2003 жылғы 25 желтоқсандағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Үкіметі арасындағы Халықаралық автомобиль қатынасы туралы келісімге өзгерістер енгізу туралы хаттамаға қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2014 жылғы 30 маусымдағы № 744 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған 2003 жылғы 25 желтоқсандағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Үкіметі арасындағы Халықаралық автомобиль қатынасы туралы келісімге өзгерістер енгізу туралы хаттаманың жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Инвестициялар және даму министрі Әсет Өрентайұлы Исекешевке 2003 жылғы 25 желтоқсандағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Үкіметі арасындағы Халықаралық автомобиль қатынасы туралы келісімге өзгерістер енгізу туралы хаттамаға қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.
      Ескерту. 2-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Үкіметінің 04.11.2014 № 1174 қаулысымен.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                           К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің      
2014 жылы 30 маусымдағы
№ 744 қаулысымен   
мақұлданған     

Жоба

2003 жылғы 25 желтоқсандағы Қазақстан Республикасының Үкіметі
мен Қырғыз Республикасының Үкіметі арасындағы Халықаралық
автомобиль қатынасы туралы келісімге өзгерістер енгізу туралы
хаттама

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Қырғыз Республикасының Үкiметi,
      2003 жылғы 25 желтоқсандағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Үкіметі арасындағы Халықаралық автомобиль қатынасы туралы келісімнің (бұдан әрі – Келісім) 19-бабын басшылыққа ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Келісімнің 5-бабы мынадай редакцияда жазылсын:
      «5-бап
      «1. Автокөлiк құралдарымен жүктердi тасымалдау рұқсат болмаса да:
      1) екi Тарап мемлекеттерiнiң арасында;
      2) екi Тарап мемлекеттерiнiң аумақтары бойынша транзит арқылы жүзеге асырылады.
      2. Уақытша (транзиттiк) тiркеу нөмiрлерi бар, айырым белгілерінсіз бос автокөлiк құралдарын межелi жерге айдап бару кезiнде де рұқсат талап етiлмейдi.».
      3. Екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағынан үшiншi елдiң аумағына және үшiншi елдiң аумағынан екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына жүктерді тасымалдау екiншi Тарап мемлекетiнiң құзыреттi органынан алынған рұқсат негiзiнде орындалады.
      Егер екі Тарап та қатысушысы болып табылатын өзге халықаралық шарттарда жүктерді үшінші ел аумағына/аумағынан екінші Тарап аумағына тасымалдауды жүзеге асырудың өзге тәртібі белгіленсе, онда мұндай тасымалдаулар осы халықаралық шарттар негізінде жүзеге асырылады.».

2-бап

      Келісімнің 10-бабының 1-тармағы мынадай редакцияда жазылсын:
      «1. Жүргiзушiлерде өздерi басқаратын автокөлiк құралдарының санатына сәйкес келетiн ұлттық немесе халықаралық жүргiзушi куәлiктерi және автокөлiк құралына ұлттық тiркеу құжаттары болуға тиiс.
      Уақытша (транзиттiк) тiркеу нөмiрлерi бар, айырым белгілерінсіз бос автокөлiк құралдарын межелі жерге айдап бару жағдайында жүргізушілерде осы автокөлік құралдарына арналған уақытша тіркеу құжаттары болуға тиіс.».

3-бап

      Осы Хаттама оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердi Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күнінен бастап күшiне енедi.
      20__ жылғы «___» ___________ _______________ қаласында әрқайсысы қазақ, қырғыз және орыс тiлдерiнде екi данада жасалды әрi барлық мәтiндердiң күшi бiрдей.
      Осы Хаттаманың ережелерiн түсiндiру кезiнде келiспеушiлiктер туындаған жағдайда, Тараптар орыс тiлiндегi мәтiнге жүгiнедi.

      Қазақстан Республикасының                Қырғыз Республикасының
            Үкіметі үшін                           Үкіметі үшін

О подписании Протокола о внесении изменений в Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о международном автомобильном сообщении от 25 декабря 2003 года

Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 июня 2014 года № 744

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Протокола о внесении изменений в Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о международном автомобильном сообщении от 25 декабря 2003 года.
      2. Уполномочить Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан Исекешева Асета Орентаевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Протокол о внесении изменений в Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о международном автомобильном сообщении от 25 декабря 2003 года, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      Сноска. Пункт 2 в редакции постановления Правительства РК от 04.11.2014 № 1174.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрен              
постановлением          
Правительства          
Республики Казахстан      
от 30 июня 2014 года № 744  

Проект           

Протокол
о внесении изменений в Соглашение между Правительством
Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о
международном автомобильном сообщении
от 25 декабря 2003 года

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Кыргызской Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,
      руководствуясь статьей 19 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о международном автомобильном сообщении от 25 декабря 2003 года (далее – Соглашение),
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Статью 5 Соглашения изложить в следующей редакции:
      «Статья 5
      1. Перевозки грузов осуществляются автотранспортными средствами без наличия разрешения:
      1) между государствами обеих Сторон;
      2) транзитом по территориям государств обеих Сторон.
      2. Разрешение также не требуется при перегоне к месту назначения порожних автотранспортных средств без отличительных знаков, имеющих временные (транзитные) номера регистрации.
      3. Перевозки грузов с территории государства другой Стороны на территорию третьей страны и с территории третьей страны на территорию государства другой Стороны выполняются на основе разрешения, полученного от компетентного органа государства другой Стороны.
      В случае, если иными международными договорами, участниками которых являются обе Стороны, установлен иной порядок осуществления перевозок грузов с/на территории третьей страны на территорию другой Стороны, то такие перевозки осуществляются на основе этих международных договоров.».

Статья 2

      Пункт 1 статьи 10 Соглашения изложить в следующей редакции:
      «1. Водители должны иметь национальные или международные водительские удостоверения, соответствующие категории управляемых ими автотранспортных средств, и национальные регистрационные документы на автотранспортное средство.
      В случае перегона к месту назначения порожних автотранспортных средств без отличительных знаков, имеющих временные (транзитные) номера регистрации, водители должны иметь временные регистрационные документы на данные автотранспортные средства.».

Статья 3

      Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Совершено в городе _______________ «_____» _____________20___ года, в двух экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае разногласий при толковании положений настоящего Протокола, Стороны обращаются к тексту на русском языке.

      За Правительство                          За Правительство
      Республики Казахстан                      Кыргызской Республики