Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң әскери ынтымақтастығын ақпараттық қамтамасыз ету туралы келiсiмдi бекiту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2004 жылғы 10 қарашадағы N 1172 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      1. 2004 жылғы 16 сәуiрде Чолпан-Ата қаласында жасалған Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің әскери ынтымақтастығын ақпараттық қамтамасыз ету туралы келiсiм бекiтiлсiн.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

  Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің
әскери ынтымақтастығын ақпараттық қамтамасыз ету туралы
КЕЛIСIМ
(2011 жылғы 3 қаңтарда күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары Бюллетені,
2011 ж., № 2, 17-құжат)

Арнайы
бекітілген
мәтін

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын, осы Келiсiмге қатысушы мемлекеттердiң Үкiметтерi,
      Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы Yкiметтерi басшылары Кеңесiнiң 1996 жылғы 18 қазандағы шешiмiмен бекiтiлген Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығының ақпараттық кеңiстiгiн құру тұжырымдамасы негiзiнде және Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің ұлттық заңнамасына сәйкес,
      Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің әскери ынтымақтастығы туралы халықаралық қауымдастықты уақтылы және объективтi ақпараттандыру мақсатында,
      Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң қарулы күштерi ақпараттық құрылымдары ынтымақтастығының қажеттiгiн ескере отырып,
       төмендегiлермен келiстi:

  1-бап

      Осы Келiсiмнiң мақсаты үшiн төменде көрсетiлген терминдер мыналарды бiлдiредi:
       ақпарат - Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң әскери ынтымақтастығындағы қарулы күштер, адамдар, заттар, фактiлер, оқиғалар, құбылыстар мен процестер туралы ашық мәлiметтер;
       әскери ынтымақтастықты ақпараттық қамтамасыз ету - Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң халықаралық қауымдастығын, мемлекеттiк органдарын, халықтың және қарулы күштерiнiң жеке құрамын бұқаралық ақпарат құралдары арқылы әскери ынтымақтастық туралы, соның iшiнде бiрлесiп өткiзген оқу-жаттығулар мен өзге де iс-шаралар, Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығы органдарының әскери-саяси ынтымақтастық мәселелерi туралы шешiмдерi туралы ақпараттандыру;
       ақпарат органдары - Тараптардың, қарулы күштердiң органдары мен бұқаралық ақпарат құралдары, олардың құзыретi шегiнде ақпаратты iздеу, алу, өңдеу, сақтау және тарату тапсырылған Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң Әскери ынтымақтастықты үйлестiру жөнiндегi штаб.

  2-бап

      Тараптар ақпарат органдарына қолайлы жағдай жасайды және өзара бұқаралық ақпарат құралдарында оны iздеу мен алуда, өңдеуде, сақтау мен таратуда тiкелей екiжақты және көпжақты өзара iс-қимыл жолымен ақпаратпен өзара алмасуды дамытуға шаралар қолданады.
      Бұл ретте ақпарат органдары бiр-бiрiмен тiкелей байланыс жасауы мүмкін.

  3-бап

      Әрбiр Тарап тiркелген редакциялардың және бұқаралық ақпарат құралдарының өкiлдерiне iскерлiк қарым-қатынасты орнату және ақпарат материалдарын теле- және радиорепортаждарды дайындауды қоса алғанда, олардың кәсiби мiндеттерiн орындау үшiн қажеттi жағдайлар жасауда басқа Тараптардың тiлшi пункттерiне тиiстi түрде жәрдем көрсететiн болады.

  4-бап

      Тараптар Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы басқа мемлекеттердiң Әскери ынтымақтастықты үйлестiру жөнiндегі штабының өтiнiшi бойынша ақпараттарды тарату үшiн әскери ынтымақтастық шеңберiнде бiрлескен iс-шараларды өткiзу кезiнде мемлекеттiк телерадио ұйымының телерадио студияларында эфирлiк уақыт беруге жәрдемдеседi. Таратылатын ақпараттың мазмұны эфир уақытын берген Тараппен келiсiледi.

  5-бап

      Тараптар Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы басқа мемлекеттердiң аумақтарында заңды негiзде таратылатын Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң әскери ынтымақтастығы мәселелерi туралы теле-, радио бағдарламаларын ұйымдастыруға, олар Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң тиiсті байланыс жүйелерiн пайдаланған кезде журналистер дайындаған материалдарын өз редакцияларына беруге жәрдемдесетiн болады.
      Тараптар қажет кезiнде теле- және радио бағдарламаларды өзара тарату шарттары мен тәртiбiн айқындайтын жеке келiсiмдер жасауы мүмкiн.

  6-бап

      Егер оны берген ақпарат органымен келiсілмесе, ақпарат кез келген бiреуге таратылуы немесе берiлуi мүмкiн емес. Ақпарат органдары ақпаратты беру немесе ақпараттық қызмет көрсету туралы сұрау салу және өтiнiш жiберген кезде осымен байланысты барлық немесе шығындарды өзiне алады.

  7-бап

      Осы Келiсiмге қатысушылары Тараптар болып табылатын басқа халықаралық шарттардың ережелерiн қозғамайды.

  8-бап

      Осы Келiсiмдi талқылау және қолдану кезiндегi даулар және келiспеушілiктер Тараптардың консультациялар мен келiссөздер жолымен жасалған келісiмi бойынша шешiлетiн болады.

  9-бап

      Осы Келісiм депозитарий Келiсiмге қатысушы барлық мемлекеттердiң оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердi орындағаны туралы хабарлама алған күнiнен бастап күшiне енедi.

  10-бап

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмге осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiктерi болып табылатын жекелеген хаттамалармен ресiмделетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.
      Хаттамалар осы Келiсiмнiң күшiне енуi үшiн көзделген тәртiппен күшiне енедi.

  11-бап

      Келiсiм 10 жыл мерзiмге жасалады және егер Тараптар өзгелер туралы шешiм қабылдамаса, келесi 10 жыл кезеңiне автоматты түрде созылатын болады.
      Әрбiр Тарап осы Келiсiмнен депозитарийге шығуы мүмкiн күнiне дейiн 6 айдан кешiктірмей ол туралы жазбаша түрде хабарлама жiберу жолымен шыға алады.

      2004 жылғы 16 сәуiрде Чолпан-Ата қаласында орыс тiлiнде бiр түпнұсқа данада жасалды. Түпнұсқа данасы осы Келiсiмге қол қойған әрбiр мемлекетке оның куәландырылған көшiрмесiн жiберетiн Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығының Атқару комитетiнде сақталады.

       Әзiрбайжан Республикасының        Молдова Республикасының
      Үкiметi үшiн                      Үкiметi үшiн

      Армения Республикасының           Ресей Федерациясының
      Үкiметi үшiн                      Үкiметi үшiн

      Беларусь Республикасының          Тәжiкстан Республикасының
      Үкiметi үшiн                      Үкiметi үшiн

      Грузия Республикасының            Түрiкменстан Республикасының
      Үкiметi үшiн                      Үкiметi үшiн

      Қазақстан Республикасының         Өзбекстан Республикасының
      Үкiметi үшiн                      Үкiметi үшiн

      Қырғыз Республикасының            Украина Республикасының
      Үкiметi үшiн                      Үкiметi үшiн

Об утверждении Соглашения об информационном обеспечении военного сотрудничества государств-участников Содружества Независимых Государств

Постановление Правительства Республики Казахстан от 10 ноября 2004 года N 1172

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Утвердить Соглашение об информационном обеспечении военного сотрудничества государств-участников Содружества Независимых Государств, совершенное в городе Чолпон-Ате 16 апреля 2004 года.

      2.  Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан

     Официально заверенный текст 

СОГЛАШЕНИЕ
об информационном обеспечении военного сотрудничества
государств-участников Содружества Независимых Государств
(Вступило в силу 3 января 2011 года -
Бюллетень международных договоров РК, 2011 г., № 2, ст. 17) 

   Вступает в силу с даты получения депозитарием уведомлений о выполнении всеми государствами - участниками Соглашения внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу  
     подписали: Республика Армения, Республика Беларусь, Грузия, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Российская Федерация, Республика Таджикистан

сдали уведомления:

Кыргызская Республика       -     депонировано 9 ноября 2004 года;
Республика Беларусь         -     депонировано 25 ноября 2004 года;
Республика Казахстан        -     депонировано 26 ноября 2004 года;
Российская Федерация        -     депонировано 31 декабря 2004 года
                                  (внутригосударственные процедуры
                                  выполняются);
Республика Армения          -     депонировано 3 июня 2005 года;
Республика Таджикистан      -     депонировано 12 июля 2005 года.

Соглашение не вступило в силу

      Правительства государств-участников настоящего Соглашения, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      основываясь на  Концепции формирования информационного пространства Содружества Независимых Государств, утвержденной Решением Совета глав правительств Содружества Независимых Государств от 18 октября 1996 года, и в соответствии с национальным законодательством государств-участников Содружества Независимых Государств,
      в целях своевременного и объективного информирования международного сообщества о военном сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств,
      учитывая необходимость сотрудничества информационных структур вооруженных сил государств-участников Содружества Независимых Государств,
       согласились с нижеследующим:

  Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения нижеуказанные термины означают:
       информация - открытые сведения о вооруженных силах, лицах, предметах, фактах, событиях, явлениях и процессах военного сотрудничества государств-участников Содружества Независимых Государств;
       информационное обеспечение военного сотрудничества - информирование международного сообщества, государственных органов, населения и личного состава вооруженных сил государств-участников Содружества Независимых Государств через средства массовой информации о военном сотрудничестве, в том числе о совместно проводимых учениях и иных мероприятиях, решениях органов Содружества Независимых Государств о вопросах военно-политического сотрудничества;
       органы информации - органы и средства массовой информации Сторон, вооруженных сил, Штаб по координации военного сотрудничества государств-участников Содружества Независимых Государств, которым в пределах их компетенции поручены поиск, получение, обработка, хранение и распространение информации.

  Статья 2

       Стороны создают благоприятные условия органам информации и принимают меры к развитию взаимообмена информацией путем прямого двустороннего и многостороннего взаимодействия в ее поиске и получении, обработке, хранении и распространении в средствах массовой информации.
      При этом органы информации могут сноситься непосредственно друг с другом.

  Статья 3

      Каждая из Сторон будет надлежащим образом оказывать содействие аккредитованным представителям редакций и средств массовой информации, корреспондентским пунктам других Сторон в создании условий, необходимых для выполнения ими своих профессиональных обязанностей, включая установление деловых контактов и подготовку информационных материалов, теле- и радиорепортажей.

  Статья 4

      Стороны при проведении совместных мероприятий в рамках военного сотрудничества для распространения информации по обращении Штаба по координации военного сотрудничества государств-участников Содружества Независимых Государств окажут содействие в предоставлении эфирного времени на телерадиостудиях государственных телерадиоорганизаций. Содержание распространяемой информации согласуется со Стороной, предоставляющей эфирное время.

  Статья 5

      Стороны будут содействовать в организации теле-, радиопрограмм о проблемах военного сотрудничества государств-участников Содружества Независимых Государств, распространяемых на законных основаниях на территориях других государств-участников Содружества Независимых Государств, передаче подготовленных журналистами материалов своим редакциям при использовании ими соответствующих систем связи государств-участников Содружества Независимых Государств.
      Стороны при необходимости могут заключать отдельные соглашения, определяющие условия и порядок взаимного распространения теле- и радиопрограмм.

  Статья 6

      Информация не может быть распространена или передана кому бы то ни было, если это не обусловлено предоставившим ее органом информации. Органы информации при направлении запросов и обращений о передаче информации или оказании информационных услуг берут на себя все связанные с этим расходы.

  Статья 7

      Настоящее Соглашение не затрагивает положений других международных договоров, участниками которых являются Стороны.

  Статья 8

      Споры и разногласия при толковании и применении настоящего Соглашения будут решаться по согласованию Сторон путем консультаций и переговоров.

  Статья 9

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием уведомлений о выполнении всеми государствами-участниками Соглашения внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

  Статья 10

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
      Протоколы вступают в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего Соглашения.

  Статья 11

      Соглашение заключается сроком на 10 лет и будет автоматически продлеваться на последующие 10-летние периоды, если Стороны не примут решения об ином.
      Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения путем направления депозитарию в письменной форме уведомления об этом не менее чем за 6 месяцев до даты предполагаемого выхода.
      Совершено в городе Чолпон-Ате 16 апреля 2004 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.
 
     За Правительство                   За Правительство
  Азербайджанской Республики         Республики Молдова

  За Правительство                   За Правительство
  Республики Армения                 Российской Федерации

  За Правительство                   За Правительство
  Республики Беларусь                Республики Таджикистан

  За Правительство                   За Правительство
  Грузии                             Туркменистана

  За Правительство                   За Правительство
  Республики Казахстан               Республики Узбекистан
 
    За Правительство                   За Правительство
  Кыргызской Республики              Украины