Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Өзбекстан Республикасының Yкiметi арасындағы Ғылым және технологиялар саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2006 жылғы 17 наурыздағы N 182 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      1. Қоса берiліп отырған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Өзбекстан Республикасының Үкiметi арасындағы Ғылым және технологиялар саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Сыртқы iстер министрi Қасымжомарт Кемелұлы Тоқаев Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң атынан оған қағидаттық сипаты жоқ өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Өзбекстан Республикасының Үкiметi арасындағы Ғылым және технологиялар саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiмге қол қойсын.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап қолданысқа енгiзiледi.

       Қазақстан Республикасы
      Премьер-Министрi

жоба 

Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Өзбекстан
Республикасының Yкiметi арасындағы Ғылым және технологиялар
саласындағы ынтымақтастық туралы
КЕЛIСIМ

      Бұдан әрi "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi және Өзбекстан Республикасының Үкiметi,
      ғылыми-техникалық ынтымақтастықтың екi жақты қатынастардың барлық кешенiнің маңызды құрамдас бөлiгi болып табылатынына сене отырып,
      ғылыми-зерттеулер мен әзiрлемелердi интернационализациялау жағдайында өзара iс-қимыл жасау қажеттiгiн мойындай отырып,
      Тараптар мемлекеттерiндегi ғылыми-техникалық байланыстарды ескере отырып,
      мұндай ынтымақтастық Тараптар мемлекеттерi халықтарының арасындағы екi жақты қатынастарды нығайтуға, сондай-ақ өзара тиiмдi сауда-экономикалық байланыстарды одан әрi дамытуға ықпал ететiнiн назарға ала отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап

      Тараптар тең құқықтық пен өзара тиiмдi қағидаттар негiзiнде Тараптар мемлекеттерiнiң ғылым мен техниканы дамыту мүдделерiн басшылыққа ала отырып, ғылыми-техникалық ынтымақтастыққа жәрдемдесетiн болады.

2-бап

      Осы Келiсiм шеңберiндегi екi жақты ынтымақтастықтың бағыттары Тараптар мемлекеттерiнiң мүдделерiмен айқындалатын болады.

3-бап

      Ғылыми-техникалық ынтымақтастықты Тараптар мемлекеттерiнiң министрлiктерi, ведомстволары, ғылым академиялары, ғылыми ұйымдары (ұлттық ғылыми орталықтар, ғылыми-өндiрiстiк орталықтар, ғылыми-зерттеу институттары), жоғары оқу орындары, екi елдiң жекелеген ғалымдары мен мамандары өздерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес келуге тиiс шарттар мен келiсiм-шарттар негiзiнде өздерiнiң құзыретi шегінде жүзеге асыратын болады.
      Жалпы басшылықты және ынтымақтастықты үйлестiруші:
      өзбек тарабынан - Өзбекстан Республикасы Министрлер Кабинетiнiң жанындағы Ғылым және технологиялар жөнiндегi орталық;
      Қазақстан тарабынан - Қазақстан Республикасы Бiлiм және ғылым министрлiгi жүзеге асырады.
      Жоғарыда аталған уәкiлеттi органдардың атаулары немесе функциялары өзгерген кезде Тараптар жедел түрде дипломатиялық арналар арқылы хабардар етiлетiн болады.

4-бап

      Шарттар мен келiсiм-шарттар ынтымақтастықты iске асыру мәселелерiн, оның экономикалық және ұйымдастыру шарттарын айқындауға тиiс, атап айтқанда:
      - ынтымақтастықтың мақсаты мен мазмұны, тапсырмалар мен күтiлетiн нәтижелер, оларды iске асыру мерзiмi мен жағдайы;
      - өзара қаржылық мiндеттемелер;
      - бiрлескен ғылыми-техникалық объектiлердi пайдалану тәртiбi, сондай-ақ бiрлескен зерттеулер нәтижелерiн пайдалану және бiрлескен ғылыми қызмет барысында алынған зияткерлiк меншiк құқықтарын бөлу мәселелерiн реттеу;
      - даулы мәселелердi шешу тәртiбi мен ынтымақтастықты iске асыруға қатысатын адамдар ынтымақтастық шеңберiндегi мiндеттемелердi орындау кезiнде олардың әрiптестерге келтiруi мүмкiн шығындардың орнын толтыру тәртiбi;
      - ынтымақтастыққа үшiншi мемлекеттер адамдарының немесе халықаралық ұйымдардың қатысу, осындай қатысуды қаржылай қамтамасыз ету және ынтымақтастық нәтижелерiн пайдалану тәртiбi;
      - ынтымақтастық процесiнде бiр-бiрiне берiлетiн ақпараттың дұрыстығы және материалдар мен жабдықтардың сапалылығы үшiн жауаптылық.

5-бап

      Осы Келiсiм шеңберiндегi ынтымақтастық мынадай нысандарда iске асырылатын болады:
      - бiрлескен ғылыми-зерттеу бағдарламаларын, ғылымды қажетсiнетiн және ресурс үнемдейтiн технологияларды жасау және игеру жөнiндегi жобаларды жүзеге асыру;
      - бiрлескен далалық зерттеулер мен экспедицияларды қоса алғанда, Тараптар мемлекеттерінің ғылыми-зерттеу ұйымдарында, жоғары оқу орындарында, технопарктерiнде мұрағаттарында, кiтапханаларында және мұражайларында ғылыми жұмыстар жүргiзу;
      - Тараптар мемлекеттерiнің заңнамасында белгіленген тәртiппен ғылыми-техникалық ақпарат, құжаттар алмасу, әдеби және библиографиялық басылымдар арасында келiсiм-шарттар жасау;
      - бiрлескен семинарлар, ғылыми конференциялар мен жұмыс бабындағы кездесулер өткiзу;
      - ғалымдар мен мамандардың бiлiктiлiгiн арттыру, тағылымдамалар ұйымдастыру;
      - ғылыми және ғылыми-техникалық бағдарламалар мен жобаларды сараптамадан өткiзу.
      Ынтымақтастық, сондай-ақ осы Келiсiмнiң iске асырылуын қамтамасыз ететiн басқа да келiсiлген нысандар бойынша жүзеге асырылуы мүмкiн.
      Тараптар бiрлескен нақты зерттеулердiң нысандарын таңдау және анықтау кезiнде, Тараптар мемлекеттерiнiң ғылыми-техникалық саясаты басымдықтарын басшылыққа алатын болады.

6-бап

      Тараптар мемлекеттерiнiң ғалымдары мен мамандарының жұмыс iстеу жағдайлары ынтымақтасушы ұйымдар арасында осы Келiсiмнiң 3 және 4-баптарында көзделген шарттар мен келiсiм-шарттар негiзiнде келiсiледi.

7-бап

      Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес, осы Келiсiм шеңберiнде Тараптар ынтымақтастық нәтижесiнде құрылуы мүмкiн зияткерлiк меншiк құқықтарын қорғауға жәрдемдесетiн болады. Зияткерлiк меншiк құқықтарын қорғаудың нақты мәселелерi осы Келiсiмнiң 4-бабында көзделген шарттар мен келiсiм-шарттарға негiзделедi.

8-бап

      Екi Тараптың ынтымақтасушы ұйымдарының арасындағы келiсiм бойынша осы Келiсiм шеңберiнде жүзеге асырылатын ғылыми және ғылыми-техникалық бағдарламалар мен жобаларды iске асыруға қатысу үшiн үшiншi тараптың ғалымдары, техникалық сарапшылары, мемлекеттiк ұйымдары мен кәсiпорындары, сондай-ақ халықаралық ұйымдардың мамандары шақырылуы мүмкiн.

9-бап

      Осы Келiсiм Тараптар қатысушылары болып табылатын Тараптар жасаған басқа да халықаралық шарттардан туындайтын олардың құқықтары мен мiндеттемелерiн қозғамайды.

10-бап

      Осы Келiсiмге Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiктерi болып табылатын жекелеген хаттамалармен ресiмделетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.

11-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру немесе қолдану кезiнде даулар мен келiспеушiлiктер туындаған жағдайда Тараптар оларды консультациялар және келiссөздер жолымен шешетiн болады.

12-бап

      Осы Келiсiм белгiленбеген мерзiмге жасалады және Тараптардың бiрi екiншi Тарапқа оның қолданылуын тоқтатуға өзiнiң ниетi туралы жазбаша хабарлама жiберген күннен бастап 6 ай өткенге дейiн күшiнде болады.
      Осы Келiсiм Тараптардың оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшілік рәсiмдердi орындағандығы туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап күшiне енедi.
      Осы Келiсiм ережелерiн өзгерту немесе тоқтату, осы Келiсiм шеңберiнде Тараптар жасасқан және аяқтамаған тiкелей шарттарды орындауға әсер етпейдi.
      2006 жылғы "___" ___________ _______________________қаласында әрқайсысы қазақ, өзбек және орыс тiлдерiнде екi түпнұсқа данада жасалды, әрi барлық мәтiндердің күшi бiрдей.
      Осы Келiсiм ережелерiн түсiндiру кезiнде келiспеушiлiктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тiлiндегi мәтiндi басшылыққа алатын болады.

       Қазақстан                          Өзбекстан
   Республикасының                    Республикасының
    Үкіметі үшін                        Үкіметі үшін

      

О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в сфере науки и технологий

Постановление Правительства Республики Казахстан от 17 марта 2006 года N 182

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в сфере науки и технологий.

      2. Министру иностранных дел Республики Казахстан Токаеву Касымжомарту Кемелевичу подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в сфере науки и технологий, разрешив вносить в него изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Проект      

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Республики Узбекистан
о сотрудничестве в сфере науки и технологий

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Узбекистан, именуемые в дальнейшем "Стороны",
      убежденные в том, что научно-техническое сотрудничество является важным составным элементом всего комплекса двусторонних отношений,
      признавая необходимость взаимодействия в условиях интернационализации научных исследований и разработок,
      учитывая имеющиеся научно-технические связи государств Сторон,
      принимая во внимание, что такое сотрудничество будет способствовать укреплению двусторонних отношений между народами государств Сторон, а также дальнейшему развитию взаимовыгодных торгово-экономических связей,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны будут содействовать научно-техническому сотрудничеству на основе принципов равноправия и взаимной выгоды, руководствуясь интересами развития науки и техники государств Сторон.

Статья 2

      Направления двустороннего сотрудничества в рамках настоящего Соглашения будут определяться интересами государств Сторон.

Статья 3

      Научно-техническое сотрудничество будет осуществляться министерствами, ведомствами, академиями наук, научными организациями (национальные научные центры, научно-производственные центры, научно-исследовательские институты), высшими учебными заведениями, отдельными учеными и специалистами обеих стран, в пределах их компетенции, на основе договоров и контрактов, которые должны соответствовать национальным законодательствам государств Сторон.
      Общее руководство и координация сотрудничества будут осуществляться: с узбекской стороны - Центром по науке и технологиям при Кабинете Министров Республики Узбекистан, с казахстанской стороны - Министерством образования и науки Республики Казахстан.
      При изменении названия или функций вышеназванных уполномоченных органов Стороны будут своевременно уведомлены по дипломатическим каналам.

Статья 4

      Договора и контракты должны определять вопросы реализации сотрудничества, его экономические и организационные условия, а именно:
      - цели и содержание сотрудничества, задания и ожидаемые результаты, сроки и условия их реализации;
      - взаимные финансовые обязательства;
      - порядок совместного использования научно-технических объектов, а также использования результатов совместных исследований и регулирования вопросов распределения прав на интеллектуальную собственность, полученную в ходе совместной научной деятельности;
      - порядок разрешения спорных вопросов и порядок возмещения убытков, которые могут быть причинены партнерам лицами, принимающими участие в реализации сотрудничества, во время
непосредственного выполнения ими обязательств в рамках сотрудничества;
      - порядок участия в сотрудничестве лиц третьих государств или международных, организаций, финансового обеспечения такого участия и использования результатов сотрудничества;
      - ответственность за достоверность информации и качество материалов и оборудования, передаваемых друг другу в процессе сотрудничества.

Статья 5

      Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может реализовываться в следующих формах:
      - осуществление совместных научно-исследовательских программ, проектов по созданию и освоению наукоемких и ресурсосберегающих технологий;
      - проведение научных работ в научно-исследовательских организациях, вузах, технопарках, архивах, библиотеках и музеях государств Сторон, включая совместные полевые исследования и экспедиции;
      - обмен научно-технической информацией, документацией, заключение контрактов между литературными и библиографическими изданиями в порядке, установленном законодательствами государств Сторон;
      - проведение совместных семинаров, научных конференций и рабочих встреч;
      - повышение квалификации ученых и специалистов, организация стажировок;
      - проведение экспертизы научных и научно-технических программ и проектов.
      Сотрудничество может также осуществляться и по другим согласованным формам, обеспечивающим реализацию настоящего Соглашения.
      При выборе и определении форм конкретных совместных исследований Стороны будут руководствоваться приоритетами научно-технической политики государств Сторон.

Статья 6

       Условия работы ученых и специалистов государств Сторон согласовываются между сотрудничающими организациями на основе договоров и контрактов, предусмотренных статьями 3 и 4 настоящего Соглашения.

Статья 7

      Стороны будут содействовать защите прав на интеллектуальную собственность, которая может быть создана в результате сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон. Конкретные вопросы защиты прав на интеллектуальную собственность обусловливаются договорами и контрактами, предусмотренными статьей 4 настоящего Соглашения.

Статья 8

      По согласованию между сотрудничающими организациями обеих Сторон, для участия в реализации научных и научно-технических программ и проектов, осуществляемых в рамках настоящего Соглашения, могут приглашаться ученые, технические эксперты, государственные организации и предприятия третьих сторон, а также специалисты международных организаций.

Статья 9

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из заключенных ими других международных договоров, участниками которых являются Стороны.

Статья 10

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

Статья 11

      В случае возникновения споров и разногласий при толковании или применении положений настоящего Соглашения, Стороны будут решать их путем консультаций и переговоров.

Статья 12

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и будет оставаться в силе до истечения 6 месяцев с даты, когда одна из сторон направит письменное уведомление другой Стороне о своем намерении прекратить его действие.
      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Изменение или прекращение положений настоящего Соглашения не затронет выполнения прямых договоров, заключенных в рамках настоящего Соглашения и незавершенных Сторонами.
      Совершено в городе __________ " ___ " ___________ 2006 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, узбекском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

      За Правительство                  За Правительство
      Республики Казахстан              Республики Узбекистан