Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Израиль Мемлекетінің Үкіметі арасындағы Дипломатиялық және қызметтік паспорттардың иелері үшін визалық режимді жою туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 12 қазандағы N 1565 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Астана қаласында 2009 жылғы 30 маусымда жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Израиль Мемлекетінің Үкіметі арасындағы Дипломатиялық және қызметтік паспорттардың иелері үшін визалық режимді жою туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                  К. Мәсімов

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен
Израиль Мемлекетінің Үкіметі арасындағы
Дипломатиялық және қызметтік паспорттардың
иелері үшін визалық режимді жою туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Израиль Мемлекетінің Үкіметі,
      екі елдің арасында бар достық қатынастарды кеңейтуге және одан әрі дамытуға тілек білдіре отырып,
      екі елдің азаматтары сапарларына арналған рәсімді жеңілдетуге ұмтыла отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Бір Тарап мемлекетінің азаматтары, жарамды дипломатиялық және қызметтік паспорттардың иелері, екінші Тарап мемлекетінің аумағына келу немесе болу үшін кіру мақсатында алғашқы келген күнінен бастап алты (6) ай ішінде тоқсан (90) күннен аспайтын мерзімге виза алу талабынан босатылады.

2-бап

      Екінші Тарап мемлекетінің аумағында тоқсан (90) күннен астам болуға ниеттенген бір Тарап мемлекетінің азаматтары, жарамды дипломатиялық және қызметтік паспорттардың иелері алдын ала виза алуы кажет.

3-бап

      Екінші Тарап мемлекетінің аумағында дипломатиялық миссияның мүшелері немесе консулдық персонал ретінде ресми функцияларды орындайтын және екінші Тараптың аумағында тұратын бір Тарап мемлекетінің азаматтары, жарамды дипломатиялық және қызметтік паспорттардың иелері, сондай-ақ олармен бірге тұратын олардың отбасы мүшелері екінші Тараптың құзыретті мемлекет органдарында болуды тіркеудің қажетті рәсімі аяқталған соң олардың тағайындалуының толық кезеңінде кірген күннен кейінгі отыз (30) күн ішінде екінші Тараптың аумағына кіруіне, болуына және шығуына болады.

4-бап

      Екінші мемлекеттің аумағына кіретін бір мемлекеттің азаматтары осы Келісімге сәйкес келген елдің заңдары мен ережелерін сақтауға тиіс.

5-бап

      Әрбір Тарап екінші Тарап мемлекетінің "қолайсыз" деп санауға болатын азаматтарын өз аумағына кіргізуден бас тарту немесе мұндай азаматтардың болу мерзімін қысқарту құқығын сақтайды.

6-бап

      1. Тараптар осы Келісім күшіне енгенге дейін отыз (30) күн бұрын дипломатиялық арналар арқылы жарамды паспорттардың үлгілерімен алмасуы тиіс.
      2. Егер бір Тарап жаңа паспорт түрін шығарса немесе жарамды паспорттарға өзгерістер енгізсе, онда осы өзгерістер туралы жаңа паспорттар немесе өзгерістер енгізілгенге дейін отыз (30) күн бұрын екінші Тарапты дипломатиялық арналар арқылы хабардар етуге тиіс. Хабарлама жаңа немесе өзгертілген құжаттардың үлгілерін және олардың қолданылуы туралы ақпаратты қамтуы тиіс.

7-бап

      Осы Келісімді түсіндіруде немесе қолдануда туындайтын кез келген даулар немесе келіспеушіліктер Тараптар арасында консультациялар мен келіссөздер жолымен шешілуі тиіс.

8-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша өзгерістер енгізілуі мүмкін. Кез келген өзгерістер жазбаша түрде жасалуы тиіс және осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті дәл сондай рәсімдер өткізілуге тиіс.

9-бап

      1. Осы Келісім Тараптар оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдердің орындалғаны туралы бір-бірін хабардар ететін дипломатиялық ноталардың соңғысының күнінен бастап тоқсан (90) күн өткен соң күшіне енеді.
      2. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және бір Тараптың оның қолданылуын тоқтату ниеті туралы дипломатиялық нотасын екінші Тарап алған күннен бастап тоқсан (90) күн өткенге дейін күшінде қалады.
      5769 жылғы 8 тамызға сәйкес келетін 2009 жылғы 30 маусымда Астана қаласында әрқайсысы қазақ, иврит және ағылшын тілдерінде екі данада жасалды, әрі барлық мәтіндер бірдей дәлме-дәл болып табылады. Келіспеушіліктер болған жағдайда ағылшын тіліндегі мәтін басым болады.

      Қазақстан Республикасының            Израиль Мемлекетінің
      Үкіметі үшін                         Үкіметі үшін

Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Израиль об отмене визового режима для владельцев дипломатических и служебных паспортов

Постановление Правительства Республики Казахстан от 12 октября 2009 года № 1565

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Израиль об отмене визового режима для владельцев дипломатических и служебных паспортов, совершенное в городе Астана 30 июня 2009 года.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Государства Израиль об отмене визового режима
для владельцев дипломатических и служебных паспортов

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 11 мая 2010 года)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Государства Израиль, именуемые в дальнейшем Стороны,
      желая расширить и в дальнейшем развивать существующие дружественные отношения между двумя странами;
      стремясь облегчить процедуры для поездок граждан двух стран;
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Граждане государства одной Стороны, владельцы действительных дипломатических и служебных паспортов, освобождаются от требования получать визу с целью въезда для посещения или пребывания на территории государства другой Стороны на срок пребывания не более девяносто (90) дней в течение шести (6) месяцев с даты первого въезда.

Статья 2

      Гражданам государства одной Стороны, владельцам действительных дипломатических и служебных паспортов, намеревающихся пребывать на территории государства другой Стороны более девяноста (90) дней, необходимо получить визу заблаговременно.

Статья 3

      Граждане государства одной Стороны, владельцы действительных дипломатических и служебных паспортов, выполняющие официальные функции на территории государства другой Стороны в качестве членов дипломатической миссии или консульского персонала и проживающие на территории другой Стороны, а также члены их семей, проживающие с ними, после завершения необходимых процедур регистрации пребывания в компетентных государственных органах другой Стороны в течение тридцати (30) дней с даты въезда могут въезжать, пребывать и выезжать с территории другой Стороны без визы на весь период их назначения.

Статья 4

      Граждане одного государства, въезжающие на территорию другого государства в соответствии с данным Соглашением должны соблюдать законы и правила страны пребывания.

Статья 5

      Каждая Сторона оставляет за собой право отказать во въезде на свою территорию гражданам государства другой Стороны, которых она может посчитать «нежелательными» или сократить период пребывания таких граждан.

Статья 6

      1. Стороны должны обменяться образцами действительных паспортов по дипломатическим каналам за тридцать (30) дней до вступления в силу данного Соглашения.
      2. Если одна Сторона выпускает новый вид паспорта или вносит изменения в действительные паспорта, то она должна уведомить об этих изменениях другую Сторону по дипломатическим каналам за тридцать (30) дней до даты введения новых паспортов или внесения изменений. Уведомление должно включать образцы новых или измененных документов и информацию об их применении.

Статья 7

      Любые споры или разногласия, возникающие при толковании или применении настоящего Соглашения, должны быть разрешены путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 8

      В настоящее Соглашение могут вноситься изменения по взаимному согласию Сторон. Любые изменения должны совершаться в письменной форме и подлежат проведению таких же процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.

Статья 9

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении девяноста (90) дней с даты последней из дипломатических нот, которыми Стороны информируют друг друга о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения девяноста (90) дней со дня получения одной Стороной дипломатической ноты другой Стороны о ее намерении прекратить его действие.

      Подписано в городе Астане, 30 июня 2009 года, что соответствует 8 тамузу 5769 года, в двух экземплярах, каждый на казахском, иврите и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае разногласий текст на английском языке превалирует.

      За Правительство                              За Правительство
    Республики Казахстан                          Государства Израиль

      Примечание РЦПИ: Далее прилагается текст Соглашения на иврите и английском языках.