Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкi арасындағы "Жердi суландыру және дренаж жүйелерiн жетiлдiру" жобасының екiншi кезеңiн дайындауға грант бөлу туралы келiсiм-хатқа қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2005 жылғы 2 тамыздағы N 804 Қаулысы.

      Қазақстан Республикасының Үкiметi ҚАУЛЫ ЕТЕДI:

      1. Қоса берiлiп отырған Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкi арасындағы "Жердi суландыру және дренаж жүйелерiн жетiлдiру" жобасының екiншi кезеңiн дайындауға грант бөлу туралы келiсiм-хаттың жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы министрi Серiк Әбiкенұлы Үмбетовке Қазақстан Республикасы атынан Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкi арасындағы "Жердi суландыру және дренаж жүйелерiн жетiлдiру" жобасының екiншi кезеңiн дайындауға грант бөлу туралы келiсiм-хатқа қол қоюға өкiлеттiк берiлсiн.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап қолданысқа енгізiледi.

Қазақстан Республикасы
Премьер-Министрінің
міндетін атқарушы



      Әлемдік Банк 1818 H Street N.W. (202)477-1234

      ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАЙТА ҚҰРУ Washington, D.C. Кабельдік адрес:

      ЖӘНЕ ДАМУ БАНКІ 20433 INTBAFRAD

      ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ДАМУ U. S. A. Кабельдік адрес:

      АССОЦИАЦИЯСЫ INDEVAS

      2005 жылғы 29 сәуiр

      05/282

      Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы министрi

      С.А.Yмбетов мырзаға

      Қазақстан Республикасы Ауыл шаруашылығы министрлiгi

      Абай даңғылы, 49г

      Астана қаласы 473000

      Қазақстан Республикасы

      Жапония Yкiметiнiң Жердi суландыру және дренаж жүйелерiн

      жетiлдiру жөнiндегi жобаның екiншi кезеңiн дайындауға

      арналған гранты - Грант N ТҒ 054598

      Құрметтi Үмбетов мырза,

      Халықаралық қайта құру және даму банкiнiң (бұдан әрi - Банк) атынан және Жапония Үкiметi ұсынған грант қаражатының әкiмшiсi ретiнде осымен Қазақстан Республикасына (бұдан әрi - Алушы) алты жүз мың (600 000) АҚШ долларынан аспайтын мөлшерде гранттың (бұдан әрi - Грант) бөлiнгенiне Банктiң келiскенiн бiлдiремiз.

      Грант Алушының мақсаттарға қаржылық жәрдем көрсету туралы сұрау салуына жауапқа және осы Грант туралы келiсiм-хатқа Қосымшада көрсетiлген ережелер мен шарттарға сәйкес бөлiнедi. Алушы өзiнiң келiсiм жасасуға және көрсетiлген мақсаттар үшiн және көрсетiлген шарттарға сәйкес Грант қаражатын алуға уәкiлеттi екендiгiн мәлiмдейдi, оны төменде өзiнiң келiсiмiмен растайды.

      Банк саясатына сәйкес осы Грант туралы келiсiм-хат және бұл мәселе бойынша кез келген ақпараттың осы Келiсiм-хат күшiне енгеннен және Алушы осы ақпаратты ашуға өз келiсiмiн бергеннен кейiн жалпыға бiрдей қолжетiмдi болатынына Сiздiң назарыңызды аударамын.

      Өз қолыңызды және қол қойылған күндi қойып, осы Грант туралы келiсiм-хаттың қоса берiлген данасын Банкке қайтара отырып, Сiздiң Алушының атынан жоғарыда баяндалғанмен келiсетiнiңiздi растауыңызды сұраймыз. Банк осы Грант туралы келiсiм-хаттың Сiз қол қойған көшiрмесiн алғаннан кейiн Грант туралы келiсiм-хат Сiздiң тарап оған қол қойған күнiнен бастап күшiне енедi.

      Құрметпен,

      ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАЙТА ҚҰРУ ЖӘНЕ ДАМУ БАНКI

      Деннис Де Трей

      Директор

      Орталық Азиядағы өңiрлiк өкiлдiк

      Еуропа және Орталық Азия өңiрi

      КЕЛIСIЛДI:

      ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ

      Кiммен _________________

      Аты ____________________

      Лауазымы _______________

      Күні ___________________

      Қосымша

      Грантты берудiң мақсаттары, мерзiмi және шарттары

      1. Мақсаттар мен iс-шаралар

      1.1. Гранттың мақсаты Жердi суландыру және дренаж жүйелерiн жетiлдiру жөнiндегi жобаның (бұдан әрi - Жоба) екiншi кезеңiн дайындауда Алушыға көмек көрсету болып табылады, оның негiзгi мақсаттары мынада: (i) жердi суландыру және дренаж жүйелерiн, су шаруашылығын және тиiмдi су пайдаланушылар қауымдастығы (бұдан әрi - СПҚ) арқылы пайдаланушылардың жоғары қатысуы кезiнде объектiлердiң пайдаланылуы мен техникалық ұсталуын жетiлдiру мен жаңғырту жолымен Қазақстанның суландырылатын өңiрлерiнде ауыл шаруашылығы өндiрiсiн, ауыл шаруашылығы өнiмдерiн өндiрушiлердiң жұмыспен қамтылуын және табыстарын ұлғайту; (іі) ауыл шаруашылығы өнiмдерiн өндiрушілер үшiн ауыл шаруашылығын жүргiзу практикасы мен ақпараттар қызметiн жетiлдiру; (ііі) жердi суландыру, дренаж, ауыл шаруашылығы мен қоршаған ортаны қорғау саласындағы қызметтердiң қолданылуын жақсарту. Грант берілетiн iс-шаралар (бұдан әрi - Iс-шаралар) мыналардан тұрады:

      (а) Жобаның техникалық-экономикалық негiздемесiн дайындау үшiн техникалық көмек беру, соның iшiнде: (i) үкiметтiк мекемелермен және жергiлiктi атқарушы органдармен консультациялар процесiнде Жоба өңiрiн айқындау Жоба өңiрiндегi жердi суландыру және дренаж жүйелерiн оңалту мен жаңғырту үшiн қажеттi шаралар тегiн анықтау; (іі) Жоба бойынша ұсынылатын шараларды ескере отырып, инженерлiк зерттеулерден тұратын техникалық-экономикалық негіздемелердi дайындау; (ііі) жүзеге асырылу деңгейiнде Жоба бойынша ұсынылатын жұмыстардың жобаларын дайындау; (iv) Жобаны iске асыру жоспары мен сатып алу жоспарын дайындау, қаржылық басқару жүйесiн әзiрлеу; (v) Жоба объектiлерiнiң пайдаланылу мен техникалық ұсталуы жоспарын әзiрлеу, Жоба объектiлерiн қаржыландырудағы қажеттiлiктердiң есебi; (vi) Жобаны iске асыруға және объектiлердi пайдалану мен оларға техникалық қызмет көрсетуге қатысу үшiн СПҚ-ның даму жоспары мен әдiстемесiн дайындау; (vіі) Жобаның шығындары мен тиiмдiлігін, экономикалық және қаржылық талдауларын бағалауды дайындау; (vііі) Жобаны iске асыру үшiн мониторинг және бағалау, сондай-ақ Жобаның әсер етуiн бағалау жоспарын дайындау; (iх) Жобаны iске асырудың институционалдық құрылымын, Жоба бойынша жұмыстар, шарттардың орындалуын бақылау және құрылыс жұмыстарын қадағалау үшiн қажеттi қызметтер көлемiн айқындау. Бағалауға сәйкес бұл iс-шаралардың iске асырылу құны 470 000 АҚШ долларына баламалы соманы құрайды;

      (б) Қоршаған ортаға әсер етудi бағалауды және Жобаны әлеуметтiк бағалауды дайындау үшiн техникалық көмек көрсету, соның iшiнде: (і) бiрқатар мүдделi тараптардың кедергілерi мен мұқтаждықтары туралы түсiнiстiктi дамыту; (іі) Жобаға қатысты әлеуметтiк мәселелердi бағалау; (іii) Жобаны iске асыруда өзектi мүдделi тараптардың қатысуын және СПҚ-ны дамытудың озық әдiстемелерiн қамтамасыз ететiн тетiктер әзiрлеу; (iv) Жобаны iске асыру барысында қолданылатын әлеуметтiк мониторинг бағдарламасын әзiрлеу. Бағалауға сәйкес бұл iс-шараларды iске асырудың құны 100 000 АҚШ долларына баламалы соманы құрайды;

      (в) басқару бөлiгiнде жобаны дайындау үшiн қолдау ұсыну: офистiк және компьютерлiк жабдық ұсынуды және пайдалану шығыстарын төлеудi қоса алғанда, Жобаны дайындау жөнiндегі iс-шараларды қолдау және Су ресурстары комитетінiң (бұдан әрi - СРК) әлеуетiн арттыру үшiн техникалық көмек беру. Бағалауға сәйкес бұл iс-шараларды iске асырудың құны 30 000 АҚШ долларына баламалы соманы құрайды.

      2. Iске асырудың жалпы мәселелерi

      2.1. Алушы Қазақстан Республикасы Ауыл шаруашылығы министрлiгiнiң СРК арқылы: (а) Iс-шараларды тиiстi ынта-жiгермен және тиiмдiлiкпен жүзеге асыруға; (б) қаржыландыруды, объектiлердi, қызметтердi және осы мақсаттар үшiн талап етiлетiн басқа да ресурстарды уақтылы ұсынуға; (в) Банктiң негiзделген өтiнiштерiне жауап ретiнде Iс-шаралар мен Грант қаражатын пайдалануға қатысты барлық ақпаратты ұсынуға; (г) Iс-шаралардың прогресi мен нәтижелерi туралы Банк өкiлдерiмен дүркiн-дүркiн пiкiр алмасып тұруға; (д) Грантқа қатысы бар мақсаттарда Алушының аумағына бару мүмкiндiгiн беру үшiн барлық қажетті шараларды қолдануға; (е) Грант қаражатынан қаржыландырылатын тауарлар мен қызметтердiң тек Жоба мақсатына пайдаланылуын қамтамасыз етуге тиiс. Жоғарыда баяндалғандармен шектелмей, Алушы Банктiң өтiнiшi бойынша Iс-шаралар аяқталғаннан кейiн нысаны мен мазмұны бойынша Банктiң талаптарын қанағаттандыратын Іс-шаралардың нәтижелерi мен әсерi туралы есептi өте қысқа мерзiмде дайындауға және Банкке ұсынуға тиiс.

      3. Сатып алулар

      3.1. Банкпен келiсiлген ерекше жағдайларды қоспағанда, Iс-шараларды орындау үшін қажеттi және Грант қаражаты есебiнен қаржыландырылатын тауарлар мен қызметтердi сатып алу осы Қосымшаға I Толықтырудың ережелерiне сәйкес жүзеге асырылуға тиiс.

      3.2. Алушы Грант қаражатынан қаржыландырылуға тиiс барлық импортталатын тауарлардың оларды сатып алумен, тасымалдаумен және пайдаланылатын жерiне жеткiзумен немесе орнатумен байланысты тәуекелдерден сақтандырылуы және тиiсті сақтандыру төлемi осындай тауарларды ауыстыруды немесе жөндеудi қамтамасыз ету мақсатында еркiн пайдаланылатын валютамен төленуi үшiн шаралар қолданады. Алушы Iс-шараларды орындаумен байланысты кез келген объектiлердi пайдалану мен оларға техникалық қызмет көрсетудiң әрқашан тиiстi әдiстерге сәйкес жүзеге асырылуы және мұндай объектiлердi кез келген жөндеу немесе оларды жаңарту қажеттілiгiне қарай жедел жүргiзiлуi үшiн шаралар қолданады.

      4. Грант қаражатын шоттан алу

      4.1. Грант қаражаты Банк өз есебiнен Алушының атына ашқан шотқа (бұдан әрi - Гранттық шот) енгiзiлетiн болады және одан Алушы Грант қаражаты есебiнен қаржыландырылатын Iс-шараларды жүзеге асыруға қажетті тауарлар мен қызметтерге арналған шығыстарды төлеу үшiн ақылға қонымды баға бойынша осы 4-бөлiмнiң ережелерiне сәйкес алынуы мүмкiн.

      4.2. Төменде келтiрiлген кесте Грант қаражатынан қаржыландыруға арналған шығыстардың санаттарын, Грант қаражатын әрбiр санат бойынша бөлудi, сондай-ақ әрбiр Санат бойынша қаржыландырылатын атаулар бойынша шығыстардың пайыздық үлесiн белгiлейдi:

      Бөлiнетiн

      грант

      қаражатының Қаржыландыру

      Санаты сомасы алатын

      (АҚШ шығыстардың %-ы

      долларымен)

      1) консультанттардың 578 000 100 %

      қызметi, оқыту,

      семинарлар

      2) Тауарлар 11 000 85 %

      3) Операциялық үстеме

      шығыстар 11 000 85 %

      ЖИЫНЫ 600 000

      Осы тармақтың мақсаттары үшiн:

      а) "Оқыту семинарлар" деген термин оқыту жабдығының, материалдардың, объектiлердiң, оқыту курстарының бiлiм алушылардың iссапар шығыстарының құнын төлеу үшiн жүргiзiлетiн оқытумен және семинарлармен байланысты жергілiктi жерлердегі барлық шығыстарды бiлдiредi;

      в) "Операциялық үстеме шығыстар" деген термин офистiк жабдықты, байланысты және көлiк шығыстарын, банк комиссиялары мен Банктiң келiсiмi алынған басқа да шығыстарды қоса алғанда, бiрақ Алушы қызметшiлерi мен қызметкерлерiнiң жалақысын қоспағанда, Iс-шаралармен тiкелей байланысты ақылға қонымды үстеме шығыстарды бiлдiредi.

      4.3. Жоғарыда келтiрiлген 4.2-тармақтың шарттарына қарамастан:

      а) Гранттық шоттан: 1) осы Келiсiм-хатқа Банк қол қойған күнге дейiн жүргiзiлген шығыстар бойынша төлемдерге; 2) Алушы тауарлардан алатын немесе Алушының аумағындағы кез келген салықтарды төлеуге; 3) жеке немесе заңды тұлғаларға төлем жасау мақсатында немесе, егер мұндай төлемдерге немесе импортқа, Банктiң пiкiрi бойынша Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының VІІ тарауына сәйкес Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Қауiпсiздiк Кеңесiнiң шешiмiмен тыйым салынса, тауарлардың кез келген импортына төлем жасау мақсатында қаражат алуға рұқсат етiлмейдi;

      б) Алушы Грант қаражатын Жапония Yкiметi Банкке Грант мақсаттарында бөлген мөлшерде ғана ала алады;

      в) Жабу күнi Банктiң Жобаны қаржыландыруды бастапқы бекiткен күнiнiң шетiнен шығатын мерзiмге кейiнге қалдырылуы мүмкiн ерекше жағдайларды қоспағанда, 2007 жылғы 31 наурыздан кейiн немесе Банк Алушыға хабарламада белгілеген неғұрлым кейiнгі күннен кейiн (Жабу күнi) Гранттық шоттан қаражат алынбайды. Соған қарамастан, егер Банк тиiстi өтiнiмдi ол өткеннен кейiн Гранттың пайдаланылмаған қаражатының Гранттық шоттағы кез келген сомасы жойылатын Жабу күнiнен кейiн төрт ай iшiнде алған жағдайда, Жабу күнiне дейiн жүргiзiлген шығыстарды төлеу үшiн қаражат Жабу күнiнен кейiн алынуы мүмкiн;

      г) егер, Банктiң пiкiрi бойынша 4.2-тармақ кестесiнде көрсетiлген қандай да бiр санат шеңберiнде бөлiнген Грант сомасы осы санат бойынша шығыстарды қаржыландыру үшiн жеткiлiксiз болып шықса, Банк Алушыға жазбаша хабарлама жолдай отырып, басқа санатқа бөлiнген, Банктің пiкiрi бойынша, басқа шығыстарды қаржыландыру үшiн қажет етiлмейтiн Грант қаражатының осындай сомасын осы санатқа аударуы мүмкiн.

      4.4. Алушы Гранттық шоттан белгілі бiр қаражат сомасын алғысы келгенде, ол Банк белгiлеген нысанда осы соманы алуға жазбаша өтiнiмдi Банкке жiберуге тиiс. Алуға арналған өтiнiмдер: а) оған Алушының атынан Қаржы министрi немесе ол жазбаша түрде уәкiлеттiк берген басқа тұлғаның қолы қойылуға; б) Банктiң негіздi өтiнiшi бойынша, өтiнiмдi растауға арналған деректер iлесе жүруге тиiс. Қаражатты алу өтiнiмдерiне қол қоюға уәкiлеттi тұлғаның қолдарының куәландырылған үлгiлерi оның қолтаңбасын қамтитын алғашқы өтiнiммен бiрге ұсынылуға тиiс. Грант қаражатын алуға әрбiр өтiнiм мен растайтын деректер Алушының Грант қаражатының осы мөлшерiн алуға құқығы бар екенiне және қаражаттың осындай мөлшерiнiң Іс-шаралар жүргiзуге пайдаланылатынына Банктi сендiру үшiн нысаны мен мазмұны бойынша жеткiлiктi болуға тиiс. Банк Алушы алатын қаражатты Гранттық шоттан тек Алушыға немесе оның өтiнiмi бойынша төлейдi.

      4.5. Банк Гранттық шоттан қаражат алу мынадай келiсiм-шарттар бойынша шығыстарды төлеу үшiн шығыстар тiзiмдемесi негiзiнде жүргiзудi талап етуi мүмкiн: а) құны 100 000 АҚШ долларынан немесе әрқайсысы баламалы сомадан аз консультациялық фирмалардың қызметтерi; б) құны 50 000 АҚШ долларынан немесе әрқайсысы баламалы сомадан аз жеке консультанттардың қызметтерi; в) тауарлар жеткiзу; г) оқыту мен семинарлар; д) операциялық үстеме шығыстар; әрi мұның бәрi Алушыға хабарламасында Банк белгілейтiн шарттарға сәйкес жүзеге асырылады.

      4.6. Гранттың қаражатын алу Грант валютасымен жүргiзіледi. Банк Алушының өтiнiшi бойынша және Алушының өкiлi ретiнде әрекет жасап, Гранттық шоттан алынған Грант валютасына Гранттың қаражатынан қаржыландырылатын шығыстарды өтеу үшiн қажет валюталарды сатып алады. Егер осы Келiсiм-хаттың мақсаттары үшiн бiр валютаның екiншi валютаға қатысты құнын анықтау қажет болғанда, мұндай құнды Банк дәлелдеп айқындайды.

      4.7. Іс-шаралардың орындалуын оңайлату үшiн Алушы, ұстап қалудан, тәркiлеуден немесе тыйым салудан тиiсiнше қорғауды қоса алғанда, Банктi қанағаттандыратын шарттар мен ережелер негiзiнде коммерциялық банкте АҚШ долларымен арнайы депозиттiк шот (Арнайы шот) ашуы және ұстауы мүмкiн. Арнайы шотқа салымдар мен төлемдер осы Қосымшаға ІІ Толықтырудың ережелерiне сәйкес жүргiзiледi.

      5. Есеп берулер мен аудит

      а) Алушы, жазбалар мен есеп берулердi қоса алғанда, қаржылық менеджмент жүйесiн жүргiзедi немесе оның жүргiзiлуiн қамтамасыз етедi, және Іс-шаралармен байланысты операцияларды, ресурстар мен шығыстарды бара-бар көрсететiн Банктiң бухгалтерлiк есебiнiң жалпыға бiрдей қабылданған стандарттарына сәйкес ресми қаржылық есеп берулердi әзiрлейдi.

      б) Банктiң сұрау салуы бойынша Алушы: 1) жоғарыда а) тармақшасында айтылатын, Банктiң сұрау салуында белгiленген уақыт кезеңi iшiнде Банк үшiн қолайлы аудиттiк стандарттарға сәйкес қаржылық есеп берулердi аудиттен өткiзуге тиiс. Аудиттi Банк үшiн қолайлы тәуелсiз аудиторлар жүргiзуге тиiс; 2) мүмкiндігіне қарай неғұрлым қысқа мерзiмде, алайда осындай аудиттi өткiзу туралы Банктiң сұрау салған күнiнен кейiн алты айдан кешiктiрмей Банкке: А) жоғарыда а) тармақшасында көрсетiлген, аудитке ұшыраған осындай уақыт кезеңi iшiндегі ресми қаржылық есеп берулердiң куәландырылған көшiрмелерiн, Б) Банктi қанағаттандыратын көлемде және егжей-тегжейлерiмен көрсетiлген аудиторлар дайындаған осы есеп берулер бойынша қорытынды беруге; 3) Банкке аталған жазбалар мен есеп берулерге және осындай аудиттерге, сондай-ақ Банктiң негiздi өтiнiштерiне жауап ретiнде көрсетiлген аудиторларға қатысты басқа да ақпарат беруге тиiс.

      в) Шығыс тiзiмдемелерi негізiнде Грант шотынан қаражат алу жүргізiлген барлық шығыстар үшiн Алушы: 1) Грант шотынан соңғы қаражат алу жүргізiлген қаржы жылы аяқталғаннан кейiн кемiнде бiр жыл осы шығыстарды растайтын барлық жазбаларды (келiсiм-шарттарды, бұйрықтарды, шоттарды, чектердi және басқа да құжаттарды) сақтауға; 2) Банк өкiлдерiне осы жазбаларды тексеруге мүмкiндiк беруге; 3) жоғарыдағы б) тармақшасына сәйкес Банк сұрау салуы мүмкiн осы жазбалардың және есеп берулердiң жыл сайынғы аудитке қосылуын қамтамасыз етуге тиiс.

      6. Тоқтата тұру және тоқтату

      6.1. Егер мынадай оқиғалар болса және одан әрi жалғасатын болса: (а) Алушы осында жазылған кез келген мiндеттемелердiң бiрiн орындамаса; немесе (б) Алушының немесе Алушының кепiлдігімен Банк қарыз берген кез бөлген басқа ұйымның қарыз туралы кез келген Банктiк келiсiм немесе дамытуға арналған кредит туралы кез келген келiсiм, Халықаралық Даму қауымдастығының грант бөлуi немесе қаржыландыруы туралы келiсiм бойынша қаражат алуға берiлген құқығы тоқтатыла тұрса, Банк кез-келген уақытта Алушыны хабардар ете отырып, Гранттық шоттан Алушының одан әрi қаражат алу құқығын тоқтата алады.

      6.2. Банк: (а) жоғарыдағы 6.1. параграфта жазылған себептер бойынша Алушының Гранттық Шоттан қаражат алу құқығы кез келген уақытта тоқтатыла тұрғанда; немесе (б) Iс-шараларды орындау бойынша Банктi қанағаттандыратын әрекеттердi Алушы осы Келiсiм күшiне енген күнiнен кейiн алты ай iшiнде қабылдамағанда; немесе (в) егер Банк Алушымен кеңескеннен кейiн өзiнiң осы Жобаны қолдауын кез келген уақытта тоқтатқанда; немесе (г) егер Алушы Жобаны қаржыландырудағы Банктiң көмегі туралы өз өтiнiшiн қайтарып алғанда, Банк Алушыны жазбаша хабардар ете отырып, Гранттық шоттан одан әрi қаражат алу құқығынан Алушыны айыра алады.

      I Толықтыру

      Сатып алулар

      I бөлiм. Жалпы ережелер

      А. Барлық тауарлар мен қызметтер (консультанттардың қызметтерiн қоспағанда) "ХҚДБ займдары мен ХДҚ кредиттерi бойынша сатып алулар" Басшылығының (бұдан әрi - Сатып алулар жөнiндегi Басшылық) 2004 жылғы мамырдағы редакциясының I бөлiмiнiң ережелерiне сәйкес (осының 1.16-тармағын қоспағанда) және осы Толықтырудың ережелерiне сәйкес сатып алынады.

      Б. Консультанттардың қызметтерi "Дүниежүзiлiк банк қарыз алушыларының консультанттарды iрiктеуi және жалдауы" Басшылығының (бұдан әрi - Консультанттар жөнiндегi Басшылық) 2004 жылғы мамырдағы редакциясының I және IV бөлiмiнiң ережелерiне сәйкес (осының 1.24-тармағын қоспағанда) және осы Толықтырудың ережелерiне сәйкес сатып алынады.

      В. Белгiлi бiр келiсiм-шарттарды қарау үшiн Банк қолданатын сатып алуларды немесе әдiстердi жүзеге асырудың жекелеген әдiстерiн сипаттау үшiн осы Толықтыруда төменде бас әрiппен қолданылатын терминдердiң Сатып алулар жөнiндегі Басшылықта немесе Консультанттар жөнiндегi Басшылықта оларға нұсқалған тиiсті мән-жайларға сәйкес маңызы болады.

      II Бөлiм. Тауарлар мен қызметтердi (консультанттардың

      қызметтерiн қоспағанда) сатып алудың жекелеген

      әдiстерi

      Сауда желiсiндегi сатып алулар. Тауарлар Сауда Желiсiндегі Сатып алулар негізiнде берiлген келiсiм-шарттар бойынша сатып алынады.

      III Бөлiм. Консультанттардың қызметтерiн сатып алудың

      жекелеген әдiстерi

      А. Сапасы мен құны бойынша iрiктеу. Осы бөлiмнiң Б бөлігінде көзделген өзге ережелердi қоспағанда, консультанттардың қызметтерi Сапа мен құн бойынша iрiктеу негізiнде берiлетiн келiсiм-шарттар шеңберiнде сатып алынады. Консультанттар жөнiндегi Басшылықтың 2.7-тармағының мақсаттарында бағдарлы құны бiр келiсiм-шартқа шаққанда 100 000 АҚШ долларынан аспайтын баламалы соманы құрайтын қызметтер көрсетуге арналған консультанттардың қысқаша тiзiмiне тек қана ұлттық консультанттардың кiруi мүмкiн.

      Б. Өзге де рәсiмдер

      1. Сапасы бойынша iрiктеу. Банктiң пiкiрiне сәйкес Консультанттар жөнiндегi Басшылықтың 3.2-тармағында қамтылған талаптарды қанағаттандыратын тапсырмалар бойынша қызметтер сапасы бойынша iрiктеу негiзiнде берiлетiн келiсiм-шарттар шеңберiнде Консультанттар жөнiндегi Басшылықтың 3.1. - 3.4-тармақтарының ережелерiне сәйкес сатып алынуы мүмкiн.

      2. Ең төменгi құн бойынша ірiктеу. Банктiң пiкiрiне сәйкес Консультанттар жөнiндегi Басшылықтың 3.6-тармағында қамтылған талаптарды қанағаттандыратын тапсырмалар бойынша қызметтер Ең төменгi құн бойынша iрiктеу негiзiнде берiлетiн келiсiм-шарттар шеңберiнде Консультанттар жөнiндегi Басшылықтың 3.1. - 3.6-тармақтарының ережелерiне сәйкес сатып алынуы мүмкін.

      3. Консультанттардың бiлiктiлiгi негізiнде iрiктеу. Бір келiсiм-шартқа шаққанда бағдарлы құны 200 000 АҚШ долларынан аспайтын баламалы соманы құрайтын қызметтер Консультанттар жөнiндегі Басшылықтың 3.1., 3.7. және 3.8-тармақтарының ережелерiне сәйкес берiлетiн келiсiм-шарттардың шеңберiнде сатып алынуы мүмкiн.

      4. Бір көз қағидаты бойынша iрiктеу. Консультанттар жөнiндегi Басшылықтың Бiр көз қағидаты бойынша iрiктеуге қатысты 3.10-тармағында қамтылған талаптарды қанағаттандыратын мән-жайлар кезiнде тапсырмаларды орындау жөнiндегi қызметтер Банктiң алдын ала келiсiмiнiң болуы шартымен, Консультанттар жөнiндегі Басшылықтың 3.9. - 3.13-тармақтарының ережелерiне сәйкес сатып алынуы мүмкiн.

      5. Жеке консультанттар. Консультанттар жөнiндегі Басшылықтың 5.1-тармағының бiрiншi сөйлемiнде қамтылған талаптарды қанағаттандыратын тапсырмалар жөнiндегі қызметтер Консультанттар жөнiндегi Басшылықтың 5.2 - 5.3-тармақтарының ережелерiне сәйкес жеке консультанттарға берiлетiн келiсiм-шарттар шеңберiнде сатып алынуы мүмкiн. Консультанттар жөнiндегi Басшылықтың 5.4-тармағында сипатталған мән-жайлар кезiнде мұндай келiсiм-шарттар Банктiң алдын ала келiсiмiнiң болуы шартымен, бір көз қағидаты бойынша жеке консультанттарға берiлуi мүмкiн.

      IV Бөлiм. Банктiң сатып алу туралы шешiмдердi қарауы

      Егер Банк Алушыға хабарламада өзгеше белгілемесе, а) 100 000-нан кем емес АҚШ долларына баламалы бағдарлы құн бойынша компания беретiн консультациялық қызметтер көрсетуге арналған әрбiр келiсiм-шарт және б) 50 000-нан кем емес АҚШ долларына баламалы бағдарлы құн бойынша жеке консультанттардың қызметтер көрсетуiне әрбiр келiсiм-шарт Банктiң алдын ала қарауына жатады. Барлық қалған келiсiм-шарттар Банктiң одан әрi қарауына жатады.

      II Толықтыру

      Арнайы шот

      1. Осы Толықтырудың мақсаттары үшiн:

      а) "заңды санаттар" терминi осы Келiсiм-хатқа Қосымшаның 4.2-тармағының кестесiнде көрсетiлген 1), 2), 3) санаттарын бiлдiредi;

      б) "заңды шығыстар" терминi Iс-шараларды жүзеге асыру үшiн қажеттi және Грант қаражатынан қаржыландырылуға тиiс тауарлар мен қызметтердiң негізделген құнын төлеуге арналған шығыстарды бiлдiредi;

      в) "мақұлданған аударым" терминi Гранттық шоттан алынатын және осы Толықтырудың 3 а) тармағына сәйкес Арнайы шотқа енгiзілетiн 75 000 АҚШ долларына баламалы соманы білдiредi.

      2. Арнайы шоттан төлемдер осы Толықтырудың ережелерiне сәйкес тек заңды шығыстарды қаржыландыру үшiн жүргiзiледi.

      3. Банк Арнайы шоттың тиiстi түрде ашылғанын растайтын өзi үшiн қанағаттанарлық құжаттарды алғаннан кейiн мақұлданған аударым қаражатын алу және Арнайы шотты толықтыру үшiн қаражатты одан әрi алу мынадай түрде жүргiзiледi:

      а) алушы мақұлданған аударымдардың жиынтық мөлшерiнен аспайтын соманы немесе сомаларды Арнайы шотқа енгізуге арналған өтiнiмдi немесе өтiнiмдердi Банкке жiбередi. Осындай өтiнiмнiң немесе өтiнiмдердiң негiзiнде Банк Алушының атынан Алушы сұраған соманы немесе сомаларды Гранттық шоттан алады және Арнайы шотқа енгiзедi;

      б) 1) Арнайы шотты толықтыру үшiн Алушы мерзiмділiгiн Банк белгiлейтiн Арнайы шотқа қаражат енгiзуге арналған өтiнiмдердi Банкке жiбередi;

      2) осындай өтiнiмдi бергенге дейiн немесе берумен бiрге Алушы оған байланысты Арнайы шотты толықтыруға қаражат сұратылатын төлемдi немесе төлемдердi жүзеге асыру үшiн осы Толықтырудың 4-тармағына сәйкес қажеттi құжаттаманы және басқа да растайтын құжаттарды Банкке жiбередi. Банк Алушының атынан алынған әрбiр өтiнiмнiң негiзiнде Алушы сұрау салған және жоғарыда аталған және өзге де құжаттар көрсеткенiндей, заңды шығыстарды төлеу үшiн Арнайы шоттан төленетiн соманы Гранттық шоттан алады және Арнайы шотқа енгiзедi. Осындай түрде енгiзілген барлық қаражатты Банк заңды санаттар шеңберiнде және жоғарыда аталған және өзге де құжаттармен расталған тиiсiнше баламалы сомаларда Гранттық шоттан алады.

      4. Арнайы шоттан Алушы жүргiзген әрбiр төлемге қатысты Алушы Банктiң негіздi талабы бойынша, Банкке құжаттарды және бұл төлемнiң тек заңды шығыстарды жабу үшiн жүргізiлгендiгінiң өзге де дәлелдемелерiн ұсынуға тиiс.

      5. Осы Толықтырудың 3-тармағының ережелерiне қарамастан:

      а) егер қандай да бiр кезеңде Банк Алушы барлық қаражатты бұдан әрi тiкелей Гранттық шоттан алуға тиiс деп шешсе;

      б) егер Алушы осы Келiсiм-хатқа Қосымшаның 5 (б) тармағының (2) тармақшасында белгiленген мерзiм iшiнде Арнайы шотқа жататын есеп құжаттары мен бухгалтерлiк шоттарды аудиторлық тексерулерге байланысты көрсетiлген тармаққа сәйкес Банкке ұсынылуға тиiс қандай да бiр аудиторлық есеп берулердi ұсынбаса;

      в) егер қандай да бiр кезеңде Банк өзiнiң осы Келiсiм-хатқа Қосымшаның 6.1-тармағының ережелерiне сәйкес Алушының Гранттық шоттан қаражат алу құқығын толық немесе iшiнара тоқтата тұру ниетi туралы Алушыға хабарласа; немесе

      г) Гранттың алынбаған қаражатының жалпы сомасы екi еселiк Мақұлданған аударымдардың баламасымен теңескенде Банк Арнайы шотқа қосымша қаражат енгізуге мiндеттi емес.

      Осыдан кейiн Гранттық шоттан Гранттың жұмсалмай қалған сомасын алу Алушыға тиiстi хабарламасында Банк белгілейтiн рәсiмдер пайдаланыла отырып жүргiзiледi. Қаражатты одан әрi осылайша алу мұндай хабарлама сәтiнде Арнайы шотта қалған барлық қаражаттың заңды шығыстарды төлеу үшiн пайдаланылатынына Банк көз жеткiзгеннен кейiн және сол дәрежеде ғана жүргізiледi.

      6. а) Егер Банк қандай да бiр кезеңде Арнайы шоттан қандай да бiр төлем: 1) осы Толықтырудың 2-тармағына сәйкес қолайлы болып табылмайтын шығыстарды немесе сомаларды өтеу үшiн жүргізiлген болса; немесе 2) Банкке ұсынылған құжаттармен расталмаған болса, Алушы Банктiң тиiстi хабарламасын алғаннан кейiн дереу; а) Банк сұрау салған қосымша растау құжаттарын ұсынуға; немесе б) осындай төлемнiң сомасына немесе оның заңды болып табылмайтын немесе расталмаған бөлігіне тең соманы Арнайы шотқа енгізуi (немесе Банктiң өтiнiшi бойынша Банкке қайтаруы) тиiс. Банкпен жасалған өзге уағдаластықтар болмаса, Алушы осындай растайтын құжаттарды ұсынғанға немесе қаражатты енгiзгенге, немесе оларды қайтаруды жүргiзгенге дейiн Банк Арнайы шотқа ешқандай қосымша қаражат енгізбейтiн болады.

      б) Егер Банк қандай да бiр кезеңде Арнайы шотта қалған қандай да бiр сома қолайлы шығыстарды қаржыландыру есебiне одан арғы төлемдердi жүзеге асыру үшiн талап етiлмейдi деп шешсе, Алушы Банктің тиiсті хабарламасын алғаннан кейiн осы қалған соманы Банкке жедел қайтаруға тиiс.

О подписании Письма-соглашения между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития о выделении гранта на подготовку второй фазы проекта "Усовершенствование ирригационных и дренажных систем"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 2 августа 2005 года N 804

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Письма-соглашения между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития о выделении гранта на подготовку второй фазы проекта "Усовершенствование ирригационных и дренажных систем".

      2. Уполномочить Министра сельского хозяйства Республики Казахстан Умбетова Серика Абикеновича подписать от имени Республики Казахстан Письмо-соглашение между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития о выделении гранта на подготовку второй фазы проекта "Усовершенствование ирригационных и дренажных систем".

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Исполняющий обязанности
      Премьер-Министра
      Республики Казахстан

Всемирный Банк       1818 Н street N. W.      (202) 477-1234
МЕЖДУНАРОДНЫЙ        Washington, D. С. 20433   Кабельный адрес:
БАНК РЕКОНСТРУКЦИИ   U.S.А                     INTBAFRAD
И РАЗВИТИЯ                                     Кабельный адрес:
МЕЖДУНАРОДНАЯ                                  INDEVAS
АССОЦИАЦИЯ РАЗВИТИЯ

                                               29 апреля 2005 г.

Г-ну Умбетову С.А.
Министру сельского хозяйства
Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан
пр. Абая 49 
г. Астана 473000
Республика Казахстан

Каc.: Грант Правительства Японии на подготовку второго этапа
Проекта по усовершенствованию ирригационных и дренажных
систем - Грант N№TF054598

      Уважаемый г-н Умбетов,
      От имени Международного банка реконструкции и развития (далее - Банк) и в качестве администратора грантовых средств, предоставленных Правительством Японии, настоящим выражаем согласие Банка с выделением гранта в размере, не превышающем шестьсот тысяч 
(600 000) долларов США (далее - Грант), Республике Казахстан (далее - Получатель).
      Грант выделяется в ответ на запрос Получателя об оказании финансового содействия на цели и в соответствии с положениями и условиями, указанными в Приложении к настоящему Письму-соглашению о гранте. Получатель заявляет, что он уполномочен заключить соглашение и снимать средства Гранта для указанных целей и в соответствии с указанными условиями, что подтверждает ниже своим согласием.
      Обращаю Ваше внимание, что, согласно политике Банка, настоящее Письмо-соглашение о гранте и любая информация по данному вопросу станут общедоступными после того, как настоящее Письмо-соглашение о гранте вступит в силу, и Получатель даст свое согласие на раскрытие этой информации.
      Просим подтвердить Ваше согласие с вышеизложенным от имени Получателя, поставив свою подпись и дату подписания и возвратив в Банк прилагаемый экземпляр настоящего Письма-соглашения о гранте. После того, как Банк получит копию настоящего Письма-соглашения о гранте, подписанную Вами, Письмо-соглашение о гранте вступит в силу со дня его подписания с Вашей стороны.

С уважением,
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ

Деннис де Трей
Директор
Региональное представительство в Центральной Азии
Регион Европы и Центральной Азии

      СОГЛАСОВАНО:
      РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН
      Кем ________________
      Имя ________________
      Должность___________
      Дата________________

ПРИЛОЖЕНИЕ

  Цели, сроки и условия предоставления Гранта

       1. Цели и мероприятия

      1.1. Целью Гранта является оказание помощи Получателю в подготовке второго этапа Проекта по усовершенствованию ирригационных и дренажных систем (далее - Проект), основные цели которого заключаются в следующем: (i) увеличение сельскохозяйственного производства, занятости и доходов сельхозпроизводителей в орошаемых регионах Казахстана путем совершенствования и модернизации ирригационных и дренажных систем, водного хозяйства и эксплуатации и технического содержания объектов при повышенном участии пользователей через эффективные ассоциации водопользователей (далее - АВП); (ii) совершенствование практики ведения сельского хозяйства и информационных услуг для сельхозпроизводителей; (iii) улучшение применения услуг в области ирригации, дренажа, сельского хозяйства и окружающей среды. Мероприятия, на которые предоставляется Грант (далее - Мероприятия) состоят в следующем:
      (а) Предоставление технической помощи для подготовки технико-экономического обоснования Проекта, в том числе: (i) определение региона Проекта в процессе консультаций с правительственными учреждениями и местными исполнительными органами, определение рода мер, необходимых для реабилитации и модернизации ирригационных и дренажных систем в регионе Проекта; (ii) подготовка технико-экономических обоснований, состоящих из инженерных исследований, с учетом предлагаемых мер по Проекту; (iii) подготовка проектов работ, предлагаемых по Проекту, на уровне осуществимости; (iv) подготовка Плана реализации проекта и плана закупок, разработка системы финансового управления; (v) разработка плана эксплуатации и технического содержания, расчет потребностей в финансировании объектов Проекта; (vi) подготовка плана и методологии развития АВП для участия в реализации Проекта и эксплуатации и техническом обслуживании объектов; (vii) подготовка оценки затрат и выгод Проекта, экономического и финансового анализов; (viii) подготовка плана мониторинга и оценки для реализации Проекта, а также оценки воздействия Проекта; (ix) определение институциональной структуры реализации Проекта, объема услуг, необходимых для работ по Проекту, контроля за исполнением договоров и надзора за строительными работами. Согласно оценке, стоимость реализации данных мероприятий составляет сумму, эквивалентную 470 000 долларов США;
      (б) Предоставление технической помощи для подготовки Оценки воздействия на окружающую среду и Социальной оценки Проекта, в том числе: (i) развитие понимания о барьерах и нуждах ряда заинтересованных сторон; (ii) оценка социальных вопросов, касающихся Проекта; (iii) разработка механизмов, обеспечивающих участие ключевых заинтересованных сторон в реализации Проекта, и наилучших методик развития АВП; (iv) разработка программы социального мониторинга, которая будет применяться в ходе реализации Проекта. Согласно оценке, стоимость реализации данных мероприятий составляет сумму, эквивалентную 100 000 долларов США;
      (в) Предоставление поддержки для подготовки проекта в части управления: предоставление технической помощи для поддержки мероприятий по подготовке Проекта и развития потенциала Комитета водных ресурсов (далее - КВР), включая предоставление офисного и компьютерного оборудования и оплату эксплуатационных расходов. Согласно оценке, стоимость реализации данных мероприятий составляет сумму, эквивалентную 30 000 долларов США.

       2. Общие вопросы реализации

      2.1. Получатель через КВР Министерства сельского хозяйства Республики Казахстан должен: (а) осуществлять Мероприятия с должным усердием и эффективностью; (б) своевременно предоставлять финансирование, объекты, услуги и другие ресурсы, требуемые для этой цели; (в) предоставлять всю информацию, касающуюся Мероприятий и использования средств Гранта, в ответ на обоснованные просьбы Банка; (г) время от времени обмениваться мнениями с представителями Банка о прогрессе и результатах Мероприятий; (д) предпринимать все необходимые меры для предоставления Банку возможности посещать территорию Получателя в целях, имеющих отношение к Гранту; (е) обеспечивать использование товаров и услуг, финансируемых из средств Гранта, исключительно на цели Проекта. Не ограничиваясь вышеизложенным, Получатель будет по просьбе Банка подготавливать и предоставлять Банку в кратчайшие сроки после завершения Мероприятий отчет о результатах и воздействии Мероприятий, удовлетворяющий по форме и содержанию требованиям Банка.

       3. Закупки

      3.1. За исключением особых случаев, согласованных с Банком, закупка товаров и услуг, которые необходимы для выполнения Мероприятий и которые финансируются из средств Гранта, должна осуществляться согласно положениям Дополнения I к настоящему Приложению.

      3.2. Получатель принимает меры к тому, чтобы все импортируемые товары, подлежащие финансированию из средств Гранта, были застрахованы от рисков, связанных с их приобретением, транспортировкой и доставкой к месту использования или установки, и чтобы соответствующее страховое возмещение выплачивалось в свободно используемой валюте в целях обеспечения замены или ремонта таких товаров. Получатель принимает меры к тому, чтобы эксплуатация и техническое обслуживание любых объектов, связанных с выполнением Мероприятий, всегда осуществлялись в соответствии с надлежащими методами и чтобы любой ремонт или обновление таких объектов проводились оперативно по мере необходимости.

       4. Снятие средств Гранта со счета

      4.1. Средства Гранта будут внесены на счет, открытый Банком за его счет на имя Получателя (далее - Грантовый счет), и могут сниматься с него Получателем в соответствии с положениями настоящего раздела 4 для оплаты расходов на товары и услуги, по разумной цене, необходимых для осуществления Мероприятий, финансируемых из средств Гранта.

      4.2. Таблица ниже устанавливает категории расходов для финансирования из средств Гранта, распределение средств Гранта по каждой категории, а также процентную долю расходов по наименованиям, которая будет финансироваться по каждой Категории:

      Категория           Сумма          % расходов,
                       выделяемых        получающих 
                       грантовых       финансирование  
                       средств(в
                      долларах США)

1) Услуги              578000               100%
   консультантов,
   обучение,
   семинары

2) Товары              11000                 85%

3) Накладные
   операционные
   расходы             11000                 85%

    ИТОГО           600 000

      Для целей данного пункта термин:
      а) "Обучение, семинары" означает расходы на местах, производимые для оплаты стоимости обучающего оборудования, материалов, объектов, обучающих курсов, командировочных расходов обучающихся, все из которых связаны с обучением и семинарами;
      в) "Накладные операционные расходы" означает разумные накладные расходы, непосредственно связанные с Мероприятиями, включая офисное оборудование, связь и транспортные расходы, банковские комиссии и другие расходы, на которые получено согласие Банка, но за исключением заработной платы служащих и работников Получателя.

      4.3. Невзирая на условия приведенного выше пункта 4.2:
      а) Не разрешается снимать средства с Грантового счета: 1) на выплаты по расходам, произведенным до даты подписания этого Письма-соглашения Банком; 2) на оплату любых налогов, взимаемых с товаров Получателем или на территории Получателя; 3) с целью выплаты физическим или юридическим лицам, или с целью оплаты любого импорта товаров, если такие выплаты или импорт, по мнению Банка, запрещены решением Совета безопасности Организации объединенных наций согласно главе VII Устава Организации объединенных наций;
      б) Получатель может снимать средства Гранта только в том размере, который был выделен Банку Правительством Японии в целях Гранта;
      в) Средства с Грантового счета не снимаются после 31 марта 2007 г. или более поздней даты (Дата закрытия), установленной Банком в уведомлении Получателю, исключая особые обстоятельства, когда Дата закрытия может быть отложена на срок, выходящий за пределы даты первоначального утверждения Банком финансирования Проекта. Тем не менее, средства со счета могут быть сняты после Даты закрытия для оплаты расходов, произведенных до Даты закрытия в том случае, если соответствующая заявка получена Банком в течение четырех месяцев после Даты закрытия, по истечении которых любая сумма неиспользованных средств Гранта на Грантовом счету аннулируется;
      г) если, по мнению Банка, сумма Гранта, выделенная в рамках какой-либо категории, указанной в таблице пункта 4.2, окажется недостаточной для финансирования расходов по данной категории, Банк, направив письменное уведомление Получателю, может перевести в эту категорию такую сумму средств Гранта, выделенных на другую категорию, которая, по мнению Банка, не потребуется для финансирования других расходов.

      4.4. Когда Получатель пожелает снять определенную сумму средств с Грантового счета, он должен отправить в Банк письменную заявку на снятие данной суммы в форме, установленной Банком. Заявки на снятие должны быть: а) подписаны от имени Получателя Министром финансов или другим уполномоченным им в письменном виде лицом; б) сопровождаться, по обоснованной просьбе Банка, данными для подтверждения заявки. Заверенные образцы подписи лица, уполномоченного подписывать заявки на снятие средств, должны быть представлены с первой заявкой, содержащей его или ее подпись. Каждая заявка на снятие средств Гранта и подтверждающие данные должны быть достаточны по форме и содержанию для убеждения Банка в том, что Получатель имеет право на снятие данного количества средств Гранта, и что данное количество средств будет использовано на проведение Мероприятий. Банк выплачивает средства, снимаемые Получателем, с Грантового счета только Получателю или по его заявке.

      4.5 Банк может потребовать, чтобы снятие средств с Грантового счета производилось на основании расходных ведомостей для оплаты расходов по контрактам на: а) услуги консультационных фирм стоимостью менее 100 000 долларов США или эквивалентной суммы каждая; б) услуги индивидуальных консультантов стоимостью менее 50 000 долларов США или эквивалентной суммы каждая; в) поставку товаров; г) обучение и семинары; д) накладные операционные расходы; причем все это осуществляется в соответствии с условиями, которые Банк определяет в уведомлении Получателю.

      4.6. Снятие средств Гранта производится в валюте Гранта. Банк по просьбе Получателя и, действуя в качестве представителя Получателя, покупает на валюту Гранта, снятую с Грантового счета, те валюты, которые необходимы для оплаты расходов, финансируемых из средств Гранта. Если для целей настоящего Письма-соглашения необходимо определить стоимость одной валюты по отношению к другой, эта стоимость обоснованно определяется Банком.

      4.7. Для облегчения выполнения Мероприятий Получатель может открыть и содержать специальный депозитный счет в долларах США (Специальный счет) в коммерческом банке на условиях и положениях, удовлетворяющих Банк, включая соответствующую защиту от удержания, конфискации или наложения ареста. Вклады на Специальный счет и выплаты должны производиться в соответствии с положениями Дополнения II к данному Приложению.

       5. Отчеты и аудит

      а) Получатель будет вести или обеспечивать ведение системы финансового менеджмента, включая записи и отчеты, и готовить официальные финансовые отчеты в соответствии с общепринятыми стандартами бухгалтерского учета Банка, адекватно отражающие операции, ресурсы и расходы, связанные с Мероприятиями.
      б) По запросу Банка, Получатель должен: 1) подвергать аудиту финансовые отчеты, о которых говорится в подпункте а) выше, за период времени, определенный в запросе Банка, в соответствии с аудиторскими стандартами, приемлемыми для Банка. Аудит должен проводиться независимыми аудиторами, приемлемыми для Банка; 2) предоставлять Банку, по возможности в наиболее краткие сроки, но не позднее, чем через шесть месяцев после даты запроса Банка о проведение такого аудита: А) заверенные копии официальных финансовых отчетов, указанных в пункте (а) выше, за такой период времени, подвергшийся аудиту, Б) заключение по этим отчетам, подготовленное указанными аудиторами, в объеме и с подробностями, удовлетворяющими Банк; 3) предоставлять Банку другую информацию, касающуюся упомянутых записей и отчетов и аудита таковых, а также указанных аудиторов в ответ на обоснованные просьбы Банка.
      в) Для всех расходов, на которые производились снятия средства с Грантового счета на основании расходных ведомостей, Получатель должен: 1) хранить, не менее одного года после окончания финансового года, в течение которого производилось последнее снятие с Грантового счета, все записи (контракты, приказы, счета, чеки и другие документы), подтверждающие эти расходы; 2) давать представителям Банка возможность проверять данные записи; 3) обеспечить, чтобы эти записи и отчеты были включены в ежегодный аудит, о котором Банк может запросить согласно подпункту б) выше.

       6. Приостановка и прекращение

      6.1. Банк может в любое время, уведомив Получателя, приостановить право Получателя на дальнейшее снятие средств с Грантового счета, если произойдет и будет продолжаться следующее: а) неисполнение Получателем любых из изложенных здесь обязательств; или б) приостановление права Получателя или любой другой организации, которой Банк предоставил заем под гарантию Получателя, на снятие средств по любому Банковскому соглашению о займе или любому соглашению о кредите на развитие, соглашению о выделении гранта или финансирования с Международной ассоциацией развития.

      6.2. Банк может, письменно уведомив Получателя, лишить Получателя права на дальнейшее снятие средств с Грантового счета: а) в любое время после того, как право Получателя на снятие средств с Грантового счета приостановлено по причинам, изложенным выше в параграфе 6.1; или б) если Получатель не предпринял действий, удовлетворяющих Банк, по выполнению Мероприятий в течение шести месяцев после даты вступления в силу настоящего Соглашения; или в) если Банк решил, в любое время, после консультации с Получателем, прекратить свою поддержку данного Проекта; или г) если Получатель отозвал свою просьбу о помощи Банка в финансировании Проекта.

Дополнение I    

  Закупки

       Раздел I.        Общие положения

      A. Все товары и услуги (за исключением услуг консультантов) закупаются в соответствии с положениями Раздела I (за исключением пункта 1.16. такового) Руководства "Закупки по займам МБРР и кредитам MAP" в редакции от мая 2004 г. (далее - Руководство по закупкам) и в соответствии с положениями настоящего Дополнения.
      Б. Услуги консультантов закупаются в соответствии с положениями Разделов I (за исключением пункта 1.24. такового) и IV Руководства "Отбор и наем консультантов заемщиками Всемирного банка" в редакции от мая 2004 г. (далее - Руководство по консультантам) и в соответствии с положениями настоящего Дополнения.
      B. Термины, употребляемые ниже в настоящем Дополнении с заглавной буквы для описания определенных методов осуществления закупок или методов, применяемых Банком для рассмотрения определенных контрактов, имеют значение, предписанное им в Руководстве по закупкам или Руководстве по консультантам, сообразно обстоятельствам.

       Раздел II.      Определенные методы закупок товаров и услуг
                     (за исключением услуг консультантов)

       Закупки в торговой сети . Товары закупаются по контрактам, присужденным на основе Закупок в Торговой Сети.

       Раздел III .    Определенные методы закупок услуг
                     консультантов

       А. Отбор по качеству и стоимости . За исключением иных положений, предусмотренных в части Б настоящего раздела, услуги консультантов закупаются в рамках контрактов, присуждаемых на основе Отбора по качеству и стоимости. В целях пункта 2.7. Руководства по консультантам, короткий список консультантов для оказания услуг, ориентировочная стоимость которых составляет сумму, эквивалентную менее 100 000 долларов США в расчете за один контракт, может включать только национальных консультантов.
      

       Б. Прочие процедуры

       1. Отбор по качеству

  . Услуги по заданиям, которые согласно мнению Банка удовлетворяют требованиям, содержащимся в пункте 3.2. Руководства по консультантам, могут закупаться в рамках контрактов, присуждаемых на основе отбора по качеству, в соответствии с положениями пунктов 3.1.-3.4. Руководства по консультантам.

       2. Отбор, по наименьшей стоимости . Услуги по заданиям, которые согласно мнению Банка удовлетворяют требованиям, содержащимся в пункте 3.6. Руководства по консультантам, могут закупаться в рамках контрактов, присуждаемых на основе Отбора по наименьшей стоимости, в соответствии с положениями пунктов 3.1.-3.6. Руководства по консультантам.

       3. Отбор на основе квалификации консультантов . Услуги, ориентировочная стоимость которых составляет сумму, эквивалентную менее 200 000 долларов США в расчете за один контракт, могут закупаться в рамках контрактов, присуждаемых в соответствии с положениями пунктов 3.1, 3.7. и 3.8. Руководства но консультантам.

       4. Отбор по принципу одного источника . При обстоятельствах, которые удовлетворяют требованиям, содержащимся в пункте 3.10. Руководства по консультантам касательно Отбора по принципу одного источника, услуги по выполнению заданий могут закупаться согласно положениям пунктов 3.9.-3.13. Руководства по консультантам, при условии предварительного согласия Банка.

       5. Индивидуальные консультанты . Услуги по заданиям, которые удовлетворяют требованиям, содержащимся в первом предложении пункта 5.1. Руководства по консультантам, могут закупаться в рамках контрактов, присуждаемых индивидуальным консультантам в соответствии с положениями пунктов 5.2.-5.3. Руководства по консультантам. При обстоятельствах, описанных в пункте 5.4. Руководства по консультантам, такие контракты могут присуждаться индивидуальным консультантам по принципу одного источника, при условии предварительного согласия Банка.

      Раздел IV.  Рассмотрение Банком решений о закупке

      Если Банком не определено иное в уведомлении Получателю, (а) каждый контракт на оказание консультационных услуг, предоставляемых компанией по ориентировочной стоимости, эквивалентной не менее 100 000 долларов США, и (б) каждый контракт на оказание услуг индивидуальными консультантами по ориентировочной стоимости, эквивалентной не менее 50 000 долларов США, подлежит предварительному рассмотрению Банком. Все остальные контракты подлежат последующему рассмотрению Банком.

Дополнение II   

  Специальный счет

      1. Для целей настоящего Дополнения:
      а) термин "правомочные категории" означает категории 1), 2), 3), указанные в таблице пункта 4.2 Приложения к настоящему Письму-соглашению;
      б) термин "правомочные расходы" означает расходы на оплату обоснованной стоимости товаров и услуг, необходимых для осуществления Мероприятий и подлежащих финансированию из средств Гранта;
      в) термин "санкционированное отчисление" означает сумму, эквивалентную 75 000 долларам США, которая снимается с Грантового счета и вносится на Специальный счет в соответствии с пунктом 3 (а) настоящего Дополнения.

      2. Выплаты со Специального счета производятся исключительно для финансирования правомочных расходов в соответствии с положениями настоящего Дополнения.

      3. После получения Банком удовлетворительных для него документов, подтверждающих, что Специальный счет должным образом открыт, снятие средств санкционированного отчисления и последующее снятие средств для пополнения Специального счета производится следующим образом:
      а) получатель направляет в Банк заявку или заявки на внесение на Специальный счет суммы или сумм, не превышающих совокупный размер санкционированного отчисления. На основании такой заявки или заявок Банк, от имени Получателя, снимает с Грантового счета и вносит на Специальный счет сумму или суммы, запрошенные Получателем;
      б) (1) для пополнения Специального счета Получатель направляет в Банк заявки на внесение средств на Специальный счет, периодичность которых определяется Банком;
      (2) до подачи или вместе с подачей такой заявки Получатель направляет в Банк документацию и другие подтверждающие документы, необходимые в соответствии с пунктом 4 настоящего Дополнения, для осуществления платежа или платежей, в связи с которыми запрашиваются средства на пополнение Специального счета. На основании каждой полученной заявки Банк от имени Получателя снимает с Грантового счета и вносит на Специальный счет сумму, которая была запрошена Получателем и которая, как показывают вышеупомянутые и иные документы, будет выплачена со Специального счета для оплаты правомочных расходов. Все внесенные таким образом средства снимаются Банком с Грантового счета в рамках правомочных категорий и в соответствующих эквивалентных суммах, подтвержденных вышеуказанными и иными документами.

      4. В отношении каждого платежа, произведенного Получателем со Специального счета, Получатель должен, по обоснованному требованию Банка, представить в Банк документы и иные доказательства того, что этот платеж был произведен исключительно для покрытия правомочных расходов.

      5. Невзирая на положения пункта 3 настоящего Дополнения Банк не обязан вносить дополнительные средства на Специальный счет:
      а) если на каком-то этапе Банк решит, что в дальнейшем Получатель должен снимать все средства непосредственно с Грантового счета;
      б) если Получатель не представит в Банк в течение срока, установленного в подпункте (2) пункта 5 (б) Приложения к настоящему Письму-соглашению, какой-либо аудиторский отчет, который должен быть представлен в Банк согласно указанному пункту в связи с аудиторской проверкой учетных документов и бухгалтерских счетов, относящихся к Специальному счету;
      в) если на каком-то этапе Банк уведомит Получателя о своем намерении приостановить, полностью или частично, право Получателя на снятие средств с Грантового счета в соответствии с положениями пункта 6.1 Приложения к настоящему Письму-соглашению; или
      г) как только общая сумма неснятых средств Гранта сравняется с эквивалентом двукратного Санкционированного отчисления.
      После этого, снятие с Грантового счета оставшейся неизрасходованной суммы Гранта производится с использованием процедур, которые Банк определит в соответствующем уведомлении Получателю. Такое дальнейшее снятие средств производится только после того, как и в той степени, в какой Банк убедится в том, что все средства, оставшиеся на Специальном счете на момент такого уведомления, будут использованы для оплаты правомочных расходов.

      6. а) Если Банк на каком-то этапе решит, что какой-либо платеж со Специального счета: 1) был произведен для покрытия расходов или суммы, не являющихся приемлемыми согласно пункту 2 настоящего Дополнения; или 2) не был подтвержден документами, представленными в Банк, Получатель, получив соответствующее уведомление Банка, должен незамедлительно: а) представить дополнительные подтверждающие документы, запрошенные Банком; или б) внести на Специальный счет (или по просьбе Банка, вернуть Банку) сумму, равную сумме такого платежа или той его части, которая не является правомочной или не подтверждена. В отсутствие иных договоренностей с Банком, Банк не будет вносить никаких дополнительных средств на Специальный счет до тех пор, пока Получатель не представит такие подтверждающие документы или не внесет средства, или не произведет их возврат.
      б) Если Банк на каком-то этапе решит, что какая-либо сумма, оставшаяся на Специальном счете, не потребуется для осуществления дальнейших платежей в счет финансирования приемлемых расходов, Получатель, получив соответствующее уведомление Банка, должен незамедлительно вернуть Банку эту оставшуюся сумму.