықтан Ұйымға мүше мемлекет оның пікірi бойынша иммунитет coт әдiлдiгiн атқаруға кедергi келтiредi деген әрбiр жағдайда өз өкiлiнiң иммунитетiнен бас тартуға құқылы ғана емес, сонымен бiрге мiндетті де, бұл орайда бас тарту иммунитет берiлген мақсат үшін нұқсан келтiрiлместен жүргізілуі мүмкін.
      5. Осы баптың 1, 2 және 3-тармақтарының ережелерi өкiлдiң және ол азаматтығында тұрған немесе өкiлi болып табылатын немесе бұрын өкiлі болған мемлекеттің өкiмет орындары арасындағы өзара қарым-қатынасқа қолданылмайды.

V. Тұрақты өкiлдер

  19-бап

      Мүше мемлекеттер өздерiнiң ішкі ережелерiне және рәсiмдерiне сәйкес ШЫҰ Хатшылығы жанындағы және ААТҚ жанындағы өздерiнің тұрақты өкiлдерiн тағайындайды, өкiлдер өкiлдiк орналасқан мемлекеттегi мүше мемлекеттер елшіліктерiнiң дипломатиялық персоналының құрамына жататын болады. Тұрақты өкiлдер өкiлдiк орналасқан мемлекеттегi дипломатиялық агент үшiн көзделген көлемде артықшылықтар мен иммунитеттердi пайдаланады.

VI. Қорытынды ережелер

  20-бап

      Осы Конвенцияға сәйкес артықшылықтар мен иммунитеттердi пайдаланатын барлық адамдар өздерiнің артықшылықтары мен иммунитеттерiне нұқсан келтiрместен мүше мемлекеттердiң заңнамаларын құрмет тұтуға және осы мемлекеттердiң iшкi iстерiне араласпауға мiндеттi.

  21-бап

      Осы Конвенцияның ережелерiн қолдануға немесе түсiндiруге байланысты даулар мен келiспеушілiк туындаған жағдайда, мүдделi Тараптар оларды консультациялар және келiссөздер арқылы шешедi.

  22-бап

      Осы Конвенция осы Конвенцияның тақырыбы болып табылатын және оның мақсаттары мен объектiсiне қайшы келмейтiн мәселелер бойынша басқа да халықаралық шарттар жасасуда Тараптардың құқықтары мен мiндеттерiн шектемейдi, сондай-ақ өздерi қатысушылары болып табылатын өзге де халықаралық шарттардан туындайтын Тараптардың құқықтары мен міндеттерiн қозғамайды.

  23-бап

      Осы Конвенция белгiленбеген мерзiмге жасалады.
      Осы Конвенция оған қол қойған мемлекеттердiң бекiтуiне жатады және соңғы бекiту грамотасы депозитарийге сақтауға тапсырылған күннен бастап отызыншы күнi күшіне енедi.
      Осы Конвенцияны Тараптар оған қол қойған күннен бастап уақытша қолданады.

  24-бап

      Осы Конвенция Хартияның 13-бабына сәйкес ШЫҰ-ның мүшелiгіне кiретiн кез келген мемлекеттiң оған қосылуы үшiн ашық.
      Қосылатын мемлекет үшін осы Конвенция қосылу туралы құжатты депозитарийге сақтауға тапсырған күннен бастап отызыншы күні күшіне енедi.

  25-бап

      Осы Конвенция әрбiр мүше мемлекетке қатысты осы мүше мемлекет ШЫҰ-ның мүшесi болып қала беретін уақытқа дейiн күшiнде болады.

  26-бап

      Осы Конвенцияға өзгерiстер мен толықтырулар енгізiлуi мүмкiн, олар осы Конвенцияның ажырамас бөлiктерi болып табылатын жекелеген хаттамалармен ресiмделедi. Өзгерiстер мен толықтыруларды депозитарийге тиiстi хабарлама жiберу арқылы кез келген Тарап ұсынуы мүмкiн, депозитарий ұсынылған өзгерiстер мен толықтыруларды басқа Тараптардың қарауына жолдайды.

  27-бап

      Осы Конвенция Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының 102-бабына сәйкес Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Хатшылығында тiркелуi тиiс.
      Ташкент қаласында 2004 жылғы "___" маусымда орыс және қытай тiлдерiнде бiр түпнұсқа дана болып жасалды және де екi мәтiннiң күшi бiрдей.
      Конвенцияның түпнұсқа данасы Шанхай ынтымақтастық ұйымының Хатшылығында сақталады, ол оған қол қойған әрбiр мемлекетке оның куәландырылған көшiрмесiн жiбередi.

      Қазақстан Республикасы үшiн      Ресей Федерациясы үшін
 
        Қытай Халық Республикасы үшiн    Тәжікстан Республикасы үшiн
 
        Қырғыз Республикасы үшін         Өзбекстан Республикасы үшiн

О проекте Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Конвенции о привилегиях и иммунитетах Шанхайской организации сотрудничества"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 14 июня 2004 года N 646

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      Внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Конвенции о привилегиях и иммунитетах Шанхайской организации сотрудничества".

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

  Проект

    Указ Президента Республики Казахстан О подписании Конвенции о привилегиях и иммунитетах
Шанхайской организации сотрудничества

      Постановляю:
      1. Одобрить проект Конвенции о привилегиях и иммунитетах Шанхайской организации сотрудничества.
      2. Подписать Конвенцию о привилегиях и иммунитетах Шанхайской организации сотрудничества.
      3. Настоящий Указ вступает в силу со дня подписания.

       Президент
       Республики Казахстан

  Конвенция
о привилегиях и иммунитетах
Шанхайской организации сотрудничества

      Государства-члены Шанхайской организации сотрудничества (далее именуемые Сторонами),
      руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права,
      исходя из положений статьи 19  Хартии Шанхайской организации сотрудничества от 7 июня 2002 года,
      согласились о нижеследующем:

  Статья 1

      Для целей настоящей Конвенции нижеперечисленные определения означают:
      1) "Хартия" -  Хартия Шанхайской организации сотрудничества от 7 июня 2002 года;
      2) "ШОС" или "Организация" - Шанхайская организация сотрудничества;
      3) "государство-член" - государство-член ШОС;
      4) "государство пребывания" - государство-член, на территории которого располагается штаб-квартира постоянно действующего органа ШОС или его отделения;
      5) "постоянно действующие органы ШОС" - Секретариат ШОС и РАТС ШОС;
      6) "Секретариат" - Секретариат ШОС, являющийся постоянно действующим административным органом ШОС;
      7) "РАТС" - Региональная антитеррористическая структура ШОС, являющаяся постоянно действующим органом ШОС;
      8) "Совет РАТС" - орган РАТС;
      9) "Исполнительный комитет" - орган РАТС;
      10) "Исполнительный секретарь" - Исполнительный секретарь ШОС;
      11) "Директор" - Директор Исполнительного комитета РАТС;
      12) "должностные лица" - лица, направляемые Сторонами для работы в постоянно действующих органах ШОС и назначенные на соответствующие штатные должности;
      13) "Постоянный представитель" - Постоянный представитель государства-члена при Секретариате и при РАТС;
      14) "помещения" - здания или части зданий постоянно действующих органов ШОС, предназначенные для официального использования, вне зависимости от формы и принадлежности права собственности на них, включая обслуживающий данное здание или часть здания земельный участок;
      15) "представители государств-членов" - главы делегаций, их заместители, делегаты, советники, технические эксперты и секретари делегаций, направляемые государствами-членами на заседания и мероприятия, проводимые в рамках Организации;
      16) "члены семьи" - супруг (супруга) и дети в возрасте до 18 лет, проживающие вместе с ними.

  I. Привилегии и иммунитеты
Шанхайской организации сотрудничества

  Статья 2

      ШОС обладает международной правоспособностью. Она пользуется на территории каждого государства-члена такой правоспособностью, которая необходима для реализации ее целей и задач.
      ШОС пользуется правами юридического лица и может, в частности:
      - заключать договоры;
      - приобретать, арендовать, отчуждать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им;
      - открывать банковские счета и совершать операции с денежными средствами в любой валюте;
      - выступать в судах в качестве истца или ответчика.
      Предусмотренные настоящей статьей права осуществляются от имени Секретариата и Исполнительного комитета соответственно Исполнительным секретарем и Директором.

  Статья 3

      ШОС, ее имущество и активы ШОС пользуются иммунитетом от любой формы административного или судебного вмешательства, за исключением случаев, когда Организация сама отказывается от иммунитета. Никакой отказ от иммунитета не распространяется на судебно-исполнительные меры.
      Помещения и транспортные средства постоянно действующих органов ШОС, а также их архивы и документы, в том числе служебная корреспонденция, вне зависимости от места их нахождения, пользуются иммунитетом от обыска, реквизиции, конфискации, ареста и других исполнительных действий.
      Представители соответствующих органов власти и управления государства пребывания не могут вступать в помещения постоянно действующих органов ШОС иначе, как с согласия и на условиях, одобренных Исполнительным секретарем или Директором, либо должностными лицами, их замещающими.
      Исполнение любых действий по решению соответствующих органов власти и управления государства пребывания может иметь место в помещениях постоянно действующих органов ШОС только с согласия Исполнительного секретаря или Директора, либо должностными лицами, их замещающими.
      Помещения и транспортные средства постоянно действующих органов ШОС не могут служить убежищем для лиц, преследуемых по законам любого из государств-членов или подлежащих выдаче любой из государств-членов либо третьему государству.
      Помещения и транспортные средства постоянно действующих органов ШОС не могут использоваться в целях, не совместимых с функциями и задачами ШОС или наносящих ущерб безопасности и интересам Сторон.
      Государство пребывания принимает надлежащие меры для защиты помещений постоянно действующих органов ШОС от всякого вторжения или нанесения ущерба.
      Совет глав государств-членов ШОС от имени ШОС может в определенно выраженной форме отказаться от привилегий и иммунитетов, предоставленных ШОС.

  Статья 4

      ШОС, ее активы, доходы и другая собственность:
      - освобождаются от всех прямых налогов и сборов, налога на добавленную стоимость (в том числе в форме возврата в соответствии с законами и правилами соответствующего государства-члена), взимаемых на территориях государств-членов, за исключением тех, которые являются оплатой за конкретные виды обслуживания (услуги);
      - освобождаются от таможенных сборов и других платежей, импортных и экспортных запрещений и ограничений при ввозе и вывозе Организацией предметов для служебного пользования. Предметы, ввозимые в изъятие из общих правил, не будут реализовываться в государстве-члене, на территорию которого они ввезены, иначе как на условиях, согласованных с Правительством этого государства-члена;
      - освобождаются от таможенных сборов и других платежей, импортных и экспортных запрещений и ограничений при ввозе и вывозе собственных изданий.

  Статья 5

      Для своих официальных средств связи ШОС пользуется на территории каждого государства-члена не менее благоприятными условиями, чем те, которые предоставляются этим государством дипломатическим миссиям иностранных государств.
      ШОС вправе пользоваться шифрами, курьерской и другими видами связи, обеспечивающими конфиденциальность передачи информации, получать и отправлять корреспонденцию посредством курьеров или вализ, которые пользуются теми же привилегиями и иммунитетами, что и дипломатические курьеры и вализы.
      Все места, составляющие служебную корреспонденцию, должны иметь видимые внешние знаки, указывающие на их характер, содержать только служебную корреспонденцию и предметы, предназначенные для официального использования, перемещение которых требует соблюдения режима конфиденциальности.
      Курьер должен быть снабжен официальным документом с указанием его статуса и числа мест, составляющих служебную корреспонденцию.

  Статья 6

      ШОС может размещать флаг, эмблему и другую символику Организации на занимаемых ею помещениях и на транспортных средствах, используемых для официальных целей.

  Статья 7

      Организация может в соответствии со своими целями и функциями издавать и распространять печатную продукцию.

  Статья 8

      Государства-члены оказывают ШОС содействие в получении помещений, необходимых для осуществления ее функций.

  Статья 9

      ШОС осуществляет сотрудничество с соответствующими органами власти и управления государств-членов в целях обеспечения надлежащего отправления правосудия и выполнения предписаний правоохранительных органов, а также предупреждения любых злоупотреблений в связи с привилегиями и иммунитетами, предусмотренными настоящей Конвенцией.

  II. Привилегии и иммунитеты должностных лиц Организации

  Статья 10

      Должностные лица являются международными служащими.
      При исполнении служебных обязанностей они не должны запрашивать или получать указания от какого бы то ни было государства-члена и/или правительства, организации или частного лица.
      Каждая Сторона обязуется неукоснительно уважать международный характер функций должностных лиц и не оказывать на них влияния при исполнении ими служебных обязанностей.

  Статья 11

      Должностные лица на территории государств-членов:
      1) не подлежат уголовной, гражданской и административной ответственности за сказанное или написанное ими и за все действия, совершенные ими в качестве должностных лиц, за исключением:
      - исков о возмещении ущерба в связи с дорожно-транспортным происшествием, вызванным транспортным средством, принадлежащим Организации или должностному лицу, либо им;
      - исков о возмещении ущерба в связи со смертью или телесным повреждением, вызванным действием со стороны должностного лица;
      2) освобождаются от налогов на заработную плату и иные вознаграждения, выплачиваемые Организацией;
      3) освобождаются от государственных повинностей;
      4) освобождаются вместе с членами их семей от ограничений по иммиграции и от регистрации в качестве иностранцев;
      5) в сфере валютных операций пользуются теми же привилегиями, которые предоставляются дипломатическим агентам на территориях государств-членов;
      6) пользуются вместе с членами их семей такими же льготами по репатриации, какими пользуются дипломатические агенты во время международных кризисов;
      7) при первоначальном занятии должности и отбытии из государства пребывания в связи с прекращением контракта имеют право без уплаты таможенных пошлин, налогов и сборов ввезти/вывезти имущество, включая автотранспортное средство, предназначенное для их личного пользования, в соответствии с законами и правилами государства пребывания, за исключением тех, которые являются оплатой за конкретные виды обслуживания (услуги).

  Статья 12

      Помимо привилегий и иммунитетов, закрепленных в статье 11, Исполнительный секретарь, Директор Исполнительного комитета и их заместители, а также члены их семей пользуются также другими привилегиями и иммунитетами, предоставляемыми согласно международному праву дипломатическим агентам и членам их семей.

  Статья 13

      Должностные лица не вправе заниматься коммерческой или любой другой деятельностью в интересах личной выгоды или выгоды иных лиц.

  Статья 14

      Должностные лица и члены их семей пользуются привилегиями и иммунитетами, предусмотренными в настоящей Конвенции, с момента их вступления на территорию государства пребывания при следовании к месту назначения или, если они уже находятся на этой территории, с момента, когда должностные лица приступили к выполнению своих обязанностей.
      При прекращении функций должностного лица его привилегии и иммунитеты, а также привилегии и иммунитеты членов его семьи, не являющихся гражданами государства пребывания, прекращаются в момент оставления этим лицом государства пребывания или по истечении разумного срока для того, чтобы это сделать. Привилегии и иммунитеты членов семьи прекращаются, когда они перестают быть таковыми, однако с оговоркой, что если такие лица намереваются покинуть государство пребывания в течение разумного срока, то их привилегии и иммунитеты сохраняются до момента их отъезда.
      В случае смерти должностного лица члены его семьи продолжают пользоваться предоставленными им привилегиями и иммунитетами до момента оставления ими государства пребывания или до истечения разумного срока на оставление государства пребывания.

  Статья 15

      Привилегии и иммунитеты, которыми пользуются должностные лица, предоставляются им не для личной выгоды, а для эффективного, независимого выполнения ими своих официальных функций в интересах Организации.
      Право отказа от иммунитета в отношении Исполнительного секретаря принадлежит Совету глав государств-членов ШОС по представлению Совета министров иностранных дел государств-членов ШОС.
      Право отказа от иммунитета в отношении Директора Исполнительного комитета и его заместителей принадлежит Совету глав государств-членов ШОС по представлению Совета РАТС.
      Право отказа от иммунитета в отношении заместителей Исполнительного секретаря принадлежит Совету министров иностранных дел государств-членов ШОС по представлению Совета национальных координаторов государств-членов ШОС.
      Право отказа от иммунитета в отношении других должностных лиц Секретариата принадлежит Исполнительному секретарю с согласия Совета национальных координаторов государств-членов ШОС и Директору с согласия Совета РАТС соответственно.
      Отказ от иммунитета должен быть определенно выраженным.

  Статья 16

      Оформление виз должностным лицам производится в ускоренном порядке и на бесплатной основе при наличии письма-приглашения для занятия должности или командировочного предписания.

  III. Эксперты в командировках по делам Организации

  Статья 17

      Эксперты (иные, чем должностные лица), выполняющие поручения ШОС, пользуются такими привилегиями и иммунитетами, какие необходимы для независимого выполнения их функций в течение командировок, включая время, потраченное на поездки в связи с командировками. В частности, им предоставляется:
      - иммунитет от личного ареста или задержания и от наложения ареста на их личный багаж;
      - освобождение от уголовной, гражданской и административной ответственности в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей. Этот иммунитет продолжает предоставляться и после того, как лица, которых это касается, уже не состоят в командировке по делам Организации;
      - неприкосновенность всех бумаг и документов;
      - право пользоваться шифром, получать и направлять бумаги или корреспонденцию посредством курьеров или вализ для сношений с Организацией;
      - те же льготы в отношении ограничений обмена денег или валюты, какие предоставляются представителям иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;
      - те же иммунитеты и льготы в отношении их личного багажа, какие предоставляются дипломатическим представителям.
      Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам в интересах ШОС, а не для личной выгоды экспертов.
      Право отказа от иммунитета в отношении экспертов, выполняющих поручения ШОС, принадлежит Исполнительному секретарю с согласия Совета национальных координаторов и Директору с согласия Совета РАТС соответственно.
      Отказ от иммунитета должен быть определенно выраженным.

  IV. Привилегии и иммунитеты представителей государств-членов

  Статья 18

      1. Представителям государств-членов при исполнении ими своих служебных обязанностей и во время следования к месту проведения организуемых ШОС в государствах-членах мероприятий и обратно предоставляются следующие привилегии и иммунитеты:
      1) иммунитет от личного ареста или задержания и от наложения ареста на личный багаж, а также освобождение от уголовной, гражданской и административной ответственности за сказанное или написанное ими и за все действия, совершенные ими в качестве представителей;
      2) неприкосновенность всех бумаг и документов;
      3) право пользоваться шифром, получать и направлять бумаги или корреспонденцию посредством курьеров и вализ;
      4) изъятие их самих и их супруг(ов) из ограничений по иммиграции, регистрации иностранцев или государственной повинности в стране, в которой они временно пребывают или через которую они проезжают во исполнение своих служебных обязанностей;
      5) те же льготы в отношении ограничений обмена денег или валюты, какие предоставляются представителям иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;
      6) те же иммунитеты и льготы в отношении их личного багажа, какие предоставляются дипломатическим представителям;
      7) прочие привилегии, иммунитеты и льготы, не противоречащие вышеизложенному, какими пользуются дипломатические представители, за исключением права требовать освобождения от таможенных сборов на ввозимые товары (не составляющие часть их личного багажа) или от акцизных сборов или сборов с продаж.
      2. Для обеспечения полной свободы слова и независимости при исполнении ими служебных обязанностей представители государств-членов Организации освобождаются от уголовной, гражданской и административной ответственности в отношении сказанного или написанного ими, а также в отношении и всех действий, совершенных ими при исполнении служебных обязанностей; этот иммунитет продолжает предоставляться и после того, как лица, которых это касается, уже не являются представителями государств-членов Организации.
      3. Когда обложение какой-либо формой налогов зависит от времени проживания, период, в течение которого представители государств-членов посещают совещания в каком-либо государстве-члене для исполнения своих обязанностей, не засчитывается в срок проживания.
      4. Привилегии и иммунитеты предоставляются представителям государств-членов Организации не для личной выгоды отдельных лиц, а для того, чтобы обеспечить независимое выполнение ими своих функций, связанных с работой в ШОС. Поэтому государство-член Организации не только имеет право, но и обязано отказаться от иммунитета своего представителя в каждом случае, когда, по его мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия, причем тот отказ может быть произведен без ущерба для цели, для которой иммунитет был предоставлен.
      5. Положения пунктов 1, 2 и 3 настоящей статьи не применяются к взаимоотношениям между представителем и властями государства, в гражданстве которого он состоит или представителем которого он является или являлся.

  V. Постоянные представители

  Статья 19

      Государства-члены в соответствии с их внутренними правилами и процедурами назначают своих постоянных представителей при Секретариате ШОС и при РАТС, которые будут входить в состав дипломатического персонала посольств государств-членов в государстве пребывания. Постоянные представители пользуются привилегиями и иммунитетами в объеме, предусмотренном для дипломатического агента в государстве пребывания.

  VI. Заключительные положения

  Статья 20

      Все лица, пользующиеся привилегиями и иммунитетами в соответствии с настоящей Конвенцией, обязаны, без ущерба для их привилегий и иммунитетов, уважать законодательство государств-членов и не вмешиваться во внутренние дела этих государств.

  Статья 21

      В случае возникновения споров и разногласий, связанных с применением или толкованием положений настоящей Конвенции, заинтересованные Стороны разрешают их путем консультаций и переговоров.

  Статья 22

      Настоящая Конвенция не ограничивает права Сторон заключать другие международные договоры по вопросам, являющимся предметом настоящей Конвенции и не противоречащим ее целям и объекту, а также не затрагивает права и обязанности Сторон, вытекающие из иных международных договоров, участниками которых они являются.

  Статья 23

      Настоящая Конвенция заключается на неопределенный срок.
      Настоящая Конвенция подлежит ратификации подписавшими ее государствами и вступает в силу на тридцатый день со дня сдачи на хранение депозитарию последней ратификационной грамоты.
      Настоящая Конвенция временно применяется Сторонами со дня ее подписания.

  Статья 24

      Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней любого государства, вступающего в члены ШОС в соответствии со статьей 13  Хартии .
      Для присоединяющегося государства настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день со дня сдачи на хранение депозитарию документа о присоединении.

  Статья 25

      Настоящая Конвенция остается в силе в отношении каждого государства-члена до тех пор, пока это государство-член будет оставаться членом ШОС.

  Статья 26

      В настоящую Конвенцию могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящей Конвенции. Изменения и дополнения могут быть предложены любой из Сторон путем направления соответствующего уведомления депозитарию, который направит предложенные изменения и дополнения на рассмотрение другим Сторонам.

  Статья 27

      Настоящая Конвенция в соответствии со статьей 102 УставаОрганизации Объединенных Наций подлежит регистрации в Секретариате Организации Объединенных Наций.

      Совершено в городе Ташкенте "___" июня 2004 года в одном подлинном экземпляре на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
      Подлинный экземпляр Конвенции хранится в Секретариате Шанхайской организации сотрудничества, который направит каждому подписавшему ее государству ее заверенную копию.

За Республику Казахстан                  За Российскую Федерацию

За Китайскую Народную Республику         За Республику Таджикистан

За Кыргызскую Республику                 За Республику Узбекистан