Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Қытай Халық Республикасының Yкiметi арасындағы Өсiмдiктердiң карантинi және оларды қорғау жөнiндегi ынтымақтастық туралы келiсiмдi бекiту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2004 жылғы 20 тамыздағы N 879 қаулысы.

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:

      1. 2004 жылғы 17 мамырда Пекин қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Қытай Халық Республикасының Үкiметi арасындағы Өсiмдiктердiң карантинi және оларды қорғау жөнiндегi ынтымақтастық туралы келiсiм бекiтiлсiн.

      2. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

Қазақстан Республикасының


Премьер-Министрі



Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Қытай Халық Республикасының Yкiметi арасында Өсiмдiктердiң карантинi және оларды қорғау жөнiндегi ынтымақтастық туралы келiсiм

      (2004 жылғы 27 тамызда күшіне енді - Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені, 2017 ж., № 3, 29-құжат)

      Қазақстан Республикасының Yкіметi мен Қытай Халық Республикасының Үкiметі (бұдан әрi Тараптар деп аталады),

      Тараптар мемлекеттерiнiң аумағында зиянкестердiң пайда болуы мен таралуының алдын алуға кепiлдiк беру, осы реттелетiн объектiлердi алмасу және олардың таралуы кезiнде тиiмдi бақылау мен өсiмдiктердiң карантинi мен оларды қорғау саласындағы екi жақты ынтымақтастықты нығайту мақсатында,

      мына төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап

      Осы Келiсiмде мынадай терминдер қолданылады:

      (а) өсiмдiк - тiрi өсiмдiктер және тұқымы мен тұқымдық плазманы қоса, олардың бөлiктерi;

      (b) өсiмдiк өнiмдерi - өсiмдiк текті (дәндi қоса алғанда), қайта өңделмеген материал және қайта өңделген, өзiнiң табиғаты жағынан немесе өңдеу сипаты жағынан зиянкестердiң пайда болу немесе таралу қаупiн төндiруi мүмкiн өнімдер;

      (с) фитосанитарлық бақылау - өсiмдiктерде, өсiмдiк өнiмдерiнде және көлiк құралдарында карантиндiк зиянкестердiң бар немесе жоқ екендiгiн тексеру мақсатында қолданылатын iс-әрекет;

      (d) зиянкестер - өсiмдiктердің, жануарлардың немесе өсiмдiктерге немесе өсiмдiк өнiмдерiне зиян келтiретiн патогендердiң кез келген түрлерi, алуан түрлілерi және биотиптерi;

      (е) карантиндiк зиянкестер - аумақтық экономикасына ықпалды қаупі бар және осылайша қатер төндiретiн, бiрақ әзiрге жоқ немесе бар, бiрақ кеңiнен таралмаған және ресми бақылауда тұрған зиянкестер;

      (f) реттелетiн карантиндiк емес зиянкестер - отырғызуға арналған өсiмдiктерде болуы осы өсiмдiктердi пайдалану жөнiндегi ниеттерге зиянын тигiзетiн, сондықтан да тиiмділігі экономикалық жағынан қолдануға болмайтын және осыған орай импорттаушы-тарап аумағында реттелетiн объект болып табылатын карантиндiк емес зиянкестер;

      (g) реттелетiн объектілер - зиянкестердің пайда болу немесе таралу ошағына айналуы мүмкiн және фитосанитарлық шаралар, атап айтқанда, халықаралық тасымалдар кезiнде, қолдануға жататын кез келген өсiмдiк және өсiмдiк өнiмi, сақталатын орны, буып-түю материалы, көлiк құралы, контейнер, топырақ немесе кез келген басқа организм, объект немесе материал.

2-бап

      1. Тараптар өсiмдiктердiң карантинi және оларды қорғау саласындағы екi жақты ынтымақтастықты қолдайды, орындайды және дамытады.

      2. Осы Келiсiм шеңберiнде Тараптардың ынтымақтастығы Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамасына сәйкес жүзеге асырылатын болады.

3-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн iске асыру жөнiндегi Тараптар мемлекеттерiнiң уәкiлетті органдары мыналар болып табылады:

      - Қазақстан тарапынан - Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы министрлiгi;

      - Қытай тарапынан - Қытай Халық Республикасының Ауыл шаруашылығы министрлiгi, Қытай Халық Республикасының Сапаны, инспекцияны және карантиндi қадағалау мемлекеттiк бас басқармасы;

      Тараптар мемлекеттерінің жоғарыда аталған уәкiлетті органдарының атауы немесе функциялары өзгерген кезде Тараптар бiрiн-бiрi дипломатиялық арналар арқылы уақтылы хабардар етедi.

4-бап

      Тараптар бiр Тарап мемлекетiнiң аумағынан екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына карантиндiк зиянкестердің немесе реттелетiн карантиндiк емес зиянкестердiң әкелiнуiнiң алдын алу жөнiндегi барлық шараларды қолданады.

5-бап

      Тараптар мемлекеттерiнiң уәкілеттi органдары ауыл шаруашылығына және орман шаруашылығына зиян келтiретiн карантиндiк зиянкестердiң бар немесе жоқ екендігін анықтау мақсатында реттелетiн объектiлердi өндiрiс, қайта өңдеу, тасымалдау және сақтау процесiнде тексерудi жүргізедi.

6-бап

      Бiр Тараптың аумағынан екінші Тарап мемлекетiнiң аумағына экспортталатын, барлық реттелетiн объектілер:

      (а) басқа Тарап мемлекетiнiң аумағына экспортталатын реттелетін объектiлер Тараптар мемлекетінің ұлттық заңнамасына сәйкес келуге тиiс. Екiншi Тараптың аумағына экспортталатын реттелетiн объектілер қатаң карантиндiк тексеруден өткiзiлуге және бұл партиясында екінші Тарап бiлгiсi келiп отырған карантиндiк зиянкестер мен реттелетін карантиндiк емес зиянкестер жоқ екендігін растау үшiн экспорттаушы-Тарап берген ресми фитосанитарлық сертификат олармен бiрге жiберiлуге тиiс. Фитосанитарлық сертификат ағылшын тiлiнде және экспорттаушы-Тараптың ресми тiлiнде жазылуға тиiс;

      (b) тараптар зиянкестермен бүлiнуi мүмкiн сабанды, жапырақтарды және басқа да өсiмдiк материалдарын буып-түю материалы және ыдыстарды қомдайтын және оларға төсейтiн материал ретiнде пайдаланбайды. Солай бола тұрса да, қағаз бен синтетикалық материалдарды пайдалануға рұқсат етiлген. Көлiк құралдары, бума мен ыдысты қомдайтын және оларға төсейтiн материалдар тиiстi фитосанитарлық өңдеуден өткiзiлуге тиiс;

      (с) топырақ экспортталатын тауарлармен бiрге екiншi Тарап мемлекетінің аумағына экспортталмауға және әкелiнбеуге тиiс.

7-бап

      Тараптар екiншi Тараптың мемлекетiнен импортталатын реттелетiн объектiлерге карантиндiк және реттелетiн карантиндiк емес зиянкестердің алдын алу және фитосанитарлық бақылауды жүзеге асыру мақсатында Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамасына сәйкес тексеру жүргiзетiн болады. Әрбiр Тараптың табылған залалданған объектілердi карантиндiк өңдеуден өткiзуге құқығы бар.

8-бап

      Карантиндiк бақылауға, фитосанитарлық сертификат алуға және карантиндiк рұқсатқа байланысты шығыстарды Тараптардың мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамасына сәйкес жүктің иелерi жабады.

9-бап

      Әрбiр Тарап Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамасына немесе осы Келiсiмнiң ережелерiне қайшы келетiн карантиндiк зиянкестер немесе кез келген басқа нәрселер табылған кезде бұл туралы екiншi Тарапты хабардар етуге тиiс.

10-бап

      Екiншi Тараптың ұлттық экономикасына қатер төндiретiн зиянкестердiң пайда болуының, атап айтқанда, карантиндiк зиянкестердiң пайда болуының алдын алу мақсатында Тараптардың:

      - өсiмдiктердiң және өсiмдiк өнiмдерiнiң импортына шектеу белгiлеуге немесе қосымша шаралар қолдануға;

      - өсiмдiктердің және өсiмдiк өнiмдерiнiң импортына тыйым салуға құқығы бар.

11-бап

      Тараптар өз мемлекеттерiнің аумақтарында карантиндiк зиянкестер мен реттелетiн карантиндiк емес зиянкестердiң енуiн болдырмау мақсатында реттелетiн объектiлер карантинi үшiн жауапкершілiк жүктейтін шекаралық бекеттердi белгiлейдi.

12-бап

      1. Тараптар өсiмдiктердiң карантинi және оларды қорғау жөнiндегі қолданылып жүрген заңдар мен ережелер бойынша, әсiресе карантиндiк зиянкестердiң Тiзбесi өзгерген кезде ақпараттар алмасады.

      2. Тараптар өсiмдiктердiң карантинi және оларды қорғау жөнiндегi өз сарапшылары арасында өзара iс-қимыл негiзiнде техникалық алмасуды қолдайды.

      3. Тараптар карантиндiк зиянкестердiң пайда болуы және таралуы туралы және өсiмдiктердi қорғау жөнiндегі ахуал туралы бiрiн-бiрi хабардар етедi, өсiмдiктердiң карантинi және оларды қорғау саласында техникалық ынтымақтастықты дамытады және осы негiзде алынған қандай да бiр нәтижелердi немесе ақпаратты екiншi Тараптың келiсiмiнсiз үшiншi тарапқа бермейдi.

13-бап

      Тараптар өсiмдiктердiң карантинi және оларды қорғау жөнiндегi мәселелердi және осы Келiсiмнің ережелерiн iске асыруға байланысты мәселелердi талқылау үшiн қажеттілігiне орай кеңес өткiзедi. Кеңес өткiзу жөнiндегі күндi, орынды, оның күн тәртібiн және өткiзу жөнiндегi шығыстарды Тараптар консультациялар арқылы анықтайды.

14-бап

      Тараптар екi мемлекет арасындағы сауданы дамыту мақсатында Экспорттаушы-тарап мемлекетiнiң аумағында реттелетiн объектiлер бойынша Импорттаушы-тарап мемлекетiнiң ұлттық заңнамасына сәйкес фитосанитарлық бақылау жүргiзедi. Фитосанитарлық бақылаудың орнын, рәсімін, шарттарын, жағдайын және уақытын уәкiлетті органдар консультациялар арқылы белгiлейдi.

15-бап

      Осы Келiсiмнің ережелерiн түсiндiру және/немесе қолдану кезiнде даулар мен келiспеушілiктер туындаған жағдайда Тараптар оларды келiссөздер және/немесе өзара консультациялар жолымен шешедi.

      Тараптар өзара келiсiм бойынша осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын жекелеген хаттамалармен ресiмделетiн осы Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзедi.

16-бап

      Осы Келiсiм Тараптар қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттардан немесе олардың халықаралық ұйымдарға мүшелiгiнен туындайтын олардың құқықтары мен мiндеттемелерiне ықпал жасамайды.

17-бап

      Осы Келiсiм оның күшiне енуi үшiн қажетті Тараптармен мемлекет ішiлiк процедуралардың орындалуы туралы соңғы күннен бастап жазбаша хабарламаны алғаннан кейiн күшiне енедi.

      Осы Келiсiм бес жыл мерзiмге жасалады. Егер Тараптардың бipeуi Келiсiмнiң қолданылуын тоқтатуға өзiнiң ниетi туралы оның кезектi қолданылу кезеңi аяқталғанға дейiн алты айдан кешіктiрмей дипломатиялық арналар арқылы екiншi Тарапқа хабардар етпесе, Келiсiм келесi бес жылдық кезеңге автоматты түрде ұзартылатын болады.

      Бұл жағдайда осы Келiсiм Тараптардың бiрi екіншi Тараптың жазбаша хабарламасын алғаннан кейiн алты айдан кейiн өзiнiң қолданылуын тоқтатады.

      2004 жылғы 17 мамырда Пекин қаласында, қазақ, қытай, орыс және ағылшын тiлдерiнде екi данада жасалды әрi барлық мәтiндердің күшi бiрдей.

Қазақстан Республикасының

Қытай Халық Республикасының

Үкiметi үшiн

Үкiметi үшін


Об утверждении Соглашения о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики по карантину и защите растений

Постановление Правительства Республики Казахстан от 20 августа 2004 года N 879.

      Правительство Республики Казахстан постановляет:

      1. Утвердить Соглашение о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики по карантину и защите растений, совершенное в городе Пекине 17 мая 2004 года.

      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

Премьер-Министр


Республики Казахстан



Соглашение о сотрудничестве между Правительством Республики
Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики
по карантину и защите растений

      (Вступило в силу 27 августа 2004 года -
Бюллетень международных договоров РК 2017 г., № 3, ст. 29)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Китайской Народной Республики (далее именуемые Сторонами),

      с целью гарантирования профилактики появления и распространения вредителей на территориях государств Сторон, эффективного контроля при обмене и распространении этих регулируемых объектов и укрепления двустороннего сотрудничества в сфере карантина и защиты растений,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      В настоящем Соглашении применяются следующие термины:

      (a) растения - живые растения и их части, включая семена и зародышевую плазму;

      (b) растительные продукты - непереработанный материал растительного происхождения (включая зерно) и переработанные продукты, которые по своей природе или по характеру обработки могут представить риск появления или распространения вредителей;

      (c) фитосанитарный контроль - действия, принимаемые с целью проверки наличия или отсутствия карантинных вредителей в растениях, растительных продуктах и транспортных средствах;

      (d) вредители - любые виды, разновидности или биотипы растений, животных или патогенов, наносящие вред растениям или растительным продуктам;

      (e) карантинные вредители - вредители, потенциально опасные для экономики территории и, таким образом, представляющие угрозу, но пока неприсутствующие или присутствующие, но не распространенные широко и находящиеся под официальным контролем;

      (f) регулируемые не карантинные вредители - не карантинные вредители, чье присутствие в растениях, предназначенных для посадки, вредит намерениям по использованию этих растений, что имеет экономически неприемлемый эффект, и которые, таким образом, являются объектом регулирования на территории стороны-импортера;

      (g) регулируемые объекты - любое растение и растительный продукт, место хранения, упаковочный материал, транспортное средство, контейнер, почва или любой другой организм, объект или материал, которые могут стать очагом появления или распространения вредителей, и подпадающие под действие фитосанитарных мер, в частности при международных перевозках.

Статья 2

      1. Стороны поддерживают, выполняют и развивают двустороннее сотрудничество в сфере карантина и защиты растений.

      2. Сотрудничество Сторон в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.

Статья 3

      Уполномоченными органами государств Сторон по реализации положений настоящего Соглашения являются:

      - с казахстанской Стороны - Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан;

      - с китайской Стороны - Министерство сельского хозяйства Китайской Народной Республики, Государственное генеральное управление надзора за качеством, инспекции и карантина Китайской Народной Республики.

      При изменении названия или функций вышеназванных уполномоченных органов государств Сторон, Стороны своевременно уведомят друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 4

      Стороны предпринимают все необходимые меры по профилактике ввоза карантинных вредителей или регулируемых не карантинных вредителей с территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны.

Статья 5

      Уполномоченные органы государств Сторон проводят осмотр регулируемых объектов в процессе производства, переработки, транспортировки и хранения с целью определения присутствия или отсутствия карантинных вредителей, которые причиняют вред сельскому и лесному хозяйству.

Статья 6

      Все регулируемые объекты, экспортируемые с территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны:

      (a) регулируемые объекты, экспортируемые на территорию государства другой Стороны, должны соответствовать национальным законодательствам государств Сторон. Регулируемые объекты, экспортируемые на территорию другой Стороны, должны пройти строгий карантинный осмотр и сопровождаться официальным фитосанитарным сертификатом, выданным Стороной-экспортером, для подтверждения того, что эта партия не содержит карантинных вредителей и регулируемых не карантинных вредителей, которые интересуют другую Сторону. Фитосанитарный сертификат должен быть написан на английском языке и на официальном языке Стороны-экспортера;

      (b) стороны не используют солому, листья или другие растительные материалы, которые могут быть заражены вредителями, в качестве упаковочного материала и материала для обшивки и выстилания тары. Тем не менее, разрешено использовать бумагу и синтетические материалы. Средства транспорта, упаковка и материалы для обшивки и выстилания тары должны проходить соответствующую фитосанитарную обработку;

      (c) почва не должна экспортироваться или ввозиться на территорию государства другой Стороны вместе с экспортируемыми товарами.

Статья 7

      Стороны проводят осмотр регулируемых объектов, импортируемых с территории государства другой Стороны, в целях профилактики карантинных и регулируемых не карантинных вредителей и осуществления фитосанитарного контроля согласно национальным законодательствам государств Сторон. Каждая Сторона имеет право проводить карантинную обработку обнаруженных зараженных объектов.

Статья 8

      Расходы, связанные с карантинным контролем, получением фитосанитарного сертификата и карантинным разрешением, покрываются владельцами грузов в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.

Статья 9

      Каждая Сторона при обнаружении карантинных вредителей или любых других предметов, противоречащих национальному законодательству государств Сторон или положениям настоящего Соглашения, должна оповестить об этом другую Сторону.

Статья 10

      С целью профилактики появления вредителей, в частности появления карантинных вредителей, представляющих угрозу национальной экономике другой Стороны, Стороны имеют право:

      устанавливать ограничения или принимать дополнительные меры на импорт растений и растительных продуктов;

      накладывать запрет на импорт растений и растительные продукты.

Статья 11

      Стороны определяют на территориях своих государств пограничные пункты, которые несут ответственность за карантин регулируемых объектов с целью предотвращения проникновения карантинных вредителей и регулируемых не карантинных вредителей.

Статья 12

      1. Стороны своевременно обмениваются информацией по действующим законам и правилам по карантину и защите растений, особенно при изменениях в Перечне карантинных вредителей.

      2. Стороны поддерживают технический обмен между своими экспертами по карантину и защите растений на основе взаимодействия.

      3. Стороны извещают друг друга о появлении, распространении карантинных вредителей и ситуации по защите растений, развивают техническое сотрудничество в сфере карантина и защиты растений и не передают какие-либо результаты или информацию, полученную на этой основе, третьей стороне без согласия другой Стороны.

Статья 13

      Стороны проводят совещания по мере необходимости для обсуждения вопросов по карантину и защите растений, представляющих взаимный интерес, и вопросов, связанных с реализацией положении настоящего Соглашения. Дата, место, повестка и расходы по проведению совещаний определяются Сторонами посредством консультаций.

Статья 14

      В целях развития торговли между двумя государствами, Стороны проводят фитосанитарный контроль по регулируемым объектам на территории государства Стороны-экспортера согласно национальному законодательству государства Стороны-импортера. Место, процедура, условия, обстоятельства и время фитосанитарного контроля определяются уполномоченными органами посредством консультаций.

Статья 15

      В случае возникновения споров и разногласий при толковании и/или применении положений настоящего Соглашения Стороны решают их путем переговоров и/или взаимных консультаций.

      По взаимному согласию Стороны в настоящее Соглашение вносят изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемыми частями.

Статья 16

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются, или вытекающих из их членства в международных организациях.

Статья 17

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет. Соглашение будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон по дипломатическим каналам не уведомит другую Сторону не позднее, чем за шесть месяцев до истечения очередного периода действия Соглашения о своем намерении прекратить его действие.

      В данном случае настоящее Соглашение прекратит свое действие через шесть месяцев после получения одной из Сторон соответствующего письменного уведомления другой Стороны.

      Совершено в городе Пекин 17 мая 2004 года в двух экземплярах, каждый на казахском, китайском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

За Правительство

За Правительство Китайской

Республики Казахстан

Народной Республики