"Біріккен Ұлттар Ұйымы мен Қазақстан Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстанда Біріккен Ұлттар Ұйымының Уақытша өкілдігін құруға қатысты келісімді ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2011 жылғы 27 шілдедегі № 863 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      «Біріккен Ұлттар Ұйымы мен Қазақстан Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстанда Біріккен Ұлттар Ұйымының Уақытша өкілдігін құруға қатысты келісімді ратификациялау туралы» Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламенті Мәжілісінің қарауына енгізілсін. 

      Қазақстан Республикасының
           Премьер-Министрі                      К. Мәсімов

Жоба    

Қазақстан Республикасының Заңы Қазақстанда Біріккен Ұлттар Ұйымының Уақытша өкілдігін құру
туралы Біріккен Ұлттар Ұйымы мен Қазақстан Республикасының
Үкіметі арасындағы келісімді ратификациялау туралы

      Нью-Йоркте 1992 жылғы 5 қазанда қол қойылған Қазақстанда Біріккен Ұлттар Ұйымының Уақытша өкілдігін құру туралы Біріккен Ұлттар Ұйымы мен Қазақстан Республикасының Үкіметі арасындағы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
           Президенті                            Н. Назарбаев

Ағылшын тілінен бейресми аударма    

Біріккен Ұлттар Ұйымы мен Қазақстан Республикасының Үкіметі
арасындағы Қазақстанда Біріккен Ұлттар Ұйымының Уақытша
өкілдігін құруға қатысты келісім Кіріспе

      Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Бiрiккен Ұлттар Ұйымы экономикалық дамудың барынша маңызды проблемаларын шешуді қолдау және қосымша күш-жiгер жұмсау әрі әлеуметтiк прогресс пен өмір сүру жағдайларын жақсартуға жәрдемдесу мақсатында Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Алматыдағы Уақытша Өкiлдiгін ашуға өзара мүдделiлік танытқанын негізге ала отырып;
      Басты мақсатты жүзеге асыру: Қазақстан Республикасының Үкіметімен және халқымен ынтымақтастық пен өзара түсiнiстiктi нығайту үшiн жұмыс жағдайларын және осыған байланысты басқа әрекеттерді қоса алғанда, БҰҰ өкiлдiгiнiң толық әрi тиiмдi жұмыс iстеуiне жағдай жасау үшiн қолда бар мүмкiндiктердің барлығын пайдалануға Қазақстан Республикасының Үкiметi келіскенін негізге ала отырып;
      БҰҰ-ның ұйымдасқан құрылымы ретiнде Өкiлдiкті ашуға және БҰҰ-ның артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенциясына сәйкес оның өкiлдерiн қабылдауға Қазақстан Республикасы Yкiметiнiң келiскенін назарға ала отырып;
      Алматыда БҰҰ-ның Уақытша Өкiлдiгiн ашуға байланысты мәселелердi реттеу мақсатында келісім жасасуға ниет білдіре отырып;
      Достық ынтымақтастық рухында төмендегiлер туралы уағдаласты:

1-бап
Анықтамалар

      Осы Келiсiмде мынадай анықтамалар пайдаланылады:
      a) «Офис» – ұйымдық құрылым ретіндегі БҰҰ-ның Өкiлдiгiн бiлдiредi, ол арқылы Бiрiккен Ұлттар Ұйымы бiрлескен бағдарламаларды орындаудағы көмегі мен ынтымақтастығын жүзеге асырады;
      б) «Yкiмет» – Қазақстан Республикасының Үкiметiн білдiредi;
      в) «Басшы органдар» – Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жұмыс iстейтiн ұйымның республикалық, өңірлік және басқа құзыретті органдарын бiлдiредi;
      г) «Келiсiм» (Конвенция) – БҰҰ-ның Бас Ассамблеясы 1946 жылғы 13 ақпанда бекiткен БҰҰ-ның артықшылықтары мен иммунитеттерi туралы конвенцияны бiлдiредi;
      д) «Тараптар» – БҰҰ мен Қазақстан Республикасының Yкiметiн бiлдiредi;
      е) «Офистiң басшысы» – БҰҰ атынан өкілдік ететін ресми тұлғаны бiлдiредi;
      ж) «Өкiлдіктің қызметкерлері» – жергілікті жерде жалданған және БҰҰ БА-ның 1946 жылғы 7 желтоқсандағы 76(I) Қарарына сәйкес сағат бойынша ақы төлеу шарттарымен ақы төленетін адамдарды қоспағанда, ұлтына қарамастан, БҰҰ-ға қабылданған, штат кестесi мен қағидаларға сәйкес жұмыс iстейтiн ресми өкiлді және оның штатының барлық қызметкерлерiн білдіреді;
      з) «Өкілдiктің сарапшылары» – ресми қызметкерлерден ерекшеленетін тұлғаларды немесе БҰҰ атынан келiсім бойынша жұмыс істейтiн, миссия жалдаған және Конвенцияның 6 және 7-баптарының ережелерi негiзiнде ынтымақтасатын адамдарды бiлдiредi;
      и) «БҰҰ атынан жұмыс iстейтiн адамдар» – өкiлдiктiң тұрақты қызметкерлерiне қарағанда келісімшарт бойынша жалданған және бағдарламаларды немесе басқа өндiрiстiк қызметтi жүзеге асыратын немесе іске асыруға көмектесетiн адамдарды бiлдiредi;
      к) «БҰҰДБ» – БҰҰ-ның Даму бағдарламасын бiлдiредi;
      л) «БЖКБ» – БҰҰ БА-ның 1946 жылғы 3 желтоқсандағы 319(IV) қарарына сәйкес тағайындалған Біріккен Ұлттар Ұйымының эмиграция iстерi жөнiндегi Жоғарғы комиссарын бiлдiредi;
      м) «ЮНИСЕФ» – БҰҰ БА-ның 1946 жылғы 11 желтоқсандағы 57(1) қарарына сәйкес құрылған Біріккен Ұлттар Ұйымының Балалар қорын білдіреді;
      н) «ЮНЕП» – БҰҰ БА-ның 1977 жылғы 15 желтоқсандағы 2997 (ХХVII) қарарына сәйкес құрылған Біріккен Ұлттар Ұйымының Қоршаған орта жөнiндегi бағдарламасын білдіреді;
      о) «Өкiлдiктің үй-жайы» – Қазақстан Республикасындағы БҰҰ пайдаланатын қызмет көрсету мен байланыс құралдарын қоса алғанда, офиске арналған барлық ғимараттар мен оның филиалдарын және үкіметке солар ретінде мәлімделгендерді білдiредi;
      п) «Ұйым» – Бірiккен Ұлттар Ұйымын бiлдiредi;
      р) «Тарап» – Қазақстан Республикасын бiлдіредi.

2-бап
Қызметтiң мақсаттары мен салалары

      Өкiлдiк:
      1. Үкiметпен экономикалық және әлеуметтiк зерттеулердi өзара жүзеге асыру, техникалық ынтымақтастық, персоналды даярлау және ақпарат тарату арқылы экономикалық даму мен әлеуметтiк прогреске ықпал ететін бағдарламалар бойынша ынтымақтасады.
      2. БҰҰ-ның тиiстi қарарларына, шешiмдерiне, нормативтерiне, қағидалары мен саясатына сәйкес елде БҰҰДБ-ның, БЖКБ-ның, ЮНИСЕФ-тің, ЮНЕП-тің және БҰҰ-ның басқа да органдарының жұмысын үйлестіреді.
      3. БҰҰ-ның Бас хатшысы Өкiлдiкке тапсыруы мүмкiн басқа да қызметтi жүзеге асырады.
      4. Қажет болған жағдайда БҰҰ өз органдары мен бағдарламалары арқылы Қазақстан Yкіметiмен осы Келісімнің 18-бабына сәйкес көмек бағдарламаларына қатысты қосымша келісiмдер жасаса алады. 

3-бап
3аңды тұлғалар және олардың заңды мүмкiндіктері 

      Біріккен Ұлттар өз Өкілдігі арқылы әрекет ете отырып,
      а) келісімшарттар жасасу;
      б) жылжымалы және жылжымайтын меншікті сатып алу және оған иелік ету;
      в) құқықтық рәсімдерді жүзеге асыру мүмкіндігіне ие болуға тиіс. 

4-бап
Конвенцияны қолдану

      Конвенция қабылдайтын елдегі Өкiлдiктің қызметiне, оның меншiгіне, қорларына, қызметкерлерi мен сарапшыларына қатысты болуға тиiс. 

5-бап
Өкiлдiктің мәртебесі

      1. Бiрiккен Ұлттар осы Келiсiмге немесе төмендегi 18-бапта ескертілген басқа қосымша шартқа сәйкес өзiне алынған мiндеттемелердi орындау мақсатында елде өзiнiң Өкiлдiгiн ашады және ұстайды.
      2. Бiрiккен Ұлттар, олардың мүлкi мен активтерi қай жерде және кiмнiң иелігінде болғанына қарамастан, БҰҰ-ның өзi қандай да бір жекелеген жағдайда иммунитеттен бас тартқан жағдайлардан басқа, сот араласуының кез келген нормасына қарсы иммунитетті пайдаланады. Алайда, иммунитеттен ешқандай бас тарту сот-орындау шараларына қолданылмайды деп ұйғарылады.
      3. а) Өкілдіктің үй-жайына қол сұғылмайды. Өкілдіктің мүлкі мен активтерi қай жерде және кiмнiң иелігінде болғанына қарамастан, оларды тiнтуге, реквизициялауға, тәркiлеуге, экспроприациялауға және атқару, сот, заңнамалық немесе өзге де іс-қимылдар жолымен араласудың қандай да бір басқа нысанына жол берілмейді.
      б) Өкiлдiк басшысының келiсiмі болған және онымен келiсілген мән-жайлар кезіндегі жағдайларды қоспағанда, лауазымды адамдар өздерiнің ресми мiндеттерiн орындау үшін Өкiлдiк ғимаратына кiрмеуге тиiс.
      4. Лауазымды адамдар Өкiлдiктiң қауiпсiздiгi мен қорғалуын қамтамасыз ету, Өкiлдiктің тыныштығы мен ғимарат iшінде де, сондай-ақ оның сыртында немесе оған тікелей жақын жерлерде жекелеген адамдардың немесе адамдар топтарының тыныштықты бұзбауы үшін жағдайларды қамтамасыз етуге барлық күш-жігерін жұмсауға тиiс.
      5. Өкiлдiктiң мұрағатына қай жерде және кiмнiң қолында болғанына қарамастан, оған тиесiлi барлық құжаттарға қол сұғылмауға тиiс. 

6-бап
Өкілдiктiң қорлары, мүлкi және басқа да меншiгi

      1. Өкiлдiктiң қызметi қандай да бір қаржылық бақылаумен, реттеумен немесе тыйым салумен шектелмейдi. Ол:
      а) шоттарды кез келген валютада ұстай алады, пайдалана алады және оны айырбастай алады;
      б) өзiнiң қорларын, алтын қорын немесе валютасын бiр елден басқа ұйымдарға немесе БҰҰ жүйесiнiң агенттiктерiне еркiн аудара алады;
      в) өзiнiң қаржылық операциялары үшiн айырбастың неғұрлым қолайлы заңды шарттарын пайдалана алады.
      2. Өкілдік, оның мүлкі, табысы және басқа да меншігі:
      а) барлық тікелей және жанама салықтардан, жарналардан, баждардан немесе міндеттемелерден босатылады; Өкілдік коммуналдық қызметтер үшін шығыстар болып табылатын, тармақтар бойынша айқындалуы, сипатталуы және санамалануы мүмкін белгілі бір мөлшерлерде үкімет немесе тиісті органдар алатын төлемдерден босатуды талап етпейді;
      б) Өкiлдiк қызметкерлерi үшін қажеттi заттардың барлығын әкелу және әкету кезінде дәстүрлi баждардан, тыйым салулардан және шектеулерден босатылады. Осы елдің Үкiметімен келiсiлген жағдайларды қоспағанда, осындай шарттарда әкелiнген заттарды әкелінген елде сатуға болмайды;
      в) өзiнiң баспа индустриясы бөлігінде импорт пен экспорттың дәстүрлi баждарынан, тыйым салуларынан және шектеулерінен босатылады.

7-бап
Өкiлдiктің қызметкерлерi

      1. Өкiлдiктiң қызметкерлерi:
      а) өздері айтқан немесе жазған сөздерi үшiн және лауазымды адамдар ретінде өздері жасаған барлық іс-қимылы үшiн сот жауапкершiлiгiне тартылмайды. Мұндай иммунитет Өкiлдiкпен жасалған келісімшарт бұзылғаннан кейiн де сақталады;
      б) өздеріне Өкiлдiк төлейтiн жалақылар мен сыйақыларғыға салынатын салықтардан босатылады;
      в) мемлекеттiк қызмет міндеткерлiгiнен босатылады.
      2. Бұған қоса Өкілдіктің халықаралық тәртіппен қабылданған қызметкерлері:
      а) жұбайыларымен және өздерінің асырауындағы туыстарымен бірге иммиграция жөніндегі шектеулерден және шетелдіктер ретінде тіркеуден босатылады;
      б) валютаны айырбастауға қатысты Үкiмет жанындағы аккредиттелген дипломатиялық миссиялардың құрамына кіретiн тиiстi шендегi лауазымды адамдарға берiлетiн артықшылықтарды пайдаланады;
      в) жұбайыларымен және олардың асырауындағы туыстарымен бiрге халықаралық дағдарыс кезiнде дипломатиялық өкiлдер пайдаланатындай репатриация жөнiндегi жеңiлдiктердi пайдаланады;
      г) қабылдаушы елде лауазымға алғашқы тағайындалған кезде өзiнiң жиһазын, мүлкiн бажсыз әкелуге құқылы.
      3. БҰҰ мен ел Үкiметi арасында келiсу мүмкiн болса, Өкiлдiктiң басшысы мен басқа да лауазымды адамдары сол шендегі дипломатиялық қызметкерге Үкiмет берген артықшылықтар мен жеңiлдiктердi пайдалануға тиіс. Осы мақсатта Өкiлдiк басшысының аты-жөнi дипломатиялық тiзiмге енгiзiлуге тиіс.
      4. Өкiлдiкке халықаралық тәртіппен алынған қызметкерлерге мынадай:
      а) үкiметтiң қолданыстағы ұйғарымдарына сәйкес жеке пайдаланатын заттарын шектеулi мөлшерде кедендік тексеріссіз және бажсыз еркiн әкелу;
      б) Үкiметтiң қолданыстағы және сол шендегі дипломатиялық қызметкерге қолданылатын ережелеріне сәйкес көлік құралдарын жанама салықтарды қоса алғанда, кедендік тексеріссіз және бажсыз еркін әкелу жеңiлдiктері қолданылады.

8-бап
Өкілдік сарапшылары

      1. Өкiлдiк сарапшылары Конвенцияның VI бабының 22 және 23-параграфтарында және VII бабының 26-параграфында егжей-тегжейлі көрсетiлген артықшылықтарға, иммунитеттер мен кепiлдiктерге ие болуға тиiс.
      2. Егер уағдаласушы Тараптар келiскен және мақұлдаған болса, Өкiлдiк сарапшылары қосымша артықшылықтарды, иммунитеттер мен жеңілдіктерді пайдалана алады. 

9-бап
Өкiлдiктiң қосалқы құрамы

      1. Өкiлдiктiң қосалқы құрамы:
      а) айтқан немесе жазған сөздерi үшiн және лауазымды адам ретiнде өздері жасаған барлық iс-қимылы үшiн сот жауапкершiлiгiне тартылмайды. Мұндай иммунитет Өкiлдiкпен жасалған келісімшарт бұзылғаннан кейiн де сақталады;
      б) жұбайыларымен және олардың асырауындағы туыстарымен бiрге халықаралық дағдарыс кезiнде дипломатиялық өкiлдер пайдаланатындай репатриация жөнiндегi жеңiлдiктердi пайдаланады;
      2. Өз міндеттерін тиімдi орындау мақсатында Өкiлдiктiң қосалқы персоналы уағдаласушы Тараптар арасында келісілуі мүмкін жағдайларды қоспағанда, 7 және 8-баптарда егжей-тегжейлі баяндалған жеңілдіктерді, артықшылықтарды және кепілдіктерді пайдалана алады. 

10-бап
Мемлекеттің сағат бойынша ақы төлеу шарттарымен жұмыс iстейтін азаматтары

      Болу мемлекетінің азаматтары өздерiнiң БҰҰ қызметкерлерi ретіндегі функционалдық міндеттерін орындау үшін қажеттi жеңiлдiктердiң барлығын пайдаланады. Жергiлiктi жерде жалданған және сағат бойынша ақы төлеу шарттарында ақы төленетін персоналға арналған жұмыс шарттары мен жағдайлары БҰҰ қарарларына, БҰҰ-ның құзыретті органдарының шешiмдерiне, нұсқаулықтарына, қағидаларына және саясатына сәйкес болуға тиiс. 

11-бап
Артықшылықтар мен иммунитеттерден бас тарту

      Осы Келiсiмге сәйкес көзделетін артықшылықтар мен иммунитеттер персоналдың жеке мүддесi үшiн емес БҰҰ-ның мүддесi үшiн берiледi. БҰҰ-ның Бас хатшысы өз пiкiрi бойынша иммунитет сот төрелігін орнатуға кедергi келтiретiн және одан Бiрiккен Ұлттардың мүддесiне нұқсан келтiрмей бас тартуға болатын жағдайларда 7, 8, 9-баптарға сәйкес кез келген лауазымды адамға берiлген иммунитеттен бас тартуға құқылы әрi мiндеттi. 

12-бап
Жеңілдіктерге қол жеткізу

      1. Өкiлдiк қызметкерлерiнің, сарапшылардың және қосалқы персоналдың:
      а) қажет болған жағдайда тез қызмет көрсетiлуiне және визалардың, лицензиялар мен рұқсаттарды тез ресімделуіне, төлемдерден босатылуға;
      б) еркiн түрде елге келiп, кетуге және ел iшiнде жүрiп-тұруға, ынтымақтастық бағдарламаларын жүзеге асыру тұрғысынан өзара iс-қимыл жасаудың барлық түрлерi бостандығына құқығы бар. 

13-бап
Үкiметтiң жәрдемi 

      1. Үкiмет БҰҰ-ның миссиясын бұрын келісiлгенiндей және мүмкiндiгiне қарай:
      а) Өкiлдiкке арналған тиiстi үй-жаймен;
      б) қызмет мақсаттары үшiн жергiлiктi телекоммуникация желiсiне ақы төлеуді;
      в) коммуналдық және тұрмыстық қызметтерге ақы төлеуді, оның ішінде жабдық орнатуды және офис үй-жайын ұстауды;
      г) болу елінде өздерiнiң функционалдық мiндеттерiн орындап жүрген Өкiлдiк қызметкерлерiне, миссия сарапшыларына және қосалқы персоналға қызмет көрсетуге арналған көлiк құралдарымен қамтамасыз етедi.
      2. Үкiмет БҰҰ-ға:
      а) орналасуға немесе Өкiлдiктiң ғимараты үшін су, электр, өрт қауiпсіздiгi қызметi сияқты және тағы басқа коммуналдық қызметтермен қамтамасыз етуге жәрдемдеседi. 

14-бап
Байланыс және қатынас құралдарын пайдаланудағы мүмкіндіктер

      1. БҰҰ ресми байланыс құралдарын кез келген дипломатиялық миссия үшін Үкiмет бекіткендей шарттарда: почтаны, телеграфты, телепринтерді, көбейткiш техниканы, телефонды және тағы басқа байланыс құралдарын орнату мен пайдалану тарифтері сияқты пайдаланады, сондай-ақ баспасөз бен радиоға ақпарат бергенi үшiн сыйақыларды пайдаланады.
      2. БҰҰ-ның ресми хат жазысуына немесе басқа байланысына цензура жасауға болмайды. Осындай кепілдік баспасөз өнiмiне, фотографиялық және электрондық ақпаратқа, басқа байланыс нысандарына қолданылады, бұл Тараптар арасында келісілуге тиіс. Бiрiккен Ұлттар Ұйымына хат-хабар жөнелту және алу кезінде кодтарды, сондай-ақ мөрлер мен пломбаларды пайдалануға рұқсат берiлуге тиiс, олар да тексерілмеуге тиіс.
      3. Бiрiккен Ұлттар Ұйымының ел iшiнде және одан тыс офистері арасында, әсіресе Нью-Йорктегi БҰҰ-ның штаб-пәтерiмен байланыс жасау үшін БҰҰ-ға тiркелген жиілікте, сондай-ақ Yкiмет ұсынған жиiлiктерде радио және басқа телекоммуникациялық жабдықты пайдалануға құқығы бар.

15-бап
Біріккен Ұлттар Ұйымының жалауы, эмблемасы және атрибутикасы

      Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Yкiметпен келiсім бойынша Өкiлдiктiң ғимаратында, көлiк құралдарында және басқаларда өз жалауын немесе эмблемасын қоя алады. Бiрiккен Ұлттардың құрлықтағы қатынас құралдарында, кемелерінде, авиалайнерлерінде БҰҰ-ның айрықша белгісi немесе эмблемасы болуға тиiс, бұл туралы Үкіметке хабарлануға тиіс. 

16-бап
Хабарламалар

      Өкілдiк өз қызметкерлерінiң, миссия сарапшыларының және шетелдiк, сондай-ақ болу мемлекетінің азаматтары қатарынан қосалқы персоналдың аты-жөндерi мен лауазымдары туралы және олардың жағдайларының кез келген өзгерiстері туралы Үкiметтi хабардар етiп отырады. 

17-бап
Сәйкестендіру

      1. Үкiмет Өкiлдiк басшысының өтініші бойынша Өкiлдіктiң әр қызметкерiне, миссия сарапшысына, шетелдiк және Республика азаматтары қатарынан қосалқы персонал адамдарына (сағат бойынша ақы төлеу шарттарымен жұмыс iстейтiн адамдардан басқа) жеке куәлiк бередi.
      2. Yкiметтiң ресми өкiлiнiң талабы бойынша қызметкерлер 1-параграфқа сәйкес өзiнiң жеке куәлiгiн көрсетеді, бiрақ бермеуге тиiс.
      3. Персонал жұмысы аяқталған немесе қайта тағайындалған соң, Өкiлдiк жеке куәлiктердiң барлығын мiндеттi түрде Үкiметке қайтарып бередi. 

18-бап
Қосымша келiсiмдер

      1. ПРООН, ЮНИСЕФ, УВКБ, ЮНЕП және БҰҰ-ның басқа да органдары мен бағдарламалары Үкiметпен қосымша Келiсiмдер жасаса алады, олар Үкiмет тиiстi жобаларды жүзеге асыратын шарттарда осы Келiсiмнiң құрамдас бөлiгiне айналады.
      2. БҰҰ мен Үкiмет екi Тараптың қалауы бойынша кез келген қосымша келісімдер жасаса алады. 

19-бап
БҰҰ-ға қарсы мәлiмдемелер

      1. Осы Келiсiмге сәйкес БҰҰ бағдарламаларымен ынтымақтастық немесе кез келген басқа да қосымша келiсiмдер елдiң Үкiметi мен халқының мүддесiнде жүзеге асырылады және сондықтан ол өзінің осы Келiсiмде айқындалған іс-қимылдарды жүргізудің жауапкершiлiгi мен тәуекелін бөлісуге тиіс.
      2. Үкiмет пен БҰҰ нақты талаптарын салақтықтан немесе қызмет бабында қасақана жасалған қылмыстан туындаған деп келiсiмге келген жағдайлардан басқа, Үкiмет осы Келiсiмдi орындауға жанама немесе тiкелей байланысты, БҰҰ-ға, оның қызметкерлерiне, сарапшыларға немесе БҰҰ-ның мүддесiнде жұмыс iстейтiн қосалқы персонал адамдарына қарсы үшінші тарап көтеруi мүмкiн iс-қимыл мен салдар үшiн ерекше жауапты болады, олардың қауiпсiздiгiне кепiлдiк бередi және оны қамтамасыз етедi. 

20-бап
Дауларды шешу тәртiбi

      Осы Келiсiмдi немесе келiссөздер немесе келісудің қандай да бір басқаша түрі жүргiзiлмеген кез келген басқа қосымша Келiсiмдi түсiндiруге, түсіндірмеге және қолдануға қатысты БҰҰ мен Үкiмет арасындағы кез келген келiспеушiлiкті Тараптардың кез келгенiнiң талап етуi бойынша төрелік сот қаралуы тиіс. Әрбiр Тарап бір-бiр төрешіден тағайындайды, олар төраға ретiнде үшiншiсін сайлайды. Егер төрелікке сұрау берілген күннен бастап 30 күн iшiнде Тараптардың бiрi төрешіні тағайындамаса немесе егер, төрешілер тағайындалған күннен бастап 15 күн iшінде төрағалық ететiн төреші сайланбаса, кез келген Тараптың Халықаралық соттың президентiне төреші тағайындау өтiнiшімен жүгінуге құқығы бар. Төрелік сот рәсімін төрешілер айқындайды және төрелікке байланысты шығыстардың барлығын төрешілердің бұл шығыстарды бағалауына сәйкес екi Тарап өтейдi. Төрелік соттың шешiмiнде оны шығарудың негiздемесі қамтылуға және Тараптар оны түпкiлiктi шешiм ретiнде қабылдауға тиiс. 

21-бап
Күшiне енуi

      Осы Келiсiм БҰҰ мен Yкiмет өкiлеттiк берген адамдар оған қол қойған сәттен бастап күшiне енедi. 

22-бап
Мерзiмнiң аяқталуы

      Осы Келiсiм Тараптардың бiрi екіншісіне өзінің осы Келiсiмдi бұзу ниеті туралы жазбаша нысанда хабарлағаннан кейiн алты ай өткен соң өз күшiн тоқтатады, дегенмен ол БҰҰ-ның функцияларын кезең-кезеңмен тоқтату мақсатында, сондай-ақ Тараптар арасындағы дауларды шешу үшiн осы қосымша кезеңге өз күшiнде қалады.
      Осыны растау үшін, Үкiметтiң және БҰҰ өкiлiнiң атынан өкiлеттік алғандар ағылшын және қазақ (бейресми аударма) тiлдерiндегі Келiсiмге қол қойды.
      Аударған немесе шиеленістер туған жағдайда ағылшынша мәтінге артықшылық берiледi.

      Нью-Йоркте жасалды.

      Біріккен Ұлттар Ұйымы                    Қазақстан Республикасы
            үшін                                        үшін

О проекте Закона Республики Казахстан «О ратификации Соглашения между Организацией Объединенных Наций и Правительством Республики Казахстан относительно учреждения Временного представительства Организации Объединенных Наций в Казахстане»

Постановление Правительства Республики Казахстан от 27 июля 2011 года № 863

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан «О ратификации Соглашения между Организацией Объединенных Наций и Правительством Республики Казахстан относительно учреждения Временного представительства Организации Объединенных Наций в Казахстане».

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Проект

Закон Республики Казахстан О ратификации Соглашения между Организацией Объединенных Наций
и Правительством Республики Казахстан относительно
учреждения Временного представительства Организации
Объединенных Наций в Казахстане

      Ратифицировать Соглашение между Организацией Объединенных Наций и Правительством Республики Казахстан относительно учреждения Временного представительства Организации Объединенных Наций в Казахстане, подписанное в Нью-Йорке 5 октября 1992 года.

      Президент
      Республики Казахстан                       Н. Назарбаев

Соглашение
между Организацией Объединенных Наций
и Правительством Республики Казахстан относительно
учреждения Временного представительства
Организации Объединенных Наций в Казахстане Преамбула

      Исходя из того, что Правительство Республики Казахстан и Организация Объединенных Наций выразили взаимную заинтересованность в том, чтобы Организация Объединенных Наций открыла временное Представительство в Алма-Ате с целью поддержания и приложения дополнительных усилий в решении наиболее важных проблем экономического развития и содействия социальному прогрессу и улучшению жизненных условий;
      Исходя из того, что Правительство Республики Казахстан согласилось использовать все имеющиеся возможности для создания условий для полного и эффективного функционирования представительства ООН, включая условия работы и другие, связанные с этим действия для осуществления главной цели: укрепление сотрудничества и взаимопонимания с Правительством и народом Республики Казахстан;
      Принимая во внимание, что Правительство Республики Казахстан согласилось на открытие и прием Представительства, как организованной структуры ООН и его представителей в соответствии с Конвенцией ООН о привилегиях и иммунитетах;
      Желая заключить соглашение с целью урегулирования вопросов, связанных с открытием Временного Представительства ООН в Алма-Ате,
      Договорились в духе дружеского сотрудничества о нижеследующем:

Статья 1
Определения

      В настоящем Соглашении используются следующие определения:
      a) «Офис» – означает Представительство ООН как организационной структуры, через которую Организация Объединенных Наций реализует помощь и сотрудничество в выполнении совместных программ;
      б) «Правительство» – означает Правительство Республики Казахстан;
      в) «Руководящие органы» – означает республиканские, региональные и другие компетентные органы организации, действующие согласно законодательству Республики Казахстан;
      г) «Соглашение» (Конвенция) – означает Конвенцию о привилегиях и иммунитетах ООН, утвержденную Генеральной Ассамблеей ООН 13 февраля 1946 г.;
      д) «Стороны» – означает ООН и Правительство Республики Казахстан;
      е) «Глава офиса» – означает официальное лицо, представляющее ООН;
      ж) «Сотрудники Представительства» – означает официальное представителя и всех работников его штата, независимого от национальности, работающих согласно штатному расписанию и правилам, принятым в ООН, за исключением лиц, нанятых на месте и оплачиваемых на условиях почасовой оплаты в соответствии с Резолюцией ГА ООН 76(I) от 7 декабря 1946 г.;
      з) «эксперты Представительства» – означает лиц, отличных от официальных сотрудников, или лиц, работающих по соглашению от имени ООН, нанятых миссией и сотрудничающих на основе положений Статей 6 и 7 Конвенции;
      и) «Лица, работающие от имени ООН» – означает лиц, нанятых по контракту, в отличие от постоянных служащих представительства, и осуществляющих или помогающих в реализации программ или другой производственной деятельности;
      к) «ПРООН» – означает Программу развития ООН;
      л) «УВКБ» – означает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по эмиграционным делам, назначаемого согласно Резолюции ГА ООН 19 (IV) от 3 декабря 1946 г.;
      м) «ЮНИСЕФ» – означает Детский Фонд Организации Объединенных Наций, учрежденный согласно Резолюции ГА ООН 57 (I) от 11 декабря 1946 г.;
      н) «ЮНЕП» – означает Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, учрежденную согласно Резолюции ГА 2997 (XXVII) от 15 декабря 1977 г.;
      о) «Помещение Представительства» – означает все здания под офис и его филиалы, включая средства обслуживания и связи, используемые ООН в Республике Казахстан и заявленные в качестве таковых правительству;
      п) «Организация» – означает Организацию Объединенных Наций;
      р) «Сторона» – означает Республику Казахстан.

Статья 2
Цели и сферы деятельности

      Представительство:
      1. Сотрудничает с Правительством по программам, способствующим экономическому развитию и социальному прогрессу через взаимное осуществление экономических и социальных исследований, техническое сотрудничество, подготовку персонала и распространение информации;
      2. Координирует в стране работу ПРООН, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНЕП и других органов ООН, согласно соответствующим резолюциям, решениям, нормативам, правилам и политике ООН;
      3. Осуществляет другую деятельность, которая может быть поручена Представительству Генеральным секретарем ООН;
      4. В случае необходимости, ООН через свои органы и программы может заключить дополнительные соглашения с Правительством Казахстана, касающиеся программ помощи, в соответствии со Статьей 18 настоящего Соглашения.

Статья 3
Юридические лица и их законные возможности

      Организация, действуя через свое Представительство, должна иметь возможность:
      а) заключать контракты;
      б) приобретать и распоряжаться движимой и недвижимой собственностью;
      в) осуществлять правовые процедуры.

Статья 4
Применение Конвенции

      Конвенция должна быть применима к деятельности Представительства, его собственности, фондам, сотрудникам и экспертам в принимаемой стране.

Статья 5
Статус Представительства

      1. Организация открывает и содержит свое Представительство в стране с целью выполнения взятых на себя обязательств в соответствии с настоящим Соглашением или другим дополнительным договором, оговариваемым в нижеследующей Статье 18.
      2. Организация, ее имущество и активы, где бы и в чьем бы распоряжении они не находились, пользуются иммунитетом от любой нормы судебного вмешательства, кроме случаев, когда ООН сама определенно отказывается от иммунитета в каком-либо отдельном случае. Однако предполагается. Что никакой отказ от иммунитета не распространяется на судебно-исполнительные меры.
      3. а) Помещение Представительства неприкосновенно. Имущество и активы Представительства, где бы и в чьем бы распоряжении они не находились, не подлежат обыску, реквизиции. Конфискации, экспроприации и какой-либо другой форме вмешательства путем или исполнительных, судебных, законодательных или иных действий.
      б) должностные лица не должны входить в здание Представительства для выполнения своих официальных обязанностей, за исключением случаев, когда есть согласие руководителя Представительства и при обстоятельствах, согласованных с ним.
      4. Должностные лица должны прилагать все усилия для обеспечения безопасности и защиты Представительства, обеспечения условий для спокойствия Представительства и не нарушения его как внутри, так и вне здания или в непосредственной близости от него отдельными лицами или группами лиц.
      5. Архивы Представительства и все принадлежащие ему документы, независимо, где и у кого они не находились, должны быть неприкосновенны.

Статья 6
Фонды, имущество и другая собственность Представительства

      1. Деятельность Представительства не ограничивается каким-либо финансовым контролем, регулированием или запрещением. Оно:
      а) может иметь и использовать счета в любой валюте и конвертировать еҰ;
      б) свободно переводить свои фонды, золотой запас или валюту из одной страны в другие организации или агентства системы ООН;
      в) пользоваться наиболее благоприятными законными условиями обмена для своих финансовых операций.
      2. Представительство, его имущество, доходы и другая собственность:
      а) освобождается от всех прямых и косвенных налогов, взносов, пошлин или обязанностей; Представительство не будет требовать освобождения от платежей, которые являются расходами за коммунальные услуги, взимаемого правительством или соответствующими органами в определенных размерах, которые могут быть определены, описаны и перечислены по пунктам;
      б) освобождается от традиционных пошлин, запретом и ограничений при ввозе и вывозе всех необходимых для сотрудников Представительства предметов. Предметы, ввезенные на таких условиях, не могут быть проданы в стране, куда они были ввезены, за исключением тех случаев, согласованных с Правительством этой страны;
      в) освобождается от традиционных пошлин, запретов и ограничений импорта и экспорта в части его печатной индустрии.

Статья 7
Сотрудники Представительства

      1. Сотрудники Представительства:
      а) не подлежат судебной ответственности за сказанное или написанное ими и за все действия, совершенные ими в качестве должностных лиц. Такой иммунитет сохраняется и после расторжения контракта с Правительством;
      б) освобождается от обложения налогами окладов и вознаграждений, уплачиваемых им Представительством;
      в) освобождается от государственных служебных повинностей;
      2. В дополнение, сотрудники Представительства, набранные в международном порядке:
      а) освобождаются вместе с женами и родственниками, находящимися на их иждивении, от ограничений по иммиграции и от регистрации иностранцев;
      б) пользуются теми же привилегиями в отношении обмена валюты, которые предоставляются должностным лицам соответствующего ранга, входящим в состав дипломатических миссий, аккредитованным при Правительстве;
      в) пользуются вместе со своими женами и родственниками, состоящими на их иждивении, такими же льготами по репатриации, какими пользуются дипломатические представители во время международных кризисов;
      г) имеют право везти беспошлинно свою мебель имущество при первоначальном занятии должности в принимающей стране;
      3. Глава Представительства и другие должностные лица, как это может быть оговорено между ООН и Правительством страны, должны пользоваться теми же привилегиями и льготами, данными Правительством дипломатическим работникам того же ранга. С этой целью имя главы Представительства должно быть внесено в дипломатический список.
      4. На сотрудников Представительства, набранных в международном порядке, такие должны распространяться следующие льготы:
      а) свободно ввозить без таможенного досмотра и пошлин ограниченное количество предметов личного пользования в соответствии с существующими предписаниями правительства;
      б) свободно ввозить без таможенного досмотра и пошлин, включая косвенные налоги, средства передвижения в соответствии с существующими положениями Правительства и распространяемых на дипломатических работников того же ранга.

Статья 8
Эксперты Представительства

      1. Эксперты Представительства должны обладать привилегиями, иммунитетами и гарантиями, подробно обозначенными в Статье VI, параграфы 22 и 23, и Статье VII, параграф 26 Конвенции.
      2. Эксперты Представительства могут пользоваться дополнительными привилегиями, иммунитетом и льготами, если они согласованы и одобрены договаривающими Сторонами.

Статья 9
Вспомогательный состав Представительства

      1. Вспомогательный состав Представительства:
      а) не подлежит судебной ответственности за сказанное или написанное и за все действия, совершенные ими в качестве должностных лиц. Такой иммунитет сохраняется и после расторжения контракта с Представительством;
      б) пользуются вместе с родственниками, состоящими на иждивении, такими же льготами по репатриации, какими пользуются дипломатические представители во время международных кризисов.
      2. В целях эффективного выполнения своих обязанностей вспомогательный персонал Представительства должен пользоваться теми же льготами, привилегиями и гарантиями, какие подробно изложены в Статьях 7 и 8, кроме тех, которые могут быть оговорены между договаривающими Сторонами.

Статья 10
Граждане государства, работающие на условиях почасовой оплаты

      Граждане государства пребывания пользуются всеми льготами, необходимыми для выполнения своих функциональных обязанностей сотрудников ООН. Условия и обстоятельства работы для персонала, нанятого на месте и оплачиваемого на условиях почасовой оплаты, должны соответствовать Резолюциям ООН, решениям, инструкциям, правилам и политике компетентных органов ООН.

Статья 11
Отказ от привилегий и иммунитетов

      Привилегии и иммунитеты, предусматриваемые в соответствии с настоящим Соглашением, даются в интересах ООН, а не в личных интересах персонала. Генеральный Секретарь ООН имеет право и обязанность отказаться от иммунитета, предоставленного любому должностному лицу, согласно Статьей 7, 8, 9 в тех случаях, когда, по его мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и от него можно отказаться без ущерба для интересов Объединенных Наций.

Статья 12
Доступность льгот

      1. Сотрудники Представительства, эксперты и вспомогательный персонал имеют право на:
      а) быстрое обслуживание и оформление виз, лицензий и разрешений, освобождение от платежей, в случае необходимости;
      б) свободный въезд и выезд из страны и передвижение внутри страны, свободу всех видов взаимодействия с точки зрения осуществления программ сотрудничества.

Статья 13
Содействие Правительства

      1. Правительство обеспечивает миссию ООН, как это было согласовано, и насколько это возможно:
      а) соответствующим помещением для Представительства;
      б) оплату местной сети телекоммуникаций для служебных целей;
      в) оплату коммунальных и бытовых услуг, в том числе установку оборудования и содержание помещения офиса;
      г) транспортными средствами для обслуживания сотрудников Представительства, экспертов миссии и вспомогательного персонала, выполняющих свои функциональные обязанности в стране пребывания;
      2. Правительство содействует ООН:
      а) в размещении или обеспечении коммунальными услугами, такими как вода, электричество, службы противопожарной безопасности и другими услугами для здания Представительства.

Статья 14
Возможности в использовании средств связи и сообщения

      1. ООН пользуется официальными средствами связи на тех же условиях, какие установлены Правительством для любых дипломатических миссий, как то: тарифы за установку и пользование почтой, телеграфом, телепринтером, множительной техникой, телефоном и другими средствами связи, так же как вознаграждениями за предоставление информации прессе и радио.
      2. Официальная переписка или другая связь ООН не может подвергаться цензуре. Подобная гарантия распространяется на печатную продукцию, фотографическую и электронную информацию, другие формы связи, что должно быть оговорено между Сторонами. Организации Объединенных Наций должно быть разрешено использование кодов при отправке и получении корреспонденции, также как печатей и пломб, которые также не должны подвергаться осмотру.
      3. Организация Объединенных Наций имеет право на пользование радио и другим телекоммуникационным оборудованием, на зарегистрированной ООН частоте, а также представленные правительством частотах, для поддержания связи между офисами внутри страны и за ее пределами, и особенно со штаб-квартирой ООН в Нью-Йорке.

Статья 15
Флаг, эмблема и атрибутика Организации Объединенных Наций

      Организация Объединенных Наций может выставлять свой флаг или эмблему на здании Представительства, транспортных средствах и т.п. по согласованию с Правительством. Сухопутные средства передвижения, суда, авиалайнеры Организации Объединенных Наций должны иметь отличительный знак ООН или эмблему, о которой должно быть сообщено Правительству.

Статья 16
Уведомления

      Представительство уведомляет Правительство об именах и должностях своих работников, экспертов миссии и вспомогательного персонала как иностранцев, так и из числа граждан государства пребывания и о любых изменения в их положении.

Статья 17
Идентификация

      1. Правительство, по просьбе главы Представительства, выдает каждому работнику Представительства, эксперту миссии, лицам вспомогательного персонала ил числа иностранцев и граждан республики (кроме лиц, работающих на условиях почасовой оплаты) удостоверение личности.
      2. По требованию официального представителя Правительства, работники, согласно параграфу 1, должны предъявить, но не отдавать свое удостоверение личности.
      3. По окончании работы или переназначении персонала, Представительство в обязательном порядке возвращает все удостоверения личности Правительству.

Статья 18
Дополнительные соглашения

      1. ПРООН, ЮНИСЕФ, УВКБ, ЮНЕП и другие органы и программы ООН могут заключать с Правительством дополнительные Соглашения, которые становятся составной частью данного Соглашения на условиях, при которых Правительство будет осуществлять соответствующие проекты.
      2. ООН и Правительство могут заключать любые дополнительные соглашения по усмотрению обеих Сторон.

Статья 19
Заявление против ООН

      1. Сотрудники с программами ООН согласно данному Соглашению или любые другие дополнительные Соглашения осуществляются в интересах Правительства и народа страны, и поэтому оно должно разделять свою ответственность и риск проведения действий, определенных данным Соглашением.
      2. Правительство особо ответственно за действия и последствия, косвенно и непосредственно связанные с выполнением данного Соглашения, которые могут быть подняты третьей стороной против ООН, ее сотрудников, экспертов или лиц вспомогательного персонала, работающих в интересах ООН, гарантирует и обеспечивает их безопасность, кроме случаев, когда Правительство и ООН приходят к согласию, что конкретная претензия вызвана небрежностью или же преднамеренным должностным преступлением.

Статья 20
Порядок разрешения споров

      Любое разногласие между ООН и Правительством, относящееся к толкованию, интерпретации и применению настоящего Соглашения или любого другого дополнительного Соглашения, по которому не велись переговоры или какой-либо другой вид согласования, подлежат рассмотрению арбитражного суда по требованию любой из Сторон. Каждая Сторона назначает по одному арбитру, которые избирают третьего в качестве председателя. Если в течение 30 дней со дня подачи запроса в арбитраж одна из Сторон не назначает арбитра или, если в течение 15 дней со дня назначения арбитров председательствующий арбитр не избирается, любая из Сторон имеет право обращаться к Президенту международного суда с просьбой назначить арбитра. Процедура арбитражного суда определяется арбитрами и все расходы, связанные с арбитражем, несут обе Стороны, в соответствии с оценкой этих расходов арбитрами. Решения арбитражного суда должно содержать обоснование его вынесения и приниматься Сторонами как окончательное.

Статья 21
Вступление в силу

      Данное Соглашение вступает в силу с момента его подписания лицами, уполномоченными ООН и Правительством.

Статья 22
Истечение срока

      Настоящее Соглашение перестает иметь силу спустя шесть месяцев после того, как одна из Сторон известит в письменной форме другую о своем намерении разорвать данное Соглашение, тем не менее остается в силе на этот дополнительный период в целях поэтапного прекращения функций ООН, а также для разрешения споров между Сторонами.
      В удостоверении чего, Соглашение подписали уполномоченные от имени Правительства и Представителя ООН на английском и казахском (неофициальный перевод) языках.
      В случае перевода или конфликта предпочтение отдается английскому тексту.

      Совершено
      В Нью-Йорке

        За Организацию
      Объединенных Наций             За Республику Казахстан