Қазақстан Республикасы Мәдениет, ақпарат және спорт министрлігі мен Түрiк Республикасы премьер-министрiнiң жанындағы Мемлекеттiк мұрағаттар бас дирекциясы арасындағы Мұрағат iсi саласындағы ынтымақтастық туралы хаттамаға қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2005 жылғы 26 мамырдағы N 512 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      1. Қазақстан Республикасы Мәдениет, ақпарат және спорт министрлiгi мен Түрiк Республикасы премьер-министрiнiң жанындағы Мемлекеттік мұрағаттар бас дирекциясы арасындағы Мұрағат iсi саласындағы ынтымақтастық туралы хаттамаға қол қоюға келiсiм берiлсiн.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгiзiледi.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба   

Қазақстан Республикасы Мәдениет, ақпарат
және спорт министрлігі мен Түрiк Республикасы
премьер-министрiнiң жанындағы Мемлекеттік
мұрағаттар бас дирекциясы арасындағы Мұрағат
iсi саласындағы ынтымақтастық туралы
ХАТТАМА

(Осы Хаттама қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi - СІМ-нің ресми сайты)

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасы Мәдениет, ақпарат және спорт министрлігi мен Түрiк Республикасы премьер-министрiнiң жанындағы Мемлекеттiк мұрағаттар бас дирекциясы,
      Қазақстан Республикасы мен Түрiк Республикасы арасындағы дәстүрлi достық пен ынтымақтастықты назарға ала отырып,
      өзара тиiмдi негiзде мұрағат iсi саласындағы ынтымақтастықты дамыту ниетiн ескере отырып,
      төмендегiлер туралы уағдаласты:

  1-бап

      Тараптар екi жаққа бiрдей негiзде олардың мемлекеттiк мұрағаттары арасындағы ынтымақтастыққа Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамасына сәйкес жәрдемдеседi.

  2-бап

      Тараптар өз мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамасына сәйкес қажетті зерттеулерден кейiн өздерiнiң қорларын байыту мақсатында мұрағаттық құжаттар көшiрмелерiмен, ғылыми-әдiстемелiк әдебиетпен және басқа да құжаттармен алмасуды жүзеге асырады.

  3-бап

      Тараптар шарттар жасасу негiзiнде олардың мұрағаттары жұмыс практикасына енгiзiлген қазiргi заманғы ақпараттық технологиялар тәжiрибесiн зерделеу мақсатында мұрағат iсi саласында мамандармен алмасуды жүзеге асырады.

  4-бап

      Тараптар өз мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамасына сәйкес мұрағаттық құжаттар жарияланымдарымен алмасады, ғылыми зерттеулер, конференциялар, деректi көрмелер ұйымдастырады.

  5-бап

      Тараптар өз мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамасына сәйкес және ортақ мүдделерi негізiнде үшiншi елден сатып алынған мұрағаттық құжаттардың көшiрмелерiмен алмасады.

  6-бап

      Осы Хаттаманың ережелерiнде көзделген қызметтiң барлық түрi Тараптар мемлекеттерiнiң заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады және Тараптар мемлекеттерiнiң бюджеттерiнде көзделген қаражат шегiнде, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерiнiң заңнамасында тыйым салынбаған басқа да көздерден қаржыландырылады.

  7-бап

      Тараптар олардың басымдықтарына сәйкес жүзеге асырылатын қызмет бойынша бiр-бiрiне нақты ұсыныстар жiбередi.

  8-бап

      Осы Хаттама қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi және Тараптардың бiрi екiншi Тараптың оның қолданылуын өзiнiң тоқтату ниетi туралы жазбаша хабарламасын алған күнiнен бастап алты ай өткенге дейiн қолданылады.

      2005 жылғы "___" ________ __________ қаласында әрқайсысы қазақ, түрiк және ағылшын тілдерiнде екi түпнұсқа данада жасалды, бұл ретте барлық мәтiннiң бiрдей күшi бар. Осы Хаттаманы түсiндiру кезiнде келiспеушiлiктер болған жағдайда, Тараптар ағылшын тiлiндегi мәтiнге жүгінедi.

       Қазақстан Республикасы           Түрiк Республикасы премьер-
      Мәдениет, ақпарат және спорт     министрiнiң жанындағы
      министрлігі үшiн                 Мемлекеттік мұрағаттар бас
                                       дирекциясы үшін

О подписании Протокола о сотрудничестве между Министерством культуры, информации и спорта Республики Казахстан и Генеральной дирекцией государственных архивов при премьер-министре Турецкой Республики в области архивного дела

Постановление Правительства Республики Казахстан от 26 мая 2005 года N 512

     Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
     1. Согласиться с подписанием Протокола о сотрудничестве между Министерством культуры, информации и спорта Республики Казахстан и Генеральной дирекцией государственных архивов при премьер-министре Турецкой Республики в области архивного дела.
     2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

     Премьер-Министр
  Республики Казахстан

Проект    

Протокол о сотрудничестве
между Министерством культуры, информации и спорта
Республики Казахстан и Генеральной дирекцией
государственных архивов при премьер-министре
Турецкой Республики в области архивного дела

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу с даты подписания)

     Министерство культуры, информации и спорта Республики Казахстан и Генеральная дирекция государственных архивов при премьер-министре Турецкой Республики, далее именуемые Сторонами,
     принимая во внимание традиционную дружбу и сотрудничество между Республикой Казахстан и Турецкой Республикой,
     исходя из желания развивать сотрудничество в области архивного дела на взаимовыгодной основе,
     договорились о нижеследующем:

Статья 1

     Стороны содействуют сотрудничеству между их государственными архивами на обоюдной основе в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.

Статья 2

     Стороны в соответствии с национальными законодательствами своих государств после необходимых исследований в целях обогащения своих фондов осуществляют обмен копиями архивных документов, научно-методической литературой и другими документами.

Статья 3

     Стороны на основе заключения договоров осуществляют обмен специалистами в области архивного дела с целью изучения опыта современных информационных технологий, внедренных в практику работы их архивов.

Статья 4

     Стороны в соответствии с законодательствами своих государств обмениваются публикациями архивных документов, организовывают научные исследования, конференции, документальные выставки.

Статья 5

     Стороны обмениваются копиями архивных документов, приобретенных из третьих стран, в соответствии с национальными законодательствами своих государств и на основе общих интересов.

Статья 6

     Все виды деятельности, предусмотренные положениями настоящего Протокола, осуществляются в соответствии с законодательствами государств Сторон и финансируются в пределах средств, предусматриваемых в бюджетах государств Сторон, а также из других источников, не запрещенных законодательствами государств Сторон.

Статья 7

     Стороны направляют друг другу конкретные предложения по деятельности, осуществляемой в соответствии с их приоритетами.

Статья 8

     Настоящий Протокол вступает в силу с даты подписания и действует до истечения шести месяцев с даты получения одной Стороной письменного уведомления другой Стороны об ее намерении прекратить его действие.

     Совершено в __________ "__" _______ 2005 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, турецком и английском языках, при этом все тексты имеют одинаковую силу. В случае разногласий при толковании настоящего Протокола Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

     За Министерство культуры,          За Генеральную дирекцию
     информации и спорта                государственных архивов
     Республики Казахстан               при премьер-министре
                                        Турецкой Республики