Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Литва Республикасының Үкіметі арасындағы білім, ғылым, мәдениет және өнер саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2011 жылғы 5 қазандағы № 1139 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Литва Республикасының Үкіметі арасындағы білім, ғылым, мәдениет және өнер саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрі Бақытжан Тұрсынұлы Жұмағұловқа қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасы Үкіметінің атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Литва Республикасының Үкіметі арасындағы білім, ғылым, мәдениет және өнер саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
          Премьер-Министрі                       К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің     
2011 жылғы 5 қазандағы
№ 1139 қаулысымен 
мақұлданған    

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Литва Республикасының
Үкіметі арасындағы білім, ғылым, мәдениет және өнер саласындағы
ынтымақтастық туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Литва Республикасының Үкіметі,
      екі мемлекет арасындағы достық қарым-қатынастарды нығайтуға және дамытуға ынта білдіре отырып,
      білім, ғылым, мәдениет және өнер саласындағы алмасу мен ынтымақтастық Қазақстан және Литва халықтарының өте жақсы өзара түсіністігіне ықпал ететіндігіне сенім білдіре отырып,
      1993 жылғы 7 қарашада Алматы қаласында жасалған Қазақстан Республикасы мен Литва Республикасы арасындағы өзара түсіністік пен ынтымақтастық туралы шартты негізге ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті: 

1-бап

      Тараптар білім және ғылым саласындағы ынтымақтастықты:
      өз мемлекеттерінің білім және ғылым жүйесі туралы;
      өз мемлекеттері арасында білім туралы құжаттарды өзара тану туралы ақпарат алмасу жолымен жүзеге асырады. 

2-бап

      Тараптар ғылым және технология саласындағы өзара тиімді ынтымақтастықты дамытады және қолдайды, бірлескен ғылыми зерттеулерді өткізу үшін жағдайлар жасайды.

3-бап 

      Тараптар мәдениет және өнер саласындағы ынтымақтастықты қолдайды, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерінің аумақтарындағы қолданыстағы заңнамаларға сәйкес бір Тарап мемлекетінің екінші Тарап мемлекетіне мәдени құндылықтары мен мәдениет саласындағы қызмет нәтижелерін ұсыну үшін қолайлы жағдайлар жасайды.

4-бап 

      Тараптар мүдделі ведомстволар мен Тараптар мемлекеттерінің ұйымдары арасында құқықтары, міндеттері мен қаржылық міндеттемелері айқындалатын шарттар немесе ынтымақтастық бағдарламаларын жасасу негізінде оқушылармен, студенттермен, мұғалімдермен, оқытушылармен және ғалымдармен алмасуды көтермелейді.

5-бап 

      Тараптар ғылыми-техникалық ақпарат алмасуды, сапарларды, тағылымдамаларды, Тараптардың бастамасы бойынша ұйымдастырылатын конгресстерге, ғылыми конференцияларға, семинарларға өз мемлекеттері ғалымдарының қатысуын көтермелейді.
      Тараптар ғылым мен технологиялар саласындағы екіжақты ынтымақтастық бағдарламаларында көзделетін бірлескен ғылыми жобаларды, бірлескен жарияланымдарды, ғылыми еңбектер басылымын және өзге де ғылыми ынтымақтастық нысандарын қолдайды.

6-бап 

      Тараптар музыка, театр, бейнелеу өнері, кинематография, кітапхана және мұражай ісі, тарихи-мәдени мұра, қолданбалы өнер мен өзге де мәдени қызмет түрлері объектілерін қорғау саласындағы ынтымақтастық үшін қолайлы жағдайлар жасауға ықпал етеді. 

7-бап 

      Тараптар Литва Республикасында қазақ ұлттық мәдениетінің және Қазақстан Республикасында литва ұлттық мәдениетінің еркін және тең құқылы дамуына ықпал етеді. Тараптар өздерінің өзіндік ұлттық ерекшеліктерін, мәдениеті мен тілін сақтау үшін, сондай-ақ рухани қажеттіліктерін іске асыру үшін қолайлы жағдайлар жасайды.
      Тараптар осы бапта көрсетілген міндеттемелерді Тараптар мемлекеттерінің аумақтарындағы қолданыстағы заңнамаларға, сондай-ақ өз мемлекеттері қатысушысы болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес өзіне алады.

8-бап 

      Тараптар мемлекеттерінің аумақтарындағы қолданыстағы заңнамаларға сәйкес Тараптар театрлар мен басқа да шығармашылық ұжымдарының және басқа да кәсіби көркем шығармашылық ұжымдарының гастрольдерін ұйымдастыруға, көркемдік көрмелер мен мұражайлық экспозицияларды өткізуге, сондай-ақ фестивальдерді, конкурстарды, кинофестивальдерді, конференцияларды, семинарлар мен басқа да кәсіптік және әуесқой өнер саласындағы іс-шаралардың өткізілуіне жәрдемдеседі. 

9-бап 

      Тараптар мәдениет ұйымдары, шығармашылық одақтар, қорлар, сондай-ақ мәдениет пен өнер саласындағы қызметті жүзеге асыратын басқа да қоғамдық ұйымдар мен мамандар арасындағы ынтымақтастықты жүзеге асыруға жәрдемдеседі. 

10-бап 

      Тараптар мемлекеттерінің аумақтарындағы қолданыстағы заңнамаларға, сондай-ақ өз мемлекеттері қатысушысы болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес Тараптар авторлық және аралас құқықтарды қорғауды қамтамасыз етуде ынтымақтасады. 

11-бап 

      Осы Келiсiмді іске асыру мақсатында Тараптар мемлекеттерінің ведомстволары мен ұйымдары ынтымақтастық бағдарламаларын бекітеді және жекелеген салалар бойынша оларды іске асырудың қаржылық және өзге де жағдайлары белгіленетін шарттар жасасады. 

12-бап 

      Тараптар өздерінің осы Келісімді орындауы барысында туындайтын шығыстарды өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларында көзделген қаражат шегінде дербес көтереді. 

13-бап 

      Тараптар қажет болған жағдайда ынтымақтастықтың жекелеген салаларына қатысты мәселелерді шешу үшін бірлескен комиссиялар құрады. Кездесулер сауда-экономикалық ынтымақтастық жөніндегі Қазақстан-Литва үкіметаралық комиссиясының отырысы шеңберінде өткізіледі. 

14-бап 

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөліктері болып табылатын және жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін. 

15-бап 

      Осы Келісімнің ережелерін іске асыруға жауапты уәкілетті органдар:
      Қазақстан Тарапынан:
      білім және ғылым саласындағы ынтымақтастық үшін - Қазақстан Республикасы Білім және ғылым министрлігі;
      мәдениет және өнер саласындағы ынтымақтастық үшін - Қазақстан Республикасы Мәдениет министрлігі,
      Литва Тарапынан:
      білім және ғылым саласындағы ынтымақтастық үшін - Литва Республикасы Білім және ғылым министрлігі;
      мәдениет және өнер саласындағы ынтымақтастық үшін - Литва Республикасы Мәдениет министрлігі болып табылады. 

16-бап 

      Осы Келісімнің ережелерін талқылау кезінде туындайтын даулар мен келіспеушіліктер Тараптардың уәкілетті органдары арасындағы өзара келіссөздер мен консультациялар жолымен шешіледі. 

17-бап 

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күнінен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісім бес жыл мерзімге жасалады, ол өткен соң егер Тараптардың бірде бірі ағымдағы бесжылдық кезең аяқталғанға дейін кемінде алты ай бұрын дипломатиялық арналар арқылы басқа Тарапқа өзінің оның қолданысын ұзартпау ниеті туралы жазбаша хабарлама жібермесе, автоматты түрде келесі бес жылдық кезеңдерге ұзартылады.
      Осы Келісімнің қолданысын тоқтату осы Келісімнің шеңберінде іске асырылатын іс-шаралар аяқталғанға дейін егер Тараптар өзге шешім қабылдамаса, олардың қолданысына немесе ұзақтығына әсер етпейді.

      2011 жылғы 6 қазанда Астана қаласында әрқайсысы қазақ, литва және орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды, әрі барлық мәтіндердің бірдей заңды күші бар.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасының                 Литва Республикасының
             Үкіметі үшін                             Үкіметі үшін

О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Литовской Республики о сотрудничестве в области образования, науки, культуры и искусства

Постановление Правительства Республики Казахстан от 5 октября 2011 года № 1139

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Литовской Республики о сотрудничестве в области образования, науки, культуры и искусства.
      2. Уполномочить Министра образования и науки Республики Казахстан Жумагулова Бакытжана Турсыновича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Литовской Республики о сотрудничестве в области образования, науки, культуры и искусства, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрено          
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 5 октября 2011 года № 1139

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Литовской Республики
о сотрудничестве в области образования, науки, культуры и искусства

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Литовской Республики, далее именуемые Сторонами,
      желая укреплять и развивать дружеские отношения между двумя государствами;
      будучи убежденными, в том, что обмен и сотрудничество в области образования, науки и культуры способствуют лучшему взаимопониманию казахстанского и литовского народов;
      основываясь на Договоре между Республикой Казахстан и Литовской Республикой о взаимопонимании и сотрудничестве, совершенном 7 ноября 1993 года в городе Алматы,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны осуществляют сотрудничество в области образования и науки путем обмена информацией:
      о системах образования и науки своих государств;
      о взаимном признании между своими государствами документов об образовании.

Статья 2

      Стороны развивают и поддерживают взаимовыгодное сотрудничество в области науки и технологий, создают благоприятные условия для проведения совместных научных исследований.

Статья 3

      Стороны поддерживают сотрудничество в области культуры и искусства, а также в соответствии с законодательствами, действующими на территориях государств Сторон, создают благоприятные условия для представления культурных ценностей и результатов деятельности в сфере культуры государства одной Стороны в государстве другой Стороны.

Статья 4

      Стороны поощряют обмен учащимися, студентами, учителями, преподавателями и учеными на основе заключения договоров между заинтересованными ведомствами и организациями государств Сторон или программ сотрудничества, в которых определяются их права, обязанности и финансовые обязательства.

Статья 5

      Стороны поощряют обмен научно-технической информацией, визиты, стажировки, участие ученых своих государств в конгрессах, научных конференциях, семинарах, организуемых по инициативе Сторон.
      Стороны поддерживают совместные научные проекты, совместные публикации, издание научных трудов и иные формы научного сотрудничества, предусматриваемые программами двустороннего сотрудничества в области науки и технологий.

Статья 6

      Стороны способствуют созданию условий для сотрудничества в области музыкального, театрального, изобразительного искусства, кинематографии, библиотечного и музейного дела, охраны объектов историко-культурного наследия, прикладного искусства и иных видов культурной деятельности.

Статья 7

      Стороны способствуют свободному и равноправному развитию казахской национальной культуры в Литовской Республике и литовской национальной культуры в Республике Казахстан. Стороны создают благоприятные условия для сохранения их национальной самобытности, культуры и языка, а также для реализации духовных потребностей.
      Стороны принимают на себя обязательства, указанные в настоящей статье, в соответствии с законодательствами, действующими на территориях государств Сторон, а также международными договорами, участниками которых являются их государства.

Статья 8

      Стороны в соответствии с законодательствами, действующими на территориях государств Сторон, содействуют организации гастролей театральных и других творческих коллективов и других профессиональных художественно-творческих коллективов, проведению художественных выставок и музейных экспозиций, а также проведению фестивалей, конкурсов, кинофестивалей, конференций, семинаров и других мероприятий в области профессионального и любительского искусства.

Статья 9

      Стороны оказывают содействие в осуществлении сотрудничества между организациями культуры, творческими союзами, фондами, а также другими общественными организациями и специалистами, осуществляющими деятельность в сфере культуры и искусства.

Статья 10

      Стороны сотрудничают в обеспечении охраны авторских и смежных прав в соответствии с законодательствами, действующими на территориях государств Сторон, а также международными договорами, участниками которых являются их государства.

Статья 11

      В целях реализации настоящего Соглашения ведомства и организации государств Сторон могут утверждать программы сотрудничества и заключать договоры по отдельным областям, в которых устанавливаются финансовые и иные условия их реализации.

Статья 12

      Стороны самостоятельно несут расходы, которые возникают в ходе выполнения ими настоящего Соглашения, в пределах средств, предусмотренных национальными законодательствами своих государств.

Статья 13

      Стороны при необходимости создают совместные комиссии для разрешения вопросов, касающихся отдельных сфер сотрудничества. Встречи проходят в рамках заседания Межправительственной казахстанско-литовской комиссии по торгово-экономическому сотрудничеству.

Статья 14

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемыми частями и оформляемые отдельными протоколами.

Статья 15

      Уполномоченными органами, ответственными за реализацию положений настоящего Соглашения, являются:
      с казахстанской Стороны:
      за сотрудничество в области образования и науки – Министерство образования и науки Республики Казахстан;
      за сотрудничество в области культуры и искусства – Министерство культуры Республики Казахстан,
      с литовской Стороны:
      за сотрудничество в области образования и науки – Министерство образования и науки Литовской Республики;
      за сотрудничество в области культуры и искусства – Министерство культуры Литовской Республики.

Статья 16

      Споры и разногласия, возникающие при толковании положений настоящего Соглашения разрешаются путем переговоров и взаимных консультаций между уполномоченными органами Сторон.

Статья 17

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет, по истечении которых автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за шесть месяцев до истечения текущего пятилетнего периода не направит другой Стороне по дипломатическим каналам письменное уведомление о своем намерении не продлевать его действие.
      Прекращение действия настоящего Соглашения не повлияет на действие или длительность мероприятий, реализуемых в рамках настоящего Соглашения, до их завершения, если Стороны не примут иного решения.
      Совершено в городе Астана 6 октября 2011 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, литовском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения Стороны обращаются к тексту на русском языке.

        За Правительство                   За Правительство
      Республики Казахстан               Литовской Республики