Қазақстан Республикасының Үкіметі және Ислам Даму Банкі арасындағы Ислам Ынтымақтастығы Ұйымы Азық-түлік қауіпсіздігі жөніндегі Ислам Ұйымының алдын ала институционалдық құрылымы бойынша зерттеуді дайындау жөніндегі техникалық көмек гранты туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2016 жылғы 31 тамыздағы № 505 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған 2016 жылғы 29 ақпанда Джиддада жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ислам Даму Банкі арасындағы Ислам Ынтымақтастығы Ұйымы Азық-түлік қауіпсіздігі жөніндегі Ислам Ұйымының алдын ала институционалдық құрылымы бойынша зерттеуді дайындау жөніндегі техникалық көмек гранты туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                     К.Мәсімов

Қазақстан Республикасы 
Үкіметінің      
2016 жылғы 31 тамыздағы
№ 505 қаулысымен    
бекітілген       

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ислам Даму Банкі арасындағы Ислам Ынтымақтастығы Ұйымы Азық-түлік қауіпсіздігі жөніндегі Ислам Ұйымының алдын ала институционалдық құрылымы бойынша зерттеуді дайындау жөніндегі техникалық көмек гранты туралы келісім

Мазмұны

1-бап 

Анықтамалар

3

2-бап

Грант сомасы

3

3-бап

Грант сомасының қаражатын алу және пайдалану

3

4-бап

Гранттың күшін жою немесе тоқтата тұру

4

5-бап

Растамалар және кепілдіктер

5

6-бап

Зерттеуді орындау

5

7-бап

Үкіметтің міндеттемелері

6

8-бап

Есептер мен ұсынымдар

7

9-бап

Күшіне енуі

7

10-бап

Үйлестіру және хабарламалар

7

11-бап

Әртүрлі

8

Қолтаңбалар


9

1-қосымша

Анықтамалар


2-қосымша

Зерттеудің сипаттамасы


3-қосымша

Грант сомасын алу


      Келісім 2016 ж. __/__ сәйкес келетін хижра бойынша 1437 ж. ___/_______
      мыналардың:
      Қазақстан Республикасының Үкіметі (бұдан әрі «Үкімет» деп аталады); мен
      қатысушы елдер қол қойып, ратификациялаған Келісімнің баптарына сәйкес құрылған, штаб-пәтері Сауд Арабиясы Корольдігінің Джидда қаласында орналасқан халықаралық қаржы институты – Ислам Даму Банкі (бұдан әрі «Банк» деп аталады) арасында жасалды.
      Үкімет пен Банк бұдан әрі жеке алғанда «Тарап» және бірлесіп «Тараптар» деп аталады.

      Мыналарды
      А. Осы Келісімге 2-қосымшада сипатталған Ислам Ынтымақтастығы Ұйымы (ИЫҰ) Азық-түлік қауіпсіздігі жөніндегі Ислам Ұйымының алдын ала институционалдық құрылымы бойынша зерттеу (бұдан әрі «Зерттеу» деп аталады) жүргізу үшін Үкімет Банкке грант беруді сұратқанын;
      В. Банк хижра бойынша 02/06/1435 (02/04/2014 ж.), атап айтқанда, жоғарыда аталғанның негізінде төменде айқындалған мерзімдерде және шарттарда грант бөлуді мақұлдағанын және келіскенін ескере отырып,

      осы арқылы Тараптар төмендегі туралы келісті:

      l-бап. Анықтамалар
      Бас әріптен басталатын терминдердің оларға 1-қосымшада берілген мағыналары бар.

      2-бап. Грант сомасы
      Банк Үкіметке шамамен алғанда US$ 300,000 (үш жүз мың АҚШ долларына) барабар ID200,000 (екі жүз мың ислам динарынан) аспайтын сомада грант (бұдан әрі «Грант сомасы» деп аталады) береді.

      3-бап. Грант сомасының қаражатын алу және пайдалану
      1. Шоттан алу: Грант сомасы Банктің Төлем рәсімдеріне және  3-қосымшаға сәйкес алынатын болады.
      2. Грант сомасының қаражаты осы баптың 4-тармағына сәйкес
2-қосымшада көрсетілген жұмыстарды орындауға жұмсалатын шығыстарды жабу үшін ғана пайдаланылатын болады.
      3. Сатып алу рәсімі: Зерттеу үшін сатып алу рәсімі төменде сипатталған тәртіппен және Сатып алу жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес жүзеге асырылатын болады:
      Зерттеуді «сапа негізінде іріктеп алу» (QBS) бағалау әдісін пайдалана отырып, Банкке мүше елдердің консалтингтік компанияларының қысқа тізімі негізінде жалданатын танымал халықаралық консалтингтік компания орындайтын болады.
      4. Грант сомасын пайдалану: Грант сомасы Банк қаржыландыратын Зерттеу мақсаттары үшін ғана пайдаланылуға тиіс. Іс жүзінде Үкімет санкциялауға жататын қызмет орын алған жағдайда мұндай практиканы шешуге арналған, Банкті қанағаттандыратын уақтылы және тиісті іс-шараларды Үкімет қабылдамастан Грант сомасын алу үшін Үкімет немесе басқа үкіметтер өкілдерінің тарапынан орын алып отырған осындай қызметке қатысты Банк айқындаған кез келген шығыстарды қаржыландыруға пайдаланылмауын қамтамасыз етуге міндеттенеді.
      5. Бірінші төлемге өтінім беру күні: егер осы Келісімге қол қойылған күннен бастап 6 (алты) ай ішінде немесе Үкімет пен Банктің келісуі бойынша одан кейінірек мерзімде Үкімет Атқарушы агенттік арқылы Банкке Бірінші төлемді жүргізуге өтінім бермесе, Банк Үкіметті хабардар еткеннен кейін, Грант сомасын беруден бас тарта және осы Келісімнің күшін жоя алады.
      6. Жабу күні – 2017 жылғы 31 желтоқсан.

      4-бап. Гранттың күшін жою және оны тоқтата тұру
      1. Банктің тоқтата тұруы: келесі жағдайлардың бірінде Банк Үкіметті хабардар ете отырып, Грант сомасын немесе оның кез келген бөлігін тоқтата алады:
      (a) Үкімет осы Келісімнің кез келген ережесін немесе шартын бұзса немесе осы Келісімнің аясында қандай да бір міндеттемені орындамаса;
      (b) мынадай:
      (i) нәтижесінде Үкіметтің Зерттеуді орындауы мүмкін болмайтын немесе
      (ii) Келісімнің жасалған мақсаттарға қол жеткізуге кедергі жасайтын оқыс жағдай туындаса;
      (с) Қазақстанның Банктегі мүшелігі тоқтатыла тұрса немесе тоқтатылса;
      (d) Келісімге сәйкес кез келген мәнді қатынаста Үкімет орындаған растамалар немесе осы орайда орындалған және Банк Грант сомасын беруі үшін негіз болуға арналған кез келген мәлімдеме қате жасалған болса;
      (e) егер Банк кез келген уақытта келіссөздерге, Зерттеуді орындауға немесе іске асыруға қатысты, соның ішінде сатып алуға немесе қаржыландырудан түскен түсім есебінен толық немесе ішінара мөлшерде қаржыландыру үшін келісімшартты орындауға қатысты кез келген жеке немесе заңды тұлғаның санкциялауға жататын қызметпен айналысатынын анықтаса және Үкіметтің туындаған осындай ахуалды түзету мен осындай практиканы шешу үшін уақыт бөлмегенін және Банкке қолайлы тиісті іс-қимыл жасамағанын анықтаса.
      Үкіметтің шоттан қаражат алу құқығы мән-жайларға қарай осындай тоқтата тұруға әкеп соққан оқиға немесе оқиғалар тоқтағанға дейін немесе Банк Үкіметті шоттан алуды жүзеге асыру құқығы қалпына келгендігі туралы хабардар еткенше тұтас немесе ішінара тоқтатылады. Алайда, осындай хабардар ету немесе қалпына келтіру жағдайында шоттан алу құқығы тек сол деңгейде және осындай хабарламада көрсетілген шарттарға сәйкес қалпына келтірілетін болады. Әрі осындай хабарлама осы тармақта көрсетілген қандай да басқа немесе бұдан кейінгі оқиғаға қатысты әсер етпейді және Банктің қандай да бір құқығына, өкілеттігіне немесе қорғану құралдарына нұқсан келтірмейді.
      2. Банктің күшін жоюы: Банк егер:
      (a) Грант сомасының кез келген бөлігіне қатысты Үкіметтің шоттан алу құқығы үздіксіз 30 күн бойы тоқтатыла тұрса; немесе
      (b) Банк Үкіметпен консультация жүргізгеннен кейін кез келген уақытта Грант сомасының кез келген бөлігі Зерттеу құнын қаржыландыру үшін талап етілмейтінін анықтаса; немесе
      (с) Грант сомасының бір бөлігі Жабу күнінен кейін алынбай қалса, Үкіметті хабардар ете отырып, Грант сомасының немесе оның бір бөлігінің күшін жоюы мүмкін.
      3. Ішінара жойылған немесе тоқтатыла тұрған жағдайда, Келісімнің барлық ережелері толық күшінде және қолданыста болуын жалғастыра береді.

      5-бап. Растамалар және кепілдіктер
      Үкімет:
      (i) өзіне Келісім жасасуға және сол бойынша өзінің міндеттемелерін орындауға және осы Келісімді орындауға тапсырма беруге және Үкіметтің осы құжат бойынша өз міндеттемелерін орындауына қажетті барлық іс-қимылды орындауға тиісті түрде өкілеттік берілгенін;
      (ii) осы Келісімде Үкімет қабылдаған ретінде көрсетілген міндеттемелер Үкімет үшін шарттарға сәйкес міндетті құқықтық шынайы міндеттемелер болып табылатынын;
      (iii) осы Келісімді орындау және Үкіметтің ол бойынша өз міндеттемелерін орындауы келісімді, шартты немесе заңды қандай да бір бұзушылық болып табылмайтынын және оған әкеп соқпайтынын растайды және оған кепілдік береді.

      6-бап. Зерттеуді орындау
      1. Қазақстан Республикасы Ауыл шаруашылығы министрлігі (АШМ) Атқарушы агенттік болып табылады және Зерттеудің толық орындалуына, оны үйлестіруге, мониторингін жүргізуге және бағалауға жауапты болады.
      2. Атқарушы агенттік мониторинг жүргізеді және тауарлар мен көрсетілетін қызметтерді сатып алуды, банк шоттарымен операцияларды, Банкке төлеуге өтінімдер ұсынуды, Грант сомасының есебін жүргізуді және пайдалануды қоса алғанда, бірақ бұлармен шектелмей, Зерттеудің барлық аспектілері бойынша есеп береді.
      3. Іске асыру шаралары: Зерттеудің іске асырылуына басшылықты АШМ жүзеге асырады.
      4. Іске асыру кестесі: Зерттеу Бірінші төлем жүргізілген кезден бастап 13 (он үш) ай ішінде орындалатын болады.

      7-бап. Үкіметтің міндеттемелері
      1. Үкімет Зерттеудің тиісті қаржылық және әкімшілік практикаларға сәйкес уақтылы және тиімді орындалуын қамтамасыз ету үшін Банкпен ынтымақтастық жасайды және бұл үшін Зерттеуге қатысты қолда бар барлық ақпаратты Банкке береді.
      2. Үкімет 3-қосымшаға сәйкес Зерттеу қызметіне қатысады. Түсінбеушілікті болғызбау үшін Грант сомасы қандай да бір Салықтарды, бажды, алымдарды, шығындарды және басқа да осы сияқты салық салуларды төлеуге жұмсалмауға тиіс.
      3. Үкімет Грант сомасының пайдаланылуын және Зерттеудің құнын қоса алғанда, оны іске асыру процесін көрсету үшін Атқарушы агенттік арқылы есептер мен жазбаларды жүргізуге немесе оның жүргізілуін қамтамасыз етуге және 6-баптың 4-тармағына сәйкес Банкті хабардар етуге тиіс.
      4. Үкімет Банк ара-тұра сұратуы мүмкін орындалған жұмыс, туындаған проблемалар, қабылданған іс-қимыл және басқа да нақты мәселелер егжей-тегжейлі жазылған тоқсан сайынғы есептерді Атқарушы агенттік арқылы Банкке беріп отыруға тиіс.
      5. Үкімет Атқарушы агенттік арқылы Банктің аккредиттелген өкілдерінің Зерттеуді орындауға байланысты барлық үй-жайлар мен құрылыстарға еркін қол жеткізуін қамтамасыз етуге міндеттенеді.
      6. Үкімет Зерттеу аяқталғаннан кейін 90 (тоқсан) күн ішінде осы Келісімге сәйкес Банк ұсынған Грант нәтижелерін бағалау туралы және Зерттеуді орындау мақсатына қол жеткізу дәрежесі туралы есепті Атқарушы агенттік арқылы Банкке береді.
      7. Үкімет Зерттеудің міндеттерін орындауға, ол бойынша қызметтер көрсетуге немесе оның осы Келісім бойынша өз міндеттерін орындауына кедергі келтіретін немесе қауіп төндіретін кез келген мән-жай туралы Атқарушы агенттік арқылы Банкке дереу ақпарат береді.
      8. Үкіметке қолданылатын кез келген жемқорлыққа қарсы нұсқаулықтың ережелерін қоса алғанда, Үкімет Зерттеу бойынша жұмыстарды және/немесе көрсетілетін қызметтерді орындауға арналған тауарларды беретін барлық Мердігерлер мен Консультанттардың Зерттеу бойынша өз қызметін Банкті қанағаттандыратын тиісті деңгейде және негізделген, техникалық, экономикалық, қаржылық, басқарушылық, экологиялық және әлеуметтік стандарттар мен практикаға сәйкес атқаруын қамтамасыз етеді немесе қамтамасыз етуі үшін шаралар қолданады.
      9. Жалданған Консультанттарға салынуы мүмкін кез келген салықтар немесе баж Зерттеу бойынша жергілікті шығыстарға жатқызылуға тиіс және оларды Үкімет қаржыландыратын болады. Үкімет жалданған консультантқа Үкімет тарапынан салынатын барлық салықтар мен баж туралы оның қаржылық ұсынысы берілгенге дейін ақпарат беруге міндеттенеді.

      8-бап. Есептер мен ұсынымдар
      1. Үкімет Атқарушы агенттік және Банк арқылы кез келген Тараптың өтініші бойынша ара-тұра Грант бойынша пікірлермен алмасады және кез келген жалданған Консультант дайындаған кез келген есептер бойынша және осы есептерде берілген консультанттың кез келген ұсынымдарын іске асыру бойынша консультациялар өткізеді.
      2. Банк кез келген жалданған консультант дайындаған кез келген есепті және Зерттеу шеңберінде дайындалған кез келген басқа есепті Банк тиісті деп санаған кез келген мақсатта пайдалана алады, бірақ мұндай есептерді Банктің және Үкіметтің келісімінсіз жариялауға болмайды.
      3. Банктің осы Келісім шеңберінде көмекпен қамтамасыз етуі консультанттың кез келген ұсынымдарын іске асыруға қатысты Банкті Үкіметке қаржылық немесе одан әрі техникалық көмек көрсетуге міндеттемейді.

      9-бап. Күшіне енуі
      Осы Келісім оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетішілік рәсiмдердi Үкiмет орындағаны туралы дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабардар еткен кезден бастап күшiне енедi.

      10-бап. Үйлестіру және хабарламалар
      1. Үйлестіру: Үкімет осы арқылы осы Келісімнің шеңберінде Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы министрін барлық мәселелер бойынша және шектеусіз барлық қатынастарда Үкіметтің уәкілетті өкілі (Үкіметтің өкілі) ретінде тағайындайды; тиісінше ол:
      (і) Банкпен жұмыс істеуге және осы Келісімге орай Үкіметке жүктелген міндеттемелердің орындалуына тікелей жауапты болады;
      (іі) Банктің Үкіметтің өкіліне берген кез келген түрдегі барлық хабарламалары Үкіметке тиісті түрде берілген болып саналады;
      (ііі) Банктің Үкіметтің өкілінен алған барлық хабарламалары тиісті түрде берілген немесе орындалған және Үкіметтен алынған болып саналады; және
      (іv) Үкіметтің өкілі үйлестіруді және ынтымақтастықты тиісті және тиімді түрде тұрақты жүргізуге және Үкімет пен Атқарушы агенттіктің осы Келісім бойынша өз міндеттерін орындауын қамтамасыз етуге тиіс.
      2. Хабарламалар: осы Келісімнің шеңберінде берілген немесе жолданған кез келген хабар беру, сұрау салу немесе басқа хабарлама жазбаша түрде жасалуға тиіс және олар осы Тараптың төменде көрсетілген мекенжайына немесе Тарап осындай хабар беру, сұрау салу немесе хабарлама жіберіп отырған Тарапқа хабарламасында көрсеткен басқа мекенжайға қолма-қол, әуе поштасы, белгілі бір курьерлік қызмет немесе факсимиле арқылы жеткізілген жағдайда тиісінше берілген болып саналады.

Банк үшін:

Үкімет үшін:

Джидда-21432, п/ж:5925
Сауд Арабиясы Корольдігі
Тел: +966 2 636 1400
Факс: +966 2 636 6871
E-mail: archives@isdb.org

Инвестициялар және даму министрлігі
(ИДБ Басқарушысы)
Астана, Қазақстан Республикасы
Факс: +77172 290873
Ауыл шаруашылығы министрлігі
(Атқарушы агенттік)
Қазақстан Республикасы, 010000
Астана қ., Кенесары көшесі, 36
Факс: +77172 555995

      3. Әрбір Тарап басқа Тарапқа жазбаша хабарлама жіберу арқылы өз өкілін өзгерте алады.

      11-бап. Әртүрлі
      1. Сипаттау бөлігі және қосымшалар осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады.
      2. Өкілеттік: әрбір Тараптың атынан осы Келісімге қол қоятын адамдар Тараптың атынан осы Келісімді жасасуға және осы Келісімде көрсетілген Тараптың міндеттемелерін қабылдауға қажетті заңдық құқық қабілеттігіне және өкілеттікке ие екендігіне екінші Тарапты куәландырады және оған кепілдік береді.
      3. Ажырамас бөліктер: осы Келісім, кез келген өзгерістерді қоса алғанда, бірге біртұтас Келісімді құрайтын ажырамас бөліктер түрінде жасалуы мүмкін. Осы Келісімнің көшірмелері түпнұсқалар сияқты тең дәрежеде міндетті болып табылады және екінші тараптың факсимиле арқылы немесе сканерленген және электрондық пошта арқылы жіберілген қолтаңбалары қол қойылғандығын куәландыру үшін жеткілікті болады, алайда, Тараптар қол қойылған құжаттардың түпнұсқаларын беруді талап етуі мүмкін.
      4. Келісімнің біртұтастығы: осы Келісім біртұтас келісім болып табылады және оның нысанасына байланысты барлық алдыңғы ауызша немесе жазбаша келісімдерді немесе Тараптар арасындағы хат алмасуларды алмастырады.
      5. Мерзімді бұзу: Банк тарапынан осы құжат бойынша кез келген құқықты орындау кезіндегі ешбір дәрменсіздік немесе мерзімді бұзу бас тарту болып табылмайды немесе бас тарту жазбаша түрде ұсынылғанға дейін осындай құқыққа әсер етпейді. Осындай кез келген құқықты ешқандай да біртұтас немесе ішінара жүзеге асыру басқа кез келген құқықты жүзеге асыруға немесе оны алдағы уақытта жүзеге асыруға немесе басқа кез келген құқықты жүзеге асыруға кедергі келтірмейді немесе осы құжат бойынша басқа кез келген құқықтан бас тарту болып саналмайды.
      6. Өзгеріс: осы Келісім Тараптар арасындағы өзара жазбаша келісіммен өзгертілуі мүмкін. Кез келген мұндай өзгеріс осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады.

      Жоғарыда айтылғанды растау үшін, Тараптардың тиісті түрде өкілеттік берілген өкілдері шамамен алғанда US$ 300,000.00 (үш жүз мың АҚШ долларына) барабар ID200,000.00 (екі жүз мың Ислам динары) аспайтын сомаға Ислам Ынтымақтастығы Ұйымы Азық-түлік қауіпсіздігі жөніндегі Ислам Ұйымының алдын ала институционалдық құрылымы бойынша зерттеуді дайындауға қатысты осы Келісімге жоғарыда көрсетілген күні қол қойды.

      Қазақстан Республикасының       Ислам Даму Банкі үшін
            Үкіметі үшін

Қолы: ………………………………       Қолы: ………………………………

Күні: ………………………………       Күні: ………………………………

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен
Ислам Даму Банкі арасындағы    
Ислам Ынтымақтастығы Ұйымы    
Азық-түлік қауіпсіздігі жөніндегі
Ислам Ұйымының алдын ала      
институционалдық құрылымы бойынша  
зерттеуді дайындау жөніндегі техникалық
көмек гранты туралы келісімге   
1-қосымша             

Анықтамалар

Жабу күні:

Банк Грант сомасының төленбеген бөлігінің күшін жоя алатын Келісімде көрсетілген күн немесе Тараптар келіскен осындай кешірек күн.

Консультант:

Зерттеуді орындау үшін Келісімнің ережелеріне сәйкес таңдалған дара консультантты, сондай-ақ кез келген консалтингтік фирманы қамтиды.

Мердігер/Өнім беруші

Келісімнің ережелеріне сәйкес құрылыс/сатып алу жүктелетін мердігер/өнім беруші.

Төлем жасау рәсімі:

Банктің төлем жасау рәсімі.

Төлеу:

Грант сомасын шоттан алу.

Атқарушы агенттік:

6-баптың 1-тармағында көрсетілген зерттеуді орындауға жауапты заңды тұлға.

Бірінші төлем:

Банктің тиісті саясатына және нұсқауына сәйкес Келісім күшіне енгеннен кейінгі бірінші төлем.

Грант сомасы:

2-бапта көрсетілгендей.

Ислам динары:

Банк Келісімінің баптарында көрсетілгендей осы құн Халықаралық валюта қорындағы арнайы қарыз алу құқығының біріне баламалы болады.

Сатып алу жөніндегі нұсқаулық:

Банктің «Тауарлар мен көрсетілетін қызметтерді сатып алу жөніндегі нұсқауы».

Зерттеу:

Сипаттау бөлігінде сипатталған зерттеу.

Санкциялауға жататын қызмет:

сыбайлас жемқорлықтың, мәжбүрлеудің, астыртын сөз байласудың, алаяқтықтың немесе обструкционизмнің кез келген практикасы:
(а) сыбайлас жемқорлық практикасы: басқа Тараптың іс-қимылына лайықсыз әсер ету үшін қандай да бір бағалы нәрсені тікелей немесе жанама түрде ұсынуды, беруді, алуды немесе қорқытып алушылықты білдіреді.
(b) мәжбүрлеу практикасы: басқа Тараптың іс-қимылына лайықсыз әсер ету үшін кез келген Тарапқа немесе Тараптың мүлкіне тікелей немесе жанама түрде залал немесе зиян келтіретін немесе залал немесе зиян келтіру қаупін төндіретін кез келген әрекетті немесе әрекетсіздікті білдіреді.
(с) құпия сөз байласу практикасы: лайықсыз мақсатқа қол жеткізуге, оның ішінде басқа Тараптың іс-қимылына лайықсыз әсер етуге бағытталған екі немесе одан көп тарап арасындағы уағдаластықты білдіреді.
(d) алаяқтық практикасы: қаржылық немесе басқа пайда алу үшін немесе міндеттемеден жалтару үшін кез келген әрекетті немесе әрекетсіздікті, оның ішінде Тарапты саналы түрде немесе абайсызда жаңылыстыруға алып келетін немесе жаңылыстыруға әкелуге талпынатын жаңылыстыруды білдіреді.
(e) обструкционизм практикасы, мысалы:
(і) Банктің сыбайлас жемқорлыққа айыптаулар, алаяқтық, мәжбүрлеу немесе сөз байласу және/немесе қорқыту бойынша тергеп-тексеруін едәуір қиындату үшін тергеп-тексеру материалының дәлелдемелерін қасақана жоюды, бұрмалауды, өзгертуді немесе жасыруды немесе тергеушілерге жалған айғақтар беруді, тергеп-тексеруге немесе тергеп-тексеру жүргізуге қатысы бар мәліметтерді ашуды болдырмау үшін қандай да бір Тараптың ізіне түсуді немесе қорқытуды, немесе
(іі) Банктің сыбайлас жемқорлық, алаяқтық, мәжбүрлеу немесе сөз байласу бойынша айыптауларды тергеп-тексеруіне байланысты Банктің қажетті ақпаратқа қол жеткізуін жүзеге асыруды едәуір қиындатуға бағытталған іс-қимылдарды білдіреді.

Салықтар:

Зерттеуге байланысты кез келген салықты, алымды, төлемді, пайыздарды, бажды немесе кез келген осыған ұқсас төлемді білдіреді.

АҚШ доллары:

Америка Құрама Штаттарының заңды валютасы.

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен
Ислам Даму Банкі арасындағы    
Ислам Ынтымақтастығы Ұйымы    
Азық-түлік қауіпсіздігі жөніндегі
Ислам Ұйымының алдын ала      
институционалдық құрылымы бойынша  
зерттеуді дайындау жөніндегі техникалық
көмек гранты туралы келісімге      
2-қосымша               

      Зерттеудің сипаттамасы

      Техникалық көмектің (ТК) мақсаты:
      Ұсынып отырған ТК-ның жалпы мақсаты азық-түлік қауіпсіздігіне байланысты қызмет пен бағдарламаларды үйлестіруді және оған ден қоюды жақсарту үшін ИЫҰ институционалдық құрылымын/тетіктерін нығайту арқылы ИЫҰ-ға мүше елдердегі азық-түлік қауіпсіздігі проблемаларына тиімді ден қою болып табылады. ТК Қазақстан Республикасының Үкіметіне ИЫҰ Азық-түлік қауіпсіздігі жөніндегі Ислам Ұйымын (ИЫҰ АҚИҰ) құруға және іске қосуға қолдау көрсетеді.
      Ұйымды құру екі кезеңде жүзеге асырылатын болады:
      1-кезең АҚИҰ Хатшылығының қажетті әдістерін, нұсқауын және әрекет ету тәсілін қоса алғанда, ұйымның институционалдық іс-шараларын алдын ала зерттеуді қамтиды.
      2-кезең барлық функцияларды басқаруды жүзеге асыру үшін рәсімдерді ұйымдастыру қағидаларын қоса алғанда, егжей-тегжейлі институционалдық құрылымды, сондай-ақ бизнес-жоспар мен стратегияны әзірлеуді қамтиды.
      Ұсынылған ТК 1-кезеңді іске асыру үшін консалтингтік көрсетілетін қызметтерді қаржыландыруға бағытталатын болады.
      2-кезең Ұйымның Хатшылығы құрылғаннан кейін жүзеге асырылатын болады. АШМ ТК-ның Атқарушы агенттігі болып табылады.

      ТК-ны қолдану аясы:
      ТК-ны қолдану аясы екі компонентті қамтиды:
      А) ұйымның институционалдық құрылымдары және әрекет ету тәсілі бойынша алдын ала зерттеу. Зерттеу:
      - Хатшылық үшін әрекет ету тәсілдерін, операциялық нұсқау мен әдістерді айқындауға;
      - әртүрлі заңды тұлғаларын, департаменттерін, бөлімшелері мен бөлімдерін қоса алғанда, Хатшылықтың құрылымын ұсынуға;
      - Хатшылыққа басшылық ететін Бас директорды қоса алғанда, басшылықтың құзыретін айқындауға;
      - Хатшылық құрамында белгіленген әрбір департамент үшін персонал саны мен бейінін (ең аз және оңтайлы нұсқалар) ұсынуға және олардың құзыреттерін әзірлеуге;
      - Хатшылық үшін қаржыны басқару жүйесін ұсынуға;
      - егжей-тегжейлі нұсқаулықты және рәсімдер қағидаларын, адам ресурстарын басқару саясатын және рәсімдерін, қаржылық қағидаларды; ұйымның миссиясын, пайымы мен стратегиясын және ішкі бағалау тетігін дайындауға мүмкіндік береді.
      В) жобаны басқару: АШМ құрамында жобаны үйлестірушіден және оның жұмысын қолдайтын сатып алу жөніндегі сарапшыдан, халықаралық қатынастар жөніндегі сарапшыдан және ауыл шаруашылығы жөніндегі сарапшыдан тұратын жобаны басқару тобын (ЖБТ) айқындайды/тағайындайды. ЖБТ АШМ-де орналасатын болады.

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен
Ислам Даму Банкі арасындағы    
Ислам Ынтымақтастығы Ұйымы    
Азық-түлік қауіпсіздігі жөніндегі
Ислам Ұйымының алдын ала      
институционалдық құрылымы бойынша  
зерттеуді дайындау жөніндегі техникалық
көмек гранты туралы келісімге   
3-қосымша             

      Грант сомасын алу

      Грант сомасы мынадай түрде алынатын болады:
      1. Төлем кестесін Атқарушы агенттік әзірлеп, консультантпен келісетін болады. Бұл Үкімет пен консультант арасында қол қойылатын консалтингтік қызметтер көрсету туралы келісімшартта айқындалады.
      2. Банк консультантқа тікелей төлемдерді жүзеге асыратын болады. Банктің Төлем рәсімі және нұсқаулары аталған Зерттеуге қолданылады.
      3. Үкіметтің салымы заттай түрде болып, мыналарды жабатын болады:
      a) Жобаны үйлестірушіден (24 ай) және заңнама/сатып алу жөніндегі сарапшы (8 ай), халықаралық қатынастар жөніндегі сарапшы (6 ай) және ауыл шаруашылығы жөніндегі сарапшы (4 ай) сияқты басқа сарапшылардан тұратын Жобаны басқару тобы; және
      b) Зерттеуді іске асыру барысында туындауы мүмкін жоспарланған көлемнен асатын жергілікті валютадағы кез келген шығыстар.

On approval of the Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Islamic Development Bank on the grant of technical assistance to prepare a study on the preliminary institutional structure of the Islamic Organization for Food Security of the Organization of Islamic Cooperation

Decree of the Government of the Republic of Kazakhstan dated August 31, 2016 No. 505.

      Unofficial translation

      The Government of the Republic of Kazakhstan HEREBY DECREES:

      1. To approve the attached Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Islamic Development Bank on the grant of technical assistance to prepare a study on the preliminary institutional structure of the Islamic Organization for Food Security of the Organization of Islamic Cooperation, executed in Jiddah on February 29,2016.

      2. This decree shall come into force upon signing.

      Prime Minister
      of the Republic of Kazakhstan К. Massimov

  Approved
by decree of the Government
of the Republic of Kazakhstan
dated August 31, 2016 no.505

Agreement

between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Islamic Development Bank on the grant of technical assistance to prepare a study on the preliminary institutional structure of the Islamic Organization for Food Security of the Organization of Islamic Cooperation

Table of contents

      Article l Definitions

      Article 2 The Grant Amount

      Article 3 Withdrawal and use of the funds of the Grant Amount

      Article 4 Annulment and suspension of the grant

      Article 5 Representations and warranties

      Article 6 Fulfillment of the study

      Article 7 Obligations of the Government

      Article 8 Reports and recommendations

      Article 9 Entering into force

      Article 10 Coordination and notifications

      Article 11 Miscellaneous

      Signatures

      Annex 1 Definitions

      Annex 2 Description of the study

      Annex 3 Withdrawal of the Grant Amount

      The Agreement executed on ___/____/1437 A.H., corresponding to ___/____/2016.

      between

      the Government of the Republic of Kazakhstan (hereinafter referred to as the "Government"); and

      The Islamic Development Bank, an international financial institution established in accordance with the Articles of the Agreement signed, ratified by the participating countries, with headquarters located in the city of Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia (hereinafter referred to as the “Bank").

      The Government and the Bank hereinafter separately referred to as the "Party" and jointly as "Parties".

      whereas

      A. The Government requested the Bank to provide a grant for preparation of a study on the preliminary institutional structure for the Islamic Food Security Organization of the Organization of Islamic Cooperation (OIC) described in Annex II to this Agreement (hereinafter referred to as the "Study").

      B. The Bank 02/06/1435 A.H. (02/04/2014) approved and agreed on the basis, in particular, of the foregoing, to provide a grant within the time frame and under the conditions specified below.

      Hereby the Parties have agreed as follows:

Article l. Definitions

      Capitalized terms have the meanings assigned to them in Annex 1.

Article 2. The Grant Amount

      The Bank will provide the Government with a grant in the amount not exceeding ID200,000 (two hundred thousand Islamic dinars) approximately equivalent to US $ 300,000 (three hundred thousand US dollars) (hereinafter referred to as the "The Grant Amount").

Article 3. Withdrawal and use of the funds of the Grant Amount

      1. Withdrawal from the account: The Grant Amount will be withdrawn in accordance with the Procedure of payments of the Bank and according to Annex 3.

      2. The funds of the Grant Amount will be used, according to paragraph 4 of this article, only to cover the costs of the work specified in Annex 2.

      3. Procurement Procedure: The procurement procedure for the Study will be carried out in the manner described below and in accordance with the Procurement Guidelines:

      The Study will be performed by a recognized international consulting company, which will be hired based on a shortlist of consulting companies from the member countries of the Bank using the "quality-based selection" (QBS) method of assessment.

      4. Use of the Grant Amount: The Grant Amount should be used only for the purpose of a Bank-funded Research. In fact, the Government is committed to ensuring that the funds of the Grant Sum will not be used to finance any expenses in respect of which the Bank determines that there is an Activity subject to sanctions by representatives of the Government or other governments to receive the Grant Sum without timely adoption by the Government and appropriate measures satisfactory to the Bank to permit such practice, if any.

      5. Date of application for the First payment: if within 6 (six) months from the date of signing this Agreement or at a later date by agreement of the Government and the Bank, through the Executive Agency, the Government does not submit an application for the First payment to the Bank, the Bank may cancel the Grant Sum and terminate this Agreement after notification to the Government.

      6. date of closure – December 31, 2017.

Article 4. Annulment and suspension of the grant

      1. Suspension by the Bank: The Bank may suspend, after notifying the Government, the Grant Amount or any part thereof in one of the following cases:

      (a) The Government has violated any provision or condition of the present Agreement or has not performed any obligation under the present Agreement;

      (b) there is an emergency situation:

      (i) in result of which fulfillment of the Study by the Government is impossible, or

      (ii) that prevents the achievement of the goals, for which the Agreement has been concluded;

      (c) membership of the Republic of Kazakhstan in the Bank has been suspended or terminated;

      (d) the representations made by the Government in accordance with the Agreement, or any statement made in this regard and intended as the basis for the Bank to provide the Grant Amount, were incorrect in any material respect;

      (e) if at any time the Bank determines that any individual or legal entity engages in the Activity that is subject to sanctions, in relation to procurement, execution or implementation of the Study including in relation to procurement or performance of some contract for financing in full or in part at the expense of proceeds from financing, and the Government did not take its time and did not take appropriate actions acceptable to the Bank to correct the situation or to resolve such practices if they arise.

      The right of the Government to withdraw from the account shall be suspended in whole or in part, depending on the circumstances, until the event or events that caused such a suspension cease, or until the Bank notifies the Government that its right to withdraw from accounts restored. However, in cases of such notification or restoration, the right to withdraw from the account will be restored only to the extent and in accordance with the conditions specified in such notification. In addition, no such notice shall affect or prejudice any rights, powers or remedies of the Bank in relation to any other or subsequent event described in this paragraph.

      2. Annulment by the Bank: The Bank may annul, after notification to the Government, the Grant Amount or its part, if:

      (a) the right of the Government to withdraw from the account was suspended in relation to any part of the Grant Amount continuously for 30 days; or

      (b) at any time after consultation with the Government, the Bank will determine that any part of the Grant Amount is not required to finance the cost of the Study; or

      (c) a part of the Grant Amount remains unclaimed after the Date of closure.

      4.3. In cases of partial cancellation or suspension, all provisions of the Agreement shall continue to have full force and effect.

Article 5. Representations and warranties

      The Government shall represent and warrant that:

      (i) it is duly authorized to conclude the Agreement and fulfill its obligations under it and all the actions necessary to entrust the execution of this Agreement and the fulfillment by the Government of its obligations under this document;

      (ii) the obligations expressed as accepted by the Government in this Agreement are legal valid obligations binding on the Government in accordance with the terms;

      (iii) the execution of this Agreement and the fulfillment by the Government of its obligations under it are not and will not lead to any violation of any agreement, contract or law.

      Article 6. Fulfillment of the study

      1. The executive agency will be the Ministry of Agriculture of the Republic of Kazakhstan (MoA), and it will be responsible for the full implementation of the study, its coordination, monitoring and evaluation.

      2. The Executing Agency shall monitor and report on all aspects of the Study, including, but not limited to, procurement of goods and services, operations with bank accounts, submitting applications for Payments to the Bank, maintaining records and using the Grant Amount.

      3. Implementation measures: The implementation of the study shall be governed by the MoA.

      4. Implementation Schedule: The Study will be completed within 13 (thirteen) months, starting from the moment of First Payment.

Article 7. Obligations of the Government

      1. The Government will cooperate with the Bank to ensure that the Study is executed in a timely and efficient manner, in accordance with relevant financial and administrative practices, and for this purpose will provide the Bank with all existing information related to the Study..

      2. The Government shall participate in the Activity of the Study in accordance with Annex 3. For the avoidance of doubt, the Grant Amount shall not cover the payment of any Taxes, duties, fees, expenses or other similar taxes.

      3. The Government, through the Executive Agency, must maintain or ensure maintenance of reports and records to reflect the use of the Grant Amount and the implementation of the Study, including its cost, and shall inform the Bank in accordance with paragraph 4 of article 6.

      4. The Government, through the Executive Agency, must submit quarterly reports to the Bank with details of the work performed, problems encountered, actions taken and other details that the Bank may request from time to time.

      5. The Government, through the Executive Agency, shall undertake to provide free access to accredited representatives of the Bank to all premises and structures associated with the execution of the Study.

      6. Within 90 (ninety) days after the completion of the Study, the Government, through the Executive Agency, shall submit to the Bank a report on the evaluation of the grant results provided by the Bank in accordance with this Agreement and the degree to which the goal of fulfilling the Study has been achieved.

      7. The Government, through the Executing Agency, shall immediately inform the Bank of any circumstance that impedes or threatens to impede the fulfillment of the objectives of the Research, the provision of services for it or the fulfillment of its obligations under this Agreement.

      8. The Government will provide or take measures to ensure that all Contractors and Consultants providing goods for the performance of work and / or services for the Study, the performance of their research activities at an appropriate level and in accordance with reasonable, technical, economic, financial, managerial, environmental and social standards and practices satisfactory to the Bank, including the provisions of any anti-corruption guidelines applicable to the Government.

      9. Any Taxes or duties that may be recovered from hired consultants should be charged to the local costs of the Study and will be funded by the Government. The Government shall undertake to inform the hired consultant before submitting its financial proposal about all Taxes and duties that may be collected by the Government.

Article 8. Reports and recommendations

      1. The Government through the Executive Agency and the Bank will from time to time, at the request of either Party, exchange views on the grant and hold consultations on any reports prepared by any consultant hired and on the implementation of any consultant recommendations presented in these reports.

      2. The Bank may use any report prepared by any consultant hired and any other report prepared as part of the Study for any purpose that the Bank considers appropriate, but such reports may not be published without the consent of the Bank and the Government.

      3. The provision of assistance by the Bank under this Agreement shall not oblige the Bank to provide financial or further technical assistance to the Government regarding the implementation of any consultant recommendations.

Article 9. Entering into force

      This Agreement shall enter into force upon written notification through diplomatic channels of the implementation by the Government of domestic procedures required for its entry into force.

Article 10. Coordination and notifications

      1. Coordination: The Government hereby appoints the Minister of Agriculture of the Republic of Kazakhstan as the authorized representative of the Government (representative of the Government) on all issues and in all respects without restrictions under this Agreement; respectively:

      (i) to work with the Bank and be directly responsible for the fulfillment of the obligations entrusted to the Government by virtue of this Agreement;

      (ii) all messages of any kind transmitted by the Bank to a representative of the Government shall be considered to be duly transmitted to the Government;

      (iii) all messages received by the Bank from the Government Representative shall be considered to be duly transmitted or executed and received from the Government; and

      (iv) The representative of the Government must constantly carry out appropriate and effective coordination, cooperation and ensure that the Government and the Executive Agency fulfill their duties under this Agreement.

      2. Notifications: any notification, request or other message transmitted or sent under this Agreement shall be made in writing and shall be deemed to have been duly delivered upon delivery by air mail, a specific courier service or facsimile received by the Party at the address below of this Party, or at another the address indicated in the notification to the Party that sends such notification, request or message.

For the Bank:

For the Government:

Jeddah-21432, PO Box: 5925
Kingdom of Saudi Arabia
Tel: 966 2 636 1400
Fax: 966 2 636 6871
Email: archives@isdb.org

Ministry of Investment and Development
(IDB Manager)
Astana, Republic of Kazakhstan
Fax: +7 7172 290873
Ministry of Agriculture (Executive Agency)
36 Kenesary st., Astana city,
Republic of Kazakhstan, 010000
Fax: +77172 555995

      3. Each Party may replace its representative by provision of a written notification to other Party.

Article 11. Miscellaneous

      1. The narrative and annexes shall be an integral part of this Agreement.

      2. Powers: persons signing this Agreement on behalf of each Party hereby assure and guarantee to the other Party that he or she has the necessary legal capacity and authority to enter into this Agreement on behalf of the Party and accept the obligations of the Parties specified in this Agreement.

      3. Integral parts: this Agreement, including any changes, may be made in the form of integral parts, which together constitute a single agreement. Copies of this Agreement shall be equally binding as the originals, and the signatures of the other party sent by fax or scanned and sent by e-mail will be sufficient to testify to the signing, however, the Parties may require the presentation of the originals of the signed documents.

      4. Indivisibility of the Agreement: this Agreement is an indivisible agreement and supersedes all previous oral or written agreements or correspondence between the Parties related to its subject.

      5. Violation of the term: any insolvency or violation of the term by the Bank in the exercise of any right under this document shall not be a refusal, or will not affect such a right until such a refusal is submitted in writing. No single or partial exercise of any such right shall impede the fulfillment of any other or its further fulfillment or exercising of any other right, or shall be deemed a waiver of any other right under this document.

      6. Amendment: this Agreement may be amended by mutual written agreement between the Parties. Any such change will be an integral part of this Agreement..

      In witness whereof, duly authorized representatives of the Parties have signed this Agreement with respect to the preparation of a study on the preliminary institutional structure for the Islamic Food Security Organization of the Organization of Islamic Cooperation for an amount not exceeding ID200,000.00 (two hundred thousand Islamic dinars), approximately equivalent to US $ 300,000.00 ( three hundred thousand US dollars) on the day specified above.

For the Government of the Republic of Kazakhstan
Signature: …………………………….
Date: …………………………………

For the Islamic Development Bank
Signature:
…………………………….
Date: ………………………………....

  Annex 1
to the Agreement between the
Government of the Republic of
Kazakhstan and the Islamic
Development Bank on the grant of
technical assistance to prepare a
study on the preliminary
institutional structure of the Islamic
Organization for Food Security of
the Organization of Islamic
Cooperation

      Definitions

date of closure:

the date specified in the Agreement, or such a late date agreed by the Parties on which the Bank may cancel the part of the grant amount that has not been paid.

Consultant:

shall include individual consultant, as well as any consulting company, chosen in accordance with the provisions of the Agreement for execution of the Study.

Contractor/Supplier:

the contractor / supplier who will be responsible for construction / procurement in accordance with the provisions of the Agreement.

Payment procedure:

Bank’s payment procedure.

Payment:

withdrawal of the Grant Amount from the account.

Executive agency:

a legal entity indicated in paragraph 1 of article 6, responsible for the fulfillment of the study.

First payment:

the first payment following the entry into force of the Agreement in accordance with the relevant policies and guidelines of the Bank.

The Grant Amount:

as specified in article 2.

Islamic dinar:

as stated in the Articles of the Bank’s Agreement, this value will be equivalent to one special drawing right in the International Monetary Fund.

Procurement guidelines:

"Guidelines for procurement of goods and services" of the Bank.

Study:

Study, described in the Narrative.

Sanctioned Activities:

any practice of corruption, coercion, conspiracy, fraud or obstructionism:
(a) the practice of corruption: means offering, giving, receiving or extorting, directly or indirectly, anything of value to unduly influence on the actions of the other Party.
(b) coercion practice: means any action or omission that causes damage or harm, or threatens to cause damage or harm, directly or indirectly, to any Party or property of a Party in order to unduly influence on the actions of the other Party.
(c) conspiracy practice: means an agreement between two or more parties aimed at achieving an inappropriate goal, including improper influence on the actions of the other Party.
(d) Fraud practice: means any act or omission, including misrepresentation that knowingly or recklessly misleads, or attempts to mislead a Party to obtain financial or other benefits or to avoid liability.
(e) obstructionism practice: means
(i) the intentional destruction, falsification, alteration or concealment of evidence of the investigation material or false testimony to investigators in order to substantially complicate the Bank's investigation of allegations of corruption, fraud, coercion or conspiracy and / or threatening, harassment or intimidation of any Party, to prevent her from disclosing information relevant to the investigation or investigation, or
(ii) actions aimed at significantly hampering the access of the Bank to the necessary information in connection with the investigation of the Bank for corruption, fraud, coercion or conspiracy.

Taxes:

means any tax, fee, fee, interest, fee or any other similar fee associated with Studies.

US dollars:

legal currency of the United States of America.

  Annex 2
to the Agreement between the
Government of the Republic of
Kazakhstan and the Islamic
Development Bank on the grant of
technical assistance to prepare a
study on the preliminary
institutional structure of the Islamic
Organization for Food Security of
the Organization of Islamic
Cooperation

      Description of the study

      Purpose of the Technical Assistance (TA):

      The overall purpose of the proposed TA is to respond effectively to food security issues in OIC member countries by strengthening the institutional structure / mechanisms of OIC to improve coordination and responsiveness to food safety related activities and programs. TA will support the Government of Kazakhstan to create and launch the Islamic Organization for Food Security OIС (IOFS OIC).

      Creation of the organization shall be implemented in two milestones:

      Phase 1 includes a preliminary Study of the organization's institutional arrangements, including the necessary methods, guidelines, and modalities of the IOFS Secretariat.

      Phase 2 will include the development of a detailed institutional structure, including the rules for organizing procedures, for managing all functions, as well as a business plan and strategy.

      The proposed TA will be send for financing of consulting services for implementation of Phase 1.

      Phase 2 will be implemented after creation of the Secretariat of the organization. The MoA will be the Executive agency of TA.

      Sphere of application of TA:

      Sphere of application of TA shall include two components:

      A) preliminary Study on institutional structures of organizations and modes of actions. The Study will allow:

      - determining the modes of actions, operational guidelines and methods for the Secretary;

      - propose the structure of the Secretariat, including its various legal entities, departments, divisions and departments;

      - determine the competence of management, including the Director General, who will manage the Secretariat;

      - propose the number and profile (minimum and optimal options) of staff for each established department within the Secretariat and the development of their competencies;

      - propose a financial management system for the Secretariat;

      - prepare detailed guidance and rules of procedures, policies and procedures for managing human resources, financial rules; mission, vision, organization strategy and internal evaluation mechanism;

      B) project management: The government will determine / appoint a project management group (PMG) consisting of the project coordinator and supporting work procurement expert, international relations expert and agriculture expert in the MoA. PMG will be located in the MoA.

  Annex 3
to the Agreement between the
Government of the
Republic of Kazakhstan
and the Islamic Development
Bank on the grant of technical
assistance to prepare a study on the
preliminary institutional structure
of the Islamic Organization for
Food Security of the Organization
of Islamic Cooperation

      Withdrawal of the Grant Amount

      The Grant Amount will be withdrawn as follows:

      1. The payment schedule will be developed by the Executive Agency and agreed with the consultant. This will be defined in a contract for consulting services, which will be signed between the Government and the Consultant.

      2. The Bank will make direct payments to the Consultant. The payment procedure and Bank guidelines will apply to this Study.

      3. The contribution of the Government will be in specie and will cover the following:

      a) The project management group, consisting of the Project Coordinator (24 months) and other experts, as an expert on legislation / procurement (8 months), an expert on international relations (6 months) and an expert on agriculture (4 months); and

      b) any costs in local currency exceeding the planned volumes, which may arise in the course of implementation of the Study.