Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Македония Республикасының Үкіметі арасындағы сауда-экономикалық ынтымақтастық туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2013 жылғы 3 мамырдағы № 454 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған 2012 жылғы 2 шілдеде Астана қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Македония Республикасының Үкіметі арасындағы сауда-экономикалық ынтымақтастық туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                     С. Ахметов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің     
2013 жылғы 3 мамырдағы
№ 454 қаулысымен  
бекітілген     

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Македония Республикасының
Үкіметі арасындағы сауда-экономикалық ынтымақтастық туралы
КЕЛІСІМ

(2013 жылғы 2 тамызда күшіне енді - Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені, 2013 ж., № 6, 59-құжат)

      Қазақстан Республикасы Үкіметі мен Македония Республикасы Үкіметі (бұдан әрі - «Тараптар» деп аталады);
      Қазақстан Республикасы мен Македония Республикасы арасындағы достықты нығайту мен экономикалық және басқа қатынастарды дамытуға ниет білдіре отырып;
      осы Келісім Дүниежүзілік сауда ұйымның қағидаттарына сәйкес сауда-экономикалық ынтымақтастықтың әртүрлі салаларының дамуына мүмкіндік туғызатынын назарға ала отырып;
      тиісті ұлттық заңнама шеңберінде және өзінің халықаралық міндеттемелерімен толық сәйкестікте.

      Төмендегі туралы келісті:

1-бап
Ынтымақтастықтың мақсаттары мен салалары

      1. Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес теңдік қағидатында Тараптар экономиканың барлық салалары мен аяларындағы өзара тиімді экономикалық ынтымақтастықты дамытуға көмек көрсетеді.
      2. Осы Келісімнің шеңберінде жүзеге асырылатын ынтымақтастық мыналарға бағытталған:
      - екі жақты экономикалық қатынастарды нығайту үшін экономикалық әлеуетті пайдалану;
      - ғылыми-техникалық секторларда, жеңіл және ауыр өнеркәсіп саласында, қайталама металлургия, электр энергиясы, көлік, химия, тау-кен, фармацевтикалық, ағаш өңдеу, азық-түлік, электрондық және электр техникалық өнеркәсіптерінде, ауыл шаруашылығы мен ауыл шаруашылығы машина жасау, құрылыс, тұрғын үй-коммуналдық шаруашылығы, қоршаған ортаны қорғау, сондай-ақ денсаулық сақтау, туризм және спорт салаларында ынтымақтастықты дамытуға;
      - екі жақты экономикалық қатынастарды, оның ішінде инвестициялар, инновациялар және экономикалық жобаларды қаржыландыру аяларын жандандыруға;
      - көлік құралдарының өзара жеткізілімін қоса алғанда, көлік және энергия тасымалдаушыларды тасу жүйелері саласындағы инфрақұрылымды дамыту;
      - Тараптар арасында мамандармен, ғылыми және техникалық жетістіктермен алмасуды қоса алғанда, ғылыми-техникалық салада ынтымақтастықты дамыту;

2-бап
Ынтымақтастықтың нысандары

      Осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген ынтымақтастық мынадай жолдармен жүзеге асырылады:
      - өзара мүддені білдіретін энергетика мен көліктік инфрақұрылым саласындағы жобаларды іске асыру үшін өзара әрекет ету;
      - құрылыс қызметтерінің нарығына қол жетімділік, құрылыс лицензияларын алу және үшінші нарықтарға өзара қол жетімділік мәселелері жөнінде екі Тараптың мемлекеттері азаматтарын қолдау;
      - қолайлы байланыстарды жасау арқылы шағын және орта кәсіпорындардың ынтымақтастығын дамыту;
      - экономикалық және басқа, оның ішінде инвестициялық жобаларды қаржыландыру, сақтандыру және кепілдерді беру тетіктерін дамыту;
      - сертификаттау мен стандарттау салаларында өзара әрекеттесу;
      - шаруашылық жүргізу субъектілерін біріктіретін сауда-өнеркәсіп палаталары, қауымдастықтар және басқа ұйымдар арасындағы байланыстарды қолдау;
      - екі Тараптың мемлекеттері аумақтарында инвестициялық жобаларды іске асыруды қоса алғанда, консалтингілік, заң, банк және техникалық қызметтерді дамыту;
      - техникалық салалардағы мамандар және сарапшылармен алмасуды, оқытуды қоса алғанда, ынтымақтастықтың әртүрлі нысандарын дамыту үшін жағдай жасау, экономикалық ынтымақтастыққа қатысты халықаралық жәрмеңкелерге және көрмелерге, үшінші мемлекеттерінің нарықтарын қоса алғанда, экономикалық жобаларға қатысуды және басқа мәселелерге жәрдемдесу;
      - туризм және курорттық іс салаларында өзара іс-қимыл жасау;
      - инвестициялық ынтымақтастықты, лицензиялау, зияткерлік меншік құқығын қорғау (өнеркәсіп құқықтары, авторлық және шектес құқықтар) салаларында ынтымақтастықты дамыту, инновациялық және ғылыми-техникалық қызмет бойынша тәжірибе алмасу;
      - экономиканың басқа салаларындағы өзара мүдделерді ұсыну.

3-бап
Ынтымақтастықтың нысандарын жүзеге асыру

      Осы Келісімнің 2-бабында көзделген ынтымақтастықтың нысанын iске асыру үшiн Тараптар жеке шарттар жасасады.

4-бап
Қазақстан-македон сауда-экономикалық ынтымақтастығы жөніндегі комиссиясын құру

      Осы Келісімді толық іске асыру мақсатында жеке Меморандум жасасу арқылы бірлескен комиссия құрылады.

5-бап
Өзге де халықаралық міндеттемелермен арақатынасы

      Осы Келiсiмнiң ережелері қатысушылары Қазақстан Республикасы немесе Македония Республикасы болып табылатын халықаралық шарттардан, сондай-ақ Халықаралық ұйымдардан, олардың мүшелігінен және/немесе Тұрақтандыру және Еуропалық одақпен қауымдастық туралы келісімде немесе Еуропалық экономикалық аумағымен келiсiмдерде анықталған мiндеттемелерден туындайтын Тараптардың құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

6-бап
Келiсiмге түзетулер

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмге осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын және жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуі мүмкін.

7-бап
Дауларды реттеу

      Тараптар осы Келісiмді іске асыру мен түсiндiруге байланысты туындауы мүмкін дауларды консультациялар және келiссөздер арқылы шешеді.

8-бап

      1. Осы Келісім күшіне енуіне қажеттi мемлекетішілік рәсімдердің орындалуы туралы Тараптардың соңғы жазбаша хабарламаны дипломатиялық арналар арқылы алғаннан кейін отызыншы күні күшiне енедi.
      2. Осы Келісім белгiленбеген мерзiмге жасалады және Тараптардың бiреуінiң Келісімнің қолданылуын тоқтату ниеті туралы дипломатиялық арналар арқылы жазбаша мәлімдемесін алған күнінен бастап алты ай өткенге дейін күшінде қалады.
      3. Егер Тараптармен өзгеше келісілмесе, осы Келісімнің күшін тоқтатуы осы Келісімге сәйкес басталған және оның қолданысы тоқтатылғанға дейін аяқталмаған іс-шаралар мен жобалардың орындалуына әсер етпейді.

      _________ «___» ____________ екі данада, әрқайсысы қазақ, македон, ағылшын және орыс тілдерінде жасалды, әрі барлық мәтіннің бірдей күші бар. Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда, Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінге жүгінеді.

      Қазақстан Республикасының             Македония Республикасының
            Үкіметі үшін                          Үкіметі үшін

On approval of the Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Republic of Macedonia on Trade and Economic Cooperation

Decree of the Government of the Republic of Kazakhstan dated May 3, 2013 No. 454

       Unofficial translation

      The Government of the Republic of Kazakhstan HEREBY DECREES AS FOLLOWS:

      1. That the attached Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Republic of Macedonia on trade and economic cooperation, executed in the city of Astana on July 2, 2012 shall be approved.

      2. This resolution shall become effective from the date of signing.

      Prime Minister
      of the Republic of Kazakhstan S. Akhmetov

  Approved
by Decree of the Government of the
Republic of Kazakhstan
No. 454 dated May 3, 2013

AGREEMENT
between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the
Republic of Macedonia on Trade and Economic Cooperation

      The Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Republic of Macedonia (hereinafter referred to as the "Parties");

      desiring to strengthen friendship and develop economic and other relations between the Republic of Kazakhstan and the Republic of Macedonia;

      considering that this Agreement will contribute to the development of various spheres of trade and economic cooperation in accordance with the principles of the World Trade Organization;

      within the framework of relevant national legislation and in full compliance with its international obligations.

      have agreed as follows:

Article 1

Objectives and sphere of cooperation

      1. The Parties shall promote the development of mutually beneficial economic cooperation in all spheres and sectors of the economy in accordance with the national laws of the States of the Parties on the principles of equality.

      2. Cooperation carried out under this Agreement shall be aimed at:

      - use of economic potential to strengthen bilateral economic relations;

      - development of cooperation in the scientific and technological sectors, in the field of light and heavy industry, secondary metallurgy, electricity, transport, chemical, mining, pharmaceutical, woodworking, food, electronic and electrical industries, agriculture and agricultural machinery, construction, housing public utilities, environmental protection, as well as in the field of healthcare, tourism and sports;

      - intensification of bilateral economic relations, including in the field of investment, innovation and financing of economic projects;

      - development of infrastructure in the field of transport and energy transportation systems, including mutual deliveries of vehicles;

      - development of cooperation in the scientific and technical field, including the exchange of specialists, scientific and technical achievements.

Article 2

Forms of cooperation

      The cooperation referred to in Article 1 of this Agreement shall be carried out by:

      - interaction in the implementation of projects in the field of energy and transport infrastructure of mutual interest;

      - support for citizens of the states of the Parties in matters of access to the construction services market, obtaining construction licenses and mutual access to third markets;

      - development of cooperation of small and medium enterprises by creating favourable contacts;

      - development of financing, insurance and guarantee mechanisms for economic and other projects, including investment;

      - interactions in the field of certification and standardization and;

      - support of contacts between chambers of commerce, associations and other organizations uniting business entities;

      - development of consulting, legal, banking and technical services, including the implementation of investment projects in the territory of the states of the Parties;

      - creating conditions for the development of various forms of cooperation, including the exchange of specialists and experts in technical fields, training, assistance in participating in international fairs and exhibitions, economic projects and other issues related to economic cooperation, including with markets of third countries;

      - interactions in the field of tourism and resort business;

      - development of investment cooperation, cooperation in the field of licensing, protection of intellectual property rights (industrial rights, copyrights and related rights), exchange of experience in innovative and scientific and technical activities;

      - representation of mutual interests in other spheres of the economy.

Article 3

Implementation of forms of cooperation

      To implement the forms of cooperation provided for in Article 2 of this Agreement, the Parties may conclude separate agreements.

Article 4

Establishment of the Kazakhstan-Macedonian Commission
for Trade and Economic Cooperation

      In order to fully implement this Agreement, the Kazakhstan-Macedonian Commission shall be established through the conclusion of a separate Memorandum.

Article 5

Relationship with other international obligations

      The provisions of this Agreement shall not affect the rights and obligations of the Parties arising from international treaties to which the Republic of Kazakhstan or the Republic of Macedonia are parties, as well as from their membership in international organizations and / or obligations as determined in the Agreement on Stabilization and Association with the European Union either in agreements with the EEA.

Article 6

Amendments to the Agreement

      By mutual agreement of the Parties, this Agreement may be amended and supplemented, where these amendments and additions are its integral part and shall be drawn up in separate protocols.

Article 7

Settlement of disputes

      The Parties shall resolve disputes that may arise in connection with the implementation and interpretation of this Agreement through consultations and negotiations.

Article 8

      1. This Agreement shall enter into force on the thirtieth day after receipt by diplomatic channels of the last written notice on the completion by the Parties of the domestic procedures necessary for its entry into force.

      2. This Agreement shall be concluded for an indefinite period and shall remain valid until six months from the date of receipt by one Party through diplomatic channels of a written notification of the other Party of its intention to terminate it.

      3. Unless otherwise agreed by the Parties, the termination of this Agreement shall not affect the implementation of activities and projects initiated in accordance with this Agreement and not completed before its termination.

      This Agreement has been executed in _________ on “__” ________________ in duplicate, each in the Kazakh, Macedonian, English and Russian languages, all texts being equally authentic. In case of disagreement in the interpretation of the provisions of this Agreement, the Parties shall refer to the text in English.

      On behalf of the Government       On behalf of the Government

      Republic of Kazakhstan             Republic of Macedonia