"Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер үкіметтерінің арасындағы кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісімді ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2008 жылғы 1 тамыздағы N 732 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі  ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      "Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер үкіметтерінің арасындағы кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісімді ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламенті Мәжілісінің қарауына енгізілсін.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                    К. Мәсімов

Жоба

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ЗАҢЫ

Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер үкіметтерінің арасындағы кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісімді ратификациялау туралы

      Ташкентте 2007 жылғы 2 қарашада қол қойылған Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер үкіметтерінің арасындағы кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісім ратификациялансын.

       Қазақстан Республикасының
      Президенті

Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер үкіметтерінің арасындағы кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер үкіметтері,
      тату көршілік қарым-қатынастарды дамытуға, соның ішінде кеден ісі саласындағы ынтымақтастық арқылы дамытуға ниет білдіре отырып,
      кеден қызметтерінің ынтымақтастығы жолымен Тараптар мемлекеттері арасындағы жолаушы және жүк қатынастардың дамуына ықпал етуге ұмтыла отырып,
      кеден ісі саласындағы құқық бұзушылықтар Тараптар мемлекеттерінің экономикалық мүдделеріне залал келтіретінін назарға ала отырып,
      кеден заңнамасын сақтау және кеден ісі саласындағы құқық бұзушылықтарға қарсы күрес Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ынтымақтастығы кезінде сәтті жүзеге асырылуы мүмкін екендігіне сене отырып,
      түрлі нысандарда өңірлік экономикалық ынтымақтастықты қолдау мен көтермелеуге, Тараптардың мемлекеттерінде тауарлардың, капиталдың, қызметтердің және технологиялардың еркін жүруін біртіндеп жүзеге асыру мақсатында сауда мен инвестициялар үшін қолайлы жағдайлар жасауға жәрдемдесуге ниет білдіре отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін пайдаланылатын терминдер мынаны білдіреді:
      "кеден заңнамасы" - олардың орындалуын қамтамасыз ету тікелей Тараптар мемлекеттерінің кеден қызметіне жүктелген тауарларды әкелу, әкету, өткізу тәртібін реттейтін Тараптар мемлекеттерінің нормативтік құқықтық актілерінің жиынтығы;
      "кеден қызметтері" - Тараптар мемлекеттерінің орталық кеден органдары;
      "кеден ісі саласындағы құқық бұзушылықтар" - Тараптар мемлекеттерінің кеден заңнамасын кез келген бұзушылық;
      "тұлға" - кез келген жеке немесе заңды тұлға;
      "есірткі құралдары" - 1961 жылғы Есірткі құралдары туралы бірыңғай конвенцияға түзетулер туралы 1972 жылғы Хаттамаға сәйкес енгізілген түзетулерімен қоса 1961 жылғы Есірткі құралдары туралы  бірыңғай конвенцияның  I және II тізіміне қосылған кез келген синтетикалық немесе табиғи заттар;
      "психотроптық заттар" - 1971 жылғы Психотроптық заттар туралы   конвенциясының  I, II, IIІ және IV тізімдеріне қосылған кез келген табиғи немесе синтетикалық заттар;
      "есірткі құралдары мен психотроптық заттардың прекурсорлары (прекурсорлар)" - Тараптар мемлекеттерінің заңнамасына, оның ішінде 1988 жылғы Есірткі құралдары мен психотроптық заттардың заңсыз айналымына қарсы күрес туралы  конвенцияға  сәйкес бақылауға жататын Есірткі құралдардың, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының тізбесіне енгізілген есірткі құралдар мен психотроптық заттарды өндіру, дайындау, қайта өңдеу кезінде жиі пайдаланылатын заттар;
      "сұрау салушы қызмет" - кеден мәселелері бойынша жәрдем көрсету туралы сұрау салуды жіберетін кеден қызметі;
      "сұрау салынушы қызмет" - кеден мәселелері бойынша жәрдем көрсету туралы сұрау салуды алған кеден қызметі;
      "кедендік төлемдер" - Тараптар мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес Тараптар мемлекеттерінің кеден органдары алатын барлық кедендік баждар, салықтар, кедендік алымдар және басқа да төлемдер;
      "бақылаудағы жеткізу" - есірткі құралдарының, психотроптық заттарды және олардың прекурсорларының заңсыз айналымына байланысты қылмыстарды жасауға қатысатын тұлғаларды анықтау мақсатында заңсыз немесе есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының немесе оларды ауыстыратын заттардың күдік туғызатын партиясын Тараптар мемлекеттерінің біреуінің немесе бірнешеуінің аумағынан олардың құзыретті органдарының бақылауымен және білуімен әкетуге, алып жүруге, әкелуге жол берілетін әдіс.

2-бап

      1.   Осы Келісімнің негізінде кеден қызметтері өз құзыреті шеңберінде және өз мемлекеттерінің заңнамаларын сақтай отырып:
      а) кедендік төлемдерді дұрыс есептеу, төлеу және алу, сондай-ақ кедендік жеңілдіктерді қолданудың заңдылығын қамтамасыз ету;
      б) кеден ісі саласындағы құқық бұзушылықтарды болдырмау, жолын кесу және тергеу мақсатында ынтымақтасады.
      2. Осы Келісім оның мемлекеті олар қатысушы болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын әр Тараптардың міндеттемелерін қозғамайды.

3-бап

      Кеден қызметтері өз құзыреті шеңберінде:
      а) кедендік ресімдеуді оңайлату жөнінде қажетті шараларды қабылдайды;
      б) кедендік сәйкестендіру құралдарын (пломбылар, мөр бедерлері, мөртабандар) және қолданылатын кедендік құжаттардың бланкілерін таниды, құжаттама, мөртаңбалар мен мөрлер үлгілерінің өзгертілгені туралы бір-біріне хабарлайды, ал қажет болған кезде өздерінің кедендік сәйкестендіру құралдарын өткізілетін тауарларға салады;
      в) Тараптар мемлекеттерінің аумағы арқылы тауарлар мен көлік құралдарын транзиттік өткізу тәртібі мен шарттарын өзара оңайлату шараларын қабылдайды.

4-бап

      1. Кеден қызметтері есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымының жолын кесу жөніндегі әрекеттерді жандандыру мақсатында алдын ала сұрау салусыз және мүмкіндігінше қысқа мерзімде бір-біріне мынадай мәліметтерді хабарлайды:
      а) есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымымен айналысатыны немесе сол жөнінде күдікті тұлғалар туралы;
      б) контейнерлерді қоса алғанда, көлік құралдары мен есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымымен айналысатын немесе осындай пайдалануға күдікті почта жөнелтімдері туралы.
      2. Кеден қызметтері алдын ала сұрау салусыз есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымының қолданылатын әдістері туралы мәліметтерді, сондай-ақ оларды бақылаудың жаңа әдістері туралы бір-біріне хабарлайды.
      3. Осы баптың 1 және 2-тармақтарына сәйкес қандай да бір Тараптан алынған мәліметтер мен құжаттар, есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың аналогтары мен прекурсорлардың заңсыз айналымына қарсы күреспен айналысатын құқық қорғау органдарына оларды тапсыра алады.
      4. Өз мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес және Тараптардың өзара келісімі бойынша кеден қызметтері қажет болған кезде есірткі құралдарын, психотроптық заттарды және олардың прекурсорларын бақылаудағы жеткізу әдісін пайдаланады.

5-бап

      1. Кеден қызметтері мүмкіндігінше қысқа мерзімде, оның ішінде алдын ала сұрау салусыз кеден ісі саласындағы құқық бұзушылықтар бойынша сұрау салушы қызмет үшін басымды болып табылатын мәліметтерді бір-біріне хабарлайды.
      2. Кеден қызметтері мүмкіндігінше қысқа мерзімде өз бастамасы немесе сұрау салу бойынша мыналарды өткізу кезінде Тараптардың бір мемлекетінде кеден заңнамасын дайындалып жатқан немесе жасалған бұзушылықтар туралы барлық қажетті ақпаратты хабарлайды:
      а) қоршаған табиғи ортаға немесе халықтың денсаулығы үшін қауіп төндіруі мүмкін тауарларды;
      б) қаруларды, оқ-дәрілерді, жарылғыш қондырғылар мен ядролық материалдарды;
      в) лаңкестік және/немесе экстремисттік бағыттағы немесе ұлтаралық және/немесе конфессияаралық негізде өшпенділік пен алаусыздықты қоздыру белгілері бар әдебиеттерді, аудио және бейне материалдарды;
      г) маңызды тарихи, көркем, мәдени немесе археологиялық құндылықтарды білдіретін өнер заттарын;
      д) Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес жоғары кедендік баждар немесе салық салынуға жататын тауарларды;
      е) аса маңызды мәні бар және Тараптар арасында келісілген тауарлардың тізбелеріне енгізілген, оларға тарифтік емес шектеулер қолданылатын тауарларды;
      ж) олардың контрафактілік болып табылатынына негіз бар тауарларды;
      з) есірткі құралдарын, психотроптық заттарды және олардың прекурсорлары, сондай-ақ қоршаған табиғи ортаға немесе халықтың денсаулығы үшін қауіп төндіретін құралдарды;
      и) жойылу қаупінде тұрған жануарлар мен өсімдіктердің түрлері, олардың бөліктері мен дериваттары.

6-бап

      1. Кеден қызметтері осы Келісім күшіне енгеннен кейін үш ай ішінде кеден мәселелері бойынша өз мемлекеттерінің қолданыстағы заңнамалардың және өзге де нормативтік құқықтық актілердің көшірмелерін бір-біріне жібереді және одан әрі өз мемлекеттерінің барлық кеден заңнамаларының өзгерістері туралы бір-бірін уақтылы хабардар етеді.

7-бап

      1.   Кеден қызметтері:
      а) өз қызметінің тәжірибесімен, кеден ісі саласындағы құқық бұзушылықтарды жасаудың жаңа құралдары мен әдістері туралы және өзара мүддені білдіретін басқа да мәселелер бойынша ақпаратпен алмасады;
      б) кеден қызметтері техникалық қосалқы құралдарын қолданатыны туралы бір-біріне хабарлайды.
      2. Кеден қызметі кеден ісі саласында бір-біріне:
      а) кеден қызметтері пайдаланатын техникалық құралдарды таныстыру мақсатында өзара мүддені білдіретін жағдайларда өз қызметкерлерімен алмасуды;
      б) өз қызметкерлерінің арнайы дағдыларын жетілдіруде оқыту және көмек көрсетуді, сондай-ақ кеден мәселелері бойынша сарапшылармен алмасуды;
      в) кеден мәселелеріне қатысты кәсіптік, ғылыми және техникалық мәліметтермен алмасуды қоса алғанда көмек көрсетеді.

8-бап

      1. Кеден қызметтері өз мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес және өз құзыреті шеңберінде сұрау салуларды орындауға бір-біріне мүмкіндігінше көмек көрсетеді.
      2. Егер сұрау салатын Тарап мемлекетінің егемендігіне, ұлттық қауіпсіздігіне, экономикалық мүдделеріне залал келтіруі не заңнамасына немесе халықаралық міндеттемелеріне қайшы келуі мүмкін болса, сұрау салуды орындалудан бас тартылуы мүмкін.
      Сұрау салуды орындау мүмкін емес немесе бас тартылған жағдайда немесе мүмкіншілік жоқ кезінде сұрау салынушы қызмет сұрау салушы қызметіне жазбаша түрде бұл туралы тез арада хабардар етеді және сұрау салуды орындауға жол бермейтін себептер туралы хабарлайды.
      3. Егер бір Тараптың кеден қызметі өзі көмек көрсете алмайтын көмек көрсету туралы сұрау салумен басқа Тараптың кеден қызметіне ұқсас сұрау салған жағдайда өз сұрау салуында осыған назар аударады. Мұндай жағдайда сұрау салынушы қызмет сұрау салуды орындаудан бас тартуға құқылы, бұл туралы сұрау салатын қызметке хабардар етеді.

9-бап

      Бір Тарап мемлекетінің кеден қызметінің сұрау салуы бойынша басқа Тарап мемлекетінің кеден қызметі осы Келісімнің 11-бабында көзделген тәртіпке сәйкес:
      а) кеден мақсаттары үшін ұсынылған және кеден декларациясына қоса берілген мәліметтердің, ресми құжаттардың дұрыстығын, сондай-ақ осы құжаттардағы мәліметтердің дұрыстығын растайтын ақпаратты жазбаша нысанда;
      б) Тараптар мемлекеттерінің кеден шекарасы арқылы тасымалданатын тауарлар мен көлік құралдар Тараптар мемлекеттерінің кеден заңнамаларының талаптарына Тараптар мемлекеттерінің аумағына сәйкес әкелінетіндігін және осы аумақтан әкетілетіндігін растайтын мәліметтерді береді.

10-бап

      1. Осы Келісімге сәйкес қандай да бір нысанда берілген кез келген ақпарат құпия сипатта болады.
      2. Осы Келісімге сәйкес кеден қызметтері алған ақпарат, құжаттар және басқа да мәліметтер осы Келісімде көрсетілген мақсаттар үшін ғана пайдаланылады және оларды жіберген кеден қызметінің жазбаша келісімімен ғана өзге мақсаттар үшін берілуі немесе пайдаланылуы мүмкін.
      Осы Келісімнің ережелеріне сәйкес алынған ақпараттарға, құжаттарға және басқа мәліметтерге алушы Тарап осы мемлекеттің аумағында алынған сипаттағы ақпараттарды, құжаттарды және басқа мәліметтерді жариялаудан қорғаудың дәрежесін ұсынады.

11-бап

      1. Сұрау салушы қызмет сұрау салуды тікелей сұрау салынушы қызметке жібереді.
      Сұрау салу жазбаша нысанда жіберіледі. Сұрау салуды орындау үшін қажетті құжаттар түпнұсқамен немесе ресми куәландырылған көшірмелермен қоса берілуі тиіс.
      Ерекше жағдайларда ауызша сұрау салу қабылдануы мүмкін, бұл ретте ол тез арада жазбаша нысанда расталуы тиіс.
      2. Сұрау салуда мынадай деректер болуы тиіс:
      а) сұрау салушы қызметтің атауы;
      б) оларға қатысты сұрау салу жүзеге асырылатын адамдардың тектері, мекен-жайлары және басқа деректер;
      в) сұрау салудың пәні және себебі;
      г) істің мән-жайының қысқаша сипаттамасы және оның заңды біліктілігі.
      3. Сұрау салулар Шанхай ынтымақтастық ұйымының 2007 жылғы 7 маусымдағы хартиясына сәйкес Шанхай ынтымақтастық ұйымының жұмыс істеу тілдері болып табылатын тілдерде жіберіледі.

12-бап

      Әрбір Тарап, егер Тараптар бұл туралы келіспесе, осы Келісімнің шеңберіндегі міндеттемелерді орындауға байланысты шығыстарды дербес көтереді.

13-бап

      Кеден қызметінің өкілдері қажеттілігі деңгейіне қарай осы Келісімді орындауға байланысты мәселелерді талқылау үшін консультациялар өткізеді.

14-бап

      Осы Келісімге жеке хаттамалармен ресімделетін және оның ажырамас бөліктері болып табылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

15-бап

      Осы Келісімді қолдану немесе түсіндіру кезінде даулар мен келіспеушіліктер туындайтын жағдайда Тараптар оларды консультациялар мен келіссөздер жолымен шешеді.

16-бап

      1. Осы Келісім белгісіз мерзімге жасалады және депозитарий оған қол қойған әр Тарап оның күшіне енуі үшін қажетті ішкі мемлекеттік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күнінен бастап күшіне енеді.
      2. Әр Тарап депозитарийге шығу күніне дейін 6 айдан кешіктірмей жазбаша хабарламаны жіберіп осы Келісімнен шыға алады. Депозитарий басқа Тараптарға осындай хабарламаны алған күнінен бастап 30 күн ішінде Тараптарға оның расталған көшірмелерін жіберетін Шанхай ынтымақтастық ұйымының Хатшылығы осы Келісімнің депозитариі болып табылады.
      3. Осы Келісімге қол қойған күнінен бастап 30 күннің ішінде Тараптарға оның куәландырылған көшірмесін жіберетін Шанхай ынтымақтастық ұйымының Хатшылығы осы Келісімнің депозитарийі болып табылады.
      2007 жылғы 2 қарашада Ташкент қаласында бір түпнұсқа данада орыс және қытай тілдерінде жасалды, бұл ретте екі тілдегі мәтіннің күші бірдей.

       Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін
      Қытай Халық Республикасының Үкіметі үшін
      Қырғыз Республикасының Үкіметі үшін
      Ресей Федерациясының Үкіметі үшін
      Тәжікстан Республикасының Үкіметі үшін
      Өзбекстан Республикасының Үкіметі үшін

О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 1 августа 2008 года N 732

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах".

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Проект

ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН

"О ратификации Соглашения между правительствами государств-членов
Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве и
взаимопомощи в таможенных делах"

      Ратифицировать Соглашение между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах, подписанное в Ташкенте 2 ноября 2007 года.

      Президент
      Республики Казахстан

СОГЛАШЕНИЕ
между правительствами государств-членов
Шанхайской организации сотрудничества
о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах

      Правительства государств-членов Шанхайской организации сотрудничества, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      желая развивать добрососедские отношения, в том числе посредством сотрудничества в сфере таможенного дела,
      стремясь путем сотрудничества таможенных служб способствовать развитию пассажирского и грузового сообщения между государствами Сторон,
      принимая во внимание, что правонарушения в сфере таможенного дела наносят ущерб экономическим интересам государств Сторон,
      убежденные в том, что соблюдение таможенного законодательства и борьба с правонарушениями в сфере таможенного дела могут более успешно осуществляться при сотрудничестве таможенных служб государств Сторон,
      желая оказать поддержку и поощрение регионального экономического сотрудничества в различных формах, содействие созданию благоприятных условий для торговли и инвестиций в целях постепенного осуществления свободного передвижения товаров, капиталов, услуг и технологий в государствах Сторон,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения применяемые термины означают:
      "таможенное законодательство" - совокупность нормативных правовых актов государств Сторон, регулирующих порядок ввоза, вывоза, перемещения товаров, обеспечение исполнения которых возложено непосредственно на таможенную службу государств Сторон;
      "таможенные службы" - центральные таможенные органы государств Сторон;
      "правонарушения в сфере таможенного дела" - любые нарушения таможенного законодательства государств Сторон;
      "лицо" - любое физическое или юридическое лицо;
      "наркотические средства" - любые вещества, естественного или синтетического происхождения, включенные в списки I и II  Единой конвенции  о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года о поправках к Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года;
      "психотропные вещества" - любые вещества, естественного или синтетического происхождения, включенные в списки I, II, III и IV  Конвенции  о психотропных веществах 1971 года;
      "прекурсоры наркотических средств и психотропных веществ (прекурсоры)" - вещества, часто используемые при производстве, изготовлении, переработке наркотических средств и психотропных веществ, включенных в Перечень наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, подлежащих контролю в соответствии с законодательством государств Сторон, в том числе  Конвенцией  о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года;
      "запрашивающая служба" - таможенная служба, направляющая запрос об оказании содействия по таможенным вопросам;
      "запрашиваемая служба" - таможенная служба, получившая запрос об оказании содействия по таможенным вопросам;
      "таможенные платежи" - все таможенные пошлины, налоги, таможенные сборы и другие платежи, взимаемые таможенными органами государств Сторон в соответствии с законодательством государств Сторон;
      "контролируемая поставка" - метод, при котором допускается вывоз, провоз или ввоз на территорию одного или нескольких государств Сторон незаконных или вызывающих подозрение партий наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, или заменяющих их веществ, с ведома и под надзором их компетентных органов с целью выявления лиц, участвующих в совершении преступлений, связанных с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров.

Статья 2

      1. Ha основании настоящего Соглашения таможенные службы в рамках своей компетенции и с соблюдением законодательства своих государств сотрудничают в целях:
      а) обеспечения правильного исчисления, уплаты и взимания таможенных платежей, а также правомерности применения таможенных льгот;
      б) предотвращения, пресечения и расследования правонарушений в сфере таможенного дела.
      2. Настоящее Соглашение не затрагивает обязательств каждой из Сторон, вытекающих из других международных договоров, участником которых является ее государство.

Статья 3

      Таможенные службы в рамках их компетенции:
      а) принимают необходимые меры по упрощению таможенного оформления;
      б) признают таможенные средства идентификации (пломбы, оттиски печатей, штампы) и бланки применяемых таможенных документов друг друга, сообщают об изменениях образцов документации, штампов и печатей, а при необходимости накладывают собственные таможенные средства идентификации на перемещаемые товары;
      в) принимают меры к взаимному упрощению порядка и условий транзитного перемещения товаров и транспортных средств через территории государств Сторон.

Статья 4

      1. Таможенные службы с целью активизации действий по пресечению незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров без предварительного запроса и в возможно короткий срок сообщают друг другу сведения:
      а) о лицах, о которых известно, что они занимаются незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров или подозреваются в этом;
      б) о транспортных средствах, включая контейнеры, и почтовых отправлениях, о которых известно, что они используются для незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров или вызывают подозрение в таком использовании.
      2. Таможенные службы без предварительного запроса сообщают друг другу сведения о применяемых способах незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, а также о новых методах контроля за ними.
      3. Полученные какой-либо из Сторон в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи сведения и документы могут передаваться ее правоохранительным органам, занимающимся борьбой с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров.
      4. В соответствии с законодательством своих государств и по взаимному согласию Сторон, таможенные службы используют при необходимости метод контролируемой поставки наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров.

Статья 5

      1. Таможенные службы в возможно короткий срок сообщают друг другу, в том числе и без предварительного запроса, сведения, которые являются приоритетными для запрашивающей службы, по правонарушениям в сфере таможенного дела.
      2. Таможенные службы в возможно короткие сроки передают по собственной инициативе или по запросу всю необходимую информацию о готовящихся или совершенных нарушениях таможенного законодательства государства одной из Сторон при перемещении:
      а) товаров, которые могут представлять угрозу для окружающей природной среды или здоровья населения;
      б) оружия, боеприпасов, взрывчатых и отравляющих веществ, взрывных устройств и ядерных материалов;
      в) литературы, аудио и видео материалов террористической и/или экстремистской направленности или имеющих признаки разжигания вражды и розни на межнациональной и/или межконфессиональной основе;
      г) предметов искусства, представляющих значительную историческую, художественную, культурную или археологическую ценность;
      д) товаров, подлежащих в соответствии с законодательством государств Сторон обложению высокими таможенными пошлинами или налогами;
      е) товаров, имеющих особо важное значение и включенных в перечни товаров, к которым применяются нетарифные ограничения, согласованные между Сторонами;
      ж) товаров, в отношении которых имеются основания полагать, что они являются контрафактными;
      з) наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, а также веществ, представляющих опасность для окружающей природной среды и здоровья населения;
      и) видов животных и растений, находящихся под угрозой исчезновения, их частей и дериватов.

Статья 6

      Таможенные службы направляют друг другу в течение трех месяцев после вступления в силу настоящего Соглашения копии действующих законодательных и иных нормативных правовых актов своих государств по таможенным вопросам и в дальнейшем своевременно информируют друг друга о всех изменениях таможенного законодательства своих государств.

Статья 7

      1. Таможенные службы:
      а) обмениваются опытом своей деятельности, информацией о новых средствах и способах совершения правонарушений в сфере таможенного дела и по другим вопросам, представляющим взаимный интерес;
      б) сообщают друг другу о применении таможенными службами технических вспомогательных средств.
      2. Таможенные службы оказывают друг другу помощь в сфере таможенного дела, включая:
      а) обмен своими сотрудниками в случаях, представляющих взаимный интерес, с целью ознакомления с техническими средствами, используемыми таможенными службами;
      б) обучение и помощь в совершенствовании специальных навыков своих сотрудников, а также обмен экспертами по таможенным вопросам;
      в) обмен профессиональными, научными и техническими сведениями, касающимися таможенных вопросов.

Статья 8

      1. Таможенные службы по возможности оказывают друг другу содействие в выполнении запросов в соответствии с законодательством своих государств и в пределах своей компетенции.
      2. В выполнении запроса может быть отказано, если его выполнение может нанести ущерб суверенитету, национальной безопасности, экономическим интересам либо противоречит законодательству или международным обязательствам государства запрашиваемой Стороны.
      При невозможности или в случае отказа исполнить запрос запрашиваемая служба незамедлительно уведомляет об этом в письменной форме запрашивающую службу и сообщает о причинах, препятствующих исполнению запроса.
      3. Если таможенная служба одной Стороны обращается с запросом об оказании содействия, которое она сама, в случае аналогичного запроса таможенной службы другой Стороны, не смогла бы оказать, в своем запросе она обращает внимание на это. В таком случае запрашиваемая служба вправе отказать в исполнении запроса, о чем информирует запрашивающую службу.

Статья 9

      По запросу таможенной службы государства одной Стороны таможенная служба государства другой Стороны передает согласно порядку, предусмотренному статьей 11 настоящего Соглашения:
      а) информацию в письменной форме, подтверждающую достоверность сведений, официальных документов, представленных для таможенных целей и приложенных к таможенной декларации;
      б) сведения, подтверждающие, что товары и транспортные средства, перемещаемые через таможенную границу государств Сторон, ввозятся на территорию государств Сторон и вывозятся с этой территории в соответствии с требованиями таможенного законодательства государств Сторон.

Статья 10

      1. Любая информация, переданная в какой бы то ни было форме в соответствии с настоящим Соглашением, носит конфиденциальный характер.
      2. Информация, документы и другие сведения, полученные таможенными службами в соответствии с настоящим Соглашением, используются только для целей, указанных в настоящем Соглашении, и могут быть переданы или использованы для иных целей только с письменного согласия передавшей их таможенной службы.
      Информации, документам и другим сведениям, полученным в соответствии с положениями настоящего Соглашения, получающей Стороной предоставляется такая же степень защиты от разглашения, как и информации, документам и другим сведениям аналогичного характера, полученной на территории ее государства.

Статья 11

      1. Запрашивающая служба направляет запрос непосредственно в запрашиваемую службу.
      Запрос направляется в письменной форме. Необходимые для исполнения запроса документы должны прилагаться в подлинниках или официально заверенных копиях.
      В исключительных случаях может быть принят устный запрос, при этом он должен быть незамедлительно подтвержден в письменной форме.
      2. Запрос должен содержать следующие данные:
      а) наименование запрашивающей службы;
      б) фамилии, адреса и другие данные о лицах, в отношении которых осуществляется запрос;
      в) предмет и причина запроса;
      г) краткое описание существа дела и его юридическая квалификация.
      3. Запросы направляются на языках, являющихся рабочими языками Шанхайской организации сотрудничества, в соответствии с  Хартией  Шанхайской организации сотрудничества от 7 июня 2002 г.

Статья 12

      Каждая Сторона самостоятельно несет расходы, связанные с выполнением обязательств в рамках настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся об ином.

Статья 13

      Представители таможенных служб по мере необходимости проводят консультации для обсуждения вопросов, связанных с исполнением настоящего Соглашения.

Статья 14

      В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 15

      В случае возникновения споров и разногласий в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения Стороны будут разрешать их путем консультаций и переговоров.

Статья 16

      1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении каждой из подписавших его Сторон внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление об этом не менее чем за 6 месяцев до даты выхода. Депозитарий извещает другие Стороны о таком намерении в течение 30 дней с даты получения такого уведомления.
      3. Депозитарием настоящего Соглашения является Секретариат Шанхайской организации сотрудничества, который в течение 30 дней с даты подписания настоящего Соглашения направит Сторонам его заверенные копии.

      Совершено в городе Ташкенте 2 ноября 2007 года в одном подлинном экземпляре на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

      За Правительство Республики Казахстан

      За Правительство Китайской Народной Республики

      За Правительство Кыргызской Республики

      За Правительство Российской Федерации

      За Правительство Республики Таджикистан

      За Правительство Республики Узбекистан