Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы әскери-техникалық ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 3 қазандағы N 1525 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Әскери-техникалық ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Индустрия және сауда министрі Әсет Өрентайұлы Исекешевке Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Әскери-техникалық ынтымақтастық туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                     К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің      
2009 жылғы 3 қазандағы
N 1525 қаулысымен  
мақұлданған      

жоба

Қазақстан Республикасы Үкіметі мен Француз Республикасының
Үкіметі арасындағы Әскери-техникалық ынтымақтастық туралы
келісім

(2011 жылғы 25 шілдеде күшіне енді - СІМ-нің ресми сайты)

      Бұдан әрі "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі,
      2008 жылы 11 маусымда Парижде қол қойылған Қазақстан Республикасы мен Француз Республикасы арасындағы Стратегиялық әріптестік туралы шартты басшылыққа ала отырып,
      2008 жылы 8 ақпанда Астанада қол қойылған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Құпия ақпараттың сақталуын өзара қамтамасыз ету туралы келісімнің маңыздылығын мойындай отырып,
      1995 жылғы 19 маусымда Брюссельде қол қойылған Солтүстік Атлант шартына қатысушы мемлекеттер мен "Бейбітшілік жолындағы серіктестік" бағдарламасына қатысатын басқа да мемлекеттер арасындағы олардың Қарулы Күштерінің статусына қатысты келісімді (РfР SOFА) назарға ала отырып,
      Қазақстан Республикасы мен Француз Республикасы арасындағы әскери-техникалық ынтымақтастық арқылы достық қатынастарды нығайтуға ниет білдіре отырып,
      Тараптар мүдделерін өзара құрметтеуге, сенім білдіруге және есепке алуға негізделген өзара тиімді ұзақ мерзімді ынтымақтастыққа ұмтыла отырып,
      екі мемлекеттің қару-жарақ пен әскери техника бойынша өнеркәсіп салалары арасындағы ынтымақтастықты дамытуға ниет білдіре отырып,
      осы екі жақты ынтымақтастықты Тараптар мемлекеттерінің халықаралық құқығы мен ұлттық заңнамаларына сәйкес жүзеге асыруға ниет білдіре отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімде пайдаланылатын негізгі ұғымдар:
      қару-жарақ пен әскери техника - қарудың алуан түрлерінің, оқ-дәрілердің кешені, оларды қолдануды қамтамасыз ететін оларды тасығыштар мен құралдар, сондай-ақ соғыс машиналарының, аспаптардың және Тараптар мемлекеттерінің Қарулы Күштері, басқа әскерлері мен әскери құралымдары жарақталатын басқа да техникалық құралдардың кез келген түрлері.

2-бап

      Тараптар мынадай бағыттарда ынтымақтастықты жүзеге асырады:
      Тараптар мемлекеттерінің қарулы күштері, басқа әскерлері мен әскери құралымдары үшін қару-жарақ пен әскери техниканы сатып алу, өндіру, жаңғырту және жөндеу;
      Тараптардың "әрқайсысының қарулы күштерінің, басқа әскерлері мен әскери құралымдарының қажеттіліктеріне сәйкес қару-жарақ пен әскери техниканы сатып алу мақсатында ынтымақтастық бағдарламаларының шарттарын айқындау;
      дамыту мен өндірудің бірлескен бағдарламаларын орындау кезінде шығарылатын қару-жарақ пен әскери техника экспортының мүмкіндігін зерделеу;
      қару-жарақ пен әскери техникаға сынақ және бағалау жүргізу;
      осы салаларда мамандар даярлау.

3-бап

      Осы Келісімді орындау бойынша Тараптардың уәкілетті органдары мыналар болып табылады:
      Қазақстан тарапынан - Қазақстан Республикасы Индустрия және сауда министрлігі, Қазақстан Республикасы Қорғаныс министрлігі;
      Француз тарапынан — Француз Республикасы Қорғаныс министрлігі.
      Тараптар уәкілетті органдардың атаулары немесе функциялары өзгерген жағдайда бұл туралы дипломатиялық арналар арқылы бірін-бірі дереу хабардар етеді.

4-бап

      Осы Келісімнің 2-бабында айқындалған ынтымақтастықтың бағыттарын жүзеге асыру мақсатында Тараптар ережесі осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын қосымшада айқындалған қару-жарақ саласындағы бірлескен комиссияны құрады.

5-бап

      Осы Келісімнің шеңберінде қару-жарақ пен әскери-техниканы сатып алу, жұмыстарды орындау және қызметтер көрсету Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес Тараптардың уәкілетті органдары арқылы шарттық негізде жүзеге асырылады.
      Жеткізу көлемі мен тәртібі, жұмыстарды жүргізу және қызметтер көрсету жекелеген шарттармен (келісім шарттармен) реттеледі.
      Шарттар (келісімшарттар) бойынша міндеттемелерді орындауға жауапкершілік оларды жасасқан субъектілерге жүктеледі.

6-бап

      Екінші Тараптың мемлекеті аумағына келетін бір Тарап персоналының мәртебесі осы Келісімді іске асыру шеңберінде РfР SOFА Келісімімен айқындалады.

7-бап

      Тараптардың бірінің мемлекеті аумағында қару-жарақ пен әскери техникаға сынақ жүргізу және бағалау талаптары оларды жүргізу басталғанға дейін Тараптар арасындағы жеке Келісіммен реттеледі.

8-бап

      Тараптар арасында құпия ақпаратпен алмасу 2008 жылы 8 ақпандағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Құпия ақпараттың сақталуын өзара қамтамасыз ету туралы келісімге сәйкес жүзеге асырылады.

9-бап

      Тараптар осы Келісімді орындау барысында туындайтын шығыстарды олар өздерінің бюджет қаражаты шеңберінде дербес көтереді.
      Өз делегацияларының қабылдаушы Тарап мемлекетінің аумағына дейін жол жүруі, сондай-ақ олардың тамақтануы мен тұруы бойынша шығыстарды жіберуші Тарап көтереді.
      Келетін мемлекетте кездесулерді, делегацияларды қабылдауды ұйымдастыру бойынша шығыстарды және көліктік шығыстарды қабылдаушы Тарап көтереді.
      Кездесу туралы әрбір сұрау ресми жолмен жіберіледі. Сұрау ол білдіретін ресми органды немесе мекемені, сапар мақсатын және оның өкілеттіктері деңгейін көрсете отырып, өтініш берушілер туралы ақпаратпен бірге жүреді.
      Кездесулер қабылдаушы Тараптың құзыретті органдарының рұқсатын алғаннан кейін жүргізіледі.

10-бап

      Осы Келісімді түсіндіруге немесе қолдануға қатысты, сондай-ақ осы Келісім шеңберіндегі қызметті жүзеге асыруға байланысты туындайтын кез келген дауды Тараптар консультациялар және келіссөздер жолымен шешеді.

11-бап

      Тараптардың келісімі бойынша осы Келісімге осы Келісімнің ажырамас бөліктері болып табылатын хаттамалар нысанында толықтырулар мен өзгерістер енгізілуі мүмкін.

12-бап

      Осы Келісім Тараптар мемлекеттері қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын Тараптардың құқықтары менміндеттерін қозғамайды.

13-бап

      Осы Келісім Тараптар оның күшіне енуіне қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап күшіне енеді.
      Әрбір Тарап алты ай бұрын екінші Тарапты бұл туралы жазбаша хабардар ете отырып, осы Келісімді бұза алады.
      Осы Келісім бес жыл мерзімге жасалады және егер осы Келісімнің қолданылуының ағымдағы кезеңі аяқталғанға дейін кемінде алты ай бұрын оның қолданылуын тоқтатуға өзінің ниеті туралы бір де бір Тарап екінші Тарапты дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабардар етпеген болса, келесі бес жылдық кезеңге автоматты түрде ұзартылатын болады.
      Осы Келісімнің қолданылуын тоқтату Тараптарды, егер Тараптар өзгеше уағдаласпаған болса, оның қолданылуы кезеңінде қабылданған міндеттемелерді орындаудан босатпайды.
      ______________ қаласында 200___ жылғы "_____" әрқайсысы қазақ, француз және орыс тілдерінде екі данада жасалды, әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.

      Қазақстан Республикасының          Француз Республикасының
      Үкіметі үшін                       Үкіметі үшін

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен 
      Француз Республикасының Үкіметі    
арасындағы Әскери-техникалық      
ынтымақтастық туралы келісімге     
      қосымша                

Қару-жарақ саласындағы ынтымақтастық жөніндегі комиссия туралы
ереже

      1. Қару-жарақ саласындағы ынтымақтастық жөніндегі комиссия (бұдан әрі - Комиссия) Тараптардың қызметін үйлестіреді және осы Келісімнің 2-бабына кірмеген бағыттар бойынша ынтымақтастық перспективаларын зерделейді.
      2. Комиссияның міндеттері мыналар болып табылады:
      екі жақты әскери-техникалық ынтымақтастықтың басқа басым бағыттарының мүмкіндіктерін қарау;
      Тараптардың құзыретті органдарымен бірлескен жобаларды ұйымдастыру бойынша ұсыныстармен алмасу;
      қабылданған шешімдердің орындалуын бақылау.
      3. Комиссияның тең төрағалары Қазақстан тарапынан Қорғаныс министрінің немесе Индустрия және сауда министрінің орынбасары (немесе олардың өкілі) және Француз тарапынан қару-жарақтың бас делегациясын халықаралық дамыту басқармасының бастығы немесе оның өкілі болып табылады.
      4. Комиссияның отырысы қажеттілігіне қарай, әдетте жылына бір рет, қабылдаушы Тараптың тең төрағасының төрағалық етуімен Тараптар мемлекеттерінің бірінің аумағында кезекпен өткізіледі. Отырысты ұйымдастыратын Тарап отырыстың күн тәртібі мен ол туралы есеп жасайды және Тараптардың қарауына және бекітуіне ұсынады.
      5. Комиссия Қазақстан және Француз тараптары мүшелерінің тең санынан тұрады. Әрбір Тарап өз тарапынан тең төрағаның орынбасарын, отырыс хатшысын және комиссия мүшелерін тағайындайды.
      6. Тең төрағалар комиссия қызметін ұйымдастыруды үйлестіреді және қамтамасыз етеді, консультациялар жүргізеді және ақпарат алмасады. Комиссия отырысының күні ол өткізілетін күнге дейін екі ай бұрын белгіленеді.
      7. Комиссияның жанында Тараптардың өзара келісімі бойынша кіші комиссиялар немесе жұмыс топтары құрылуы мүмкін. Олардың міндетіне ынтымақтастықтың нақты іс-шараларын әзірлеу кіреді.
      8. Комиссия отырыстарын дайындау үшін Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдарының өкілдері, сондай-ақ мүдделі органдардың, министрліктер мен ведомстволардың өкілдері тартылуы мүмкін. Жоғарыда көрсетілген өкілдер Тараптардың біреуінің тең төрағасының шақыруы бойынша Комиссия отырыстарына қатыса алады.
      9. Комиссияның жұмыс тілі қазақ, орыс және француз тілдері болып табылады. Әрбір отырыстан кейін Комиссияның тең төрағалары қол қоятын қазақ, орыс және француз тілдерінде хаттама ресімделеді.

О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики о военно-техническом сотрудничестве

Постановление Правительства Республики Казахстан от 3 октября 2009 года № 1525

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики о военно-техническом сотрудничестве.
      2. Уполномочить Министра индустрии и торговли Республики Казахстан Исекешева Асета Орентаевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики о военно-техническом сотрудничестве, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрен          
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 3 октября 2009 года № 1525

проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Французской Республики
о военно-техническом сотрудничестве

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 25 июля 2011 года)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Французской Республики, именуемые в дальнейшем "Стороны",
      руководствуясь Договором о стратегическом партнерстве между Республикой Казахстан и Французской Республикой, подписанным 11 июня 2008 года в Париже,
      признавая значимость Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики о взаимном обеспечении сохранности секретной информации, подписанного 8 февраля 2008 года в Астане,
      принимая во внимание Соглашение между государствами-участниками Североатлантического Договора и другими государствами, участвующими в программе "Партнерство во имя мира", относительно статуса их Вооруженных Сил, подписанное в Брюсселе 19 июня 1995 года (PfP SOFA),
      желая укрепить узы дружбы между Республикой Казахстан и Французской Республикой через военно-техническое сотрудничество,
      стремясь к взаимовыгодному долгосрочному сотрудничеству, основанному на взаимном уважении, доверии и учете интересов Сторон,
      желая развить сотрудничество между отраслями промышленности двух государств по вооружению и военной технике,
      желая осуществить это двустороннее сотрудничество в соответствии с международным правом и национальными законодательствами государств Сторон,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Основные понятия, используемые в настоящем Соглашении:
      вооружение и военная техника - комплекс различных видов оружия, боеприпасов, их носители и средства, обеспечивающие их применение, а также любые виды боевых машин, приборов и других технических средств, которыми оснащаются Вооруженные Силы, другие войска и воинские формирования государств Сторон.

Статья 2

      Стороны осуществляют сотрудничество в следующих направлениях:
      приобретение, производство, модернизация и ремонт вооружения и военной техники для вооруженных сил, других войск и воинских формирований государств Сторон;
      определение условий программ сотрудничества в целях приобретения вооружения и военной техники в соответствии с потребностями вооруженных сил, других войск и воинских формирований государств каждой из Сторон;
      изучение возможности экспорта вооружения и военной техники выпускаемых при выполнении совместных программ развития и производства;
      проведение испытаний и оценки вооружения и военной техники;
      подготовка специалистов в данных областях.

Статья 3

      Уполномоченными органами Сторон по исполнению настоящего Соглашения являются:
      с Казахстанской стороны - Министерство индустрии и торговли Республики Казахстан, Министерство обороны Республики Казахстан;
      с Французской стороны - Министерство обороны Французской Республики.
      В случае изменения наименования или функций уполномоченных органов Стороны незамедлительно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 4

      В целях осуществления направлений сотрудничества, определенных в статье 2 настоящего Соглашения, Стороны создают совместную комиссию в области вооружения, положение о которой определено в приложении, являющемся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 5

      Приобретение вооружения и военной техники, выполнение работ и услуг в рамках настоящего Соглашения осуществляются на договорной основе через уполномоченные органы Сторон в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
      Объем и порядок поставки, проведение работ и оказание услуг регулируются отдельными договорами (контрактами).
      Ответственность за выполнение обязательств по договорам (контрактам) несут субъекты, которые их заключили.

Статья 6

      Статус персонала государства одной Стороны, пребывающего на территории государства другой Стороны в рамках реализации настоящего Соглашения, определяется Соглашением PfP SOFA.

Статья 7

      Условия проведения испытаний и оценки вооружения и военной техники на территории государства одной из Сторон регулируются отдельным Соглашением между Сторонами до начала их проведения.

Статья 8

      Обмен секретной информацией между Сторонами осуществляется в соответствии с Соглашением между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики о взаимном обеспечении сохранности секретной информации от 8 февраля 2008 года.

Статья 9

      Стороны самостоятельно, в рамках своих бюджетных средств несут расходы, которые возникнут в ходе выполнения ими настоящего Соглашения.
      Расходы по проезду своих делегаций до территории государства принимающей Стороны, а также по их питанию и проживанию несет направляющая Сторона.
      Расходы по организации встреч, приему делегаций и транспортные расходы в государстве пребывания несет принимающая Сторона.
      Каждый запрос о встрече направляется официальным путем. Запрос сопровождается информацией о заявителях с указанием официального органа или учреждения, который они представляют, цели визита и уровне их полномочий.
      Встречи проводятся после получения разрешения компетентных органов принимающей Стороны.

Статья 10

      Любой спор, относящийся к толкованию или применению, а также возникающий в связи с осуществлением деятельности в рамках настоящего Соглашения, разрешается Сторонами путем консультаций и переговоров.

Статья 11

      По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься дополнения и изменения в форме протоколов, являющихся неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

Статья 12

      Настоящее Соглашение не затрагивает права и обязательства Сторон, вытекающие из других международных договоров, участниками которых являются государства Сторон.

Статья 13

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.
      Каждая сторона может расторгнуть настоящее Соглашение, письменно уведомив об этом другую сторону за шесть месяцев.
      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон письменно не уведомит по дипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении не продлевать его действие не менее чем за шесть месяцев до истечения текущего периода действия настоящего Соглашения.
      Прекращение действия настоящего Соглашения не освобождает Стороны от выполнения обязательств, принятых в период его действия, если Стороны не договорятся об ином.
      Совершено в городе ____________"___" _______ 200__ года в двух экземплярах, каждый на казахском, французском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      За Правительство                            За Правительство
    Республики Казахстан                       Французской Республики

Приложение             
к Соглашению между         
Правительством Республики Казахстан и
Правительством Французской Республики
о военно-техническом сотрудничестве

Положение
о Комиссии по сотрудничеству в области вооружения

      1. Комиссия по сотрудничеству в области вооружения (далее - Комиссия) координирует деятельность Сторон и изучает перспективы сотрудничества по направлениям, не вошедшим в статью 2 настоящего Соглашения.
      2. Задачами Комиссии являются:
      рассмотрение возможностей других приоритетных направлений двустороннего военно-технического сотрудничества;
      обмен предложениями по организации совместных проектов с компетентными органами Сторон;
      контроль выполнения принятых решений.
      3. Сопредседателями Комиссии являются заместитель Министра обороны или Министра индустрии и торговли (или их представитель) с Казахстанской стороны и начальник управления международного развития генеральной делегации вооружения или его представитель с Французской стороны.
      4. Заседания Комиссии проводятся по мере необходимости, как правило, один раз в год, поочередно на территории одного из государств Сторон под председательством сопредседателя принимающей Стороны. Сторона, которая организует заседание, составляет и представляет на рассмотрение и утверждение Сторонами повестку дня и отчет о заседании.
      5. Комиссия состоит из равного количества членов от Казахстанской и Французской сторон. Каждая Сторона назначает со своей стороны заместителя сопредседателя, секретаря заседания и членов комиссии.
      6. Сопредседатели координируют и обеспечивают организацию деятельности комиссии, проводят консультации и обмениваются информацией. Дата заседания Комиссии устанавливается за два месяца до его проведения.
      7. При Комиссии могут быть созданы подкомиссии или рабочие группы по взаимному согласованию Сторон. В их задачи входит разработка конкретных мероприятий сотрудничества.
      8. Для подготовки заседаний Комиссии могут быть привлечены представители компетентных органов государств Сторон, а также представители заинтересованных органов, министерств и ведомств. Вышеуказанные представители могут присутствовать на заседаниях Комиссии по приглашению сопредседателя одной из Сторон.
      9. Рабочими языками Комиссии являются казахский, русский и французский. После каждого заседания оформляется протокол на казахском, русском и французском языках, который подписывается сопредседателями комиссии.