Түркі мәдениеті мен мұрасы қорының қаржылық қағидалары туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2018 жылғы 17 тамыздағы № 512 қаулысы.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Түркі мәдениеті мен мұрасы қорының қаржылық қағидалары туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Сыртқы істер министрі Қайрат Құдайбергенұлы Әбдірахмановқа Түркі мәдениеті мен мұрасы қорының қаржылық қағидалары туралы келісімге Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қойсын, оған қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат берілсін.

      3. "Түркі мәдениеті мен мұрасы қорының қаржылық қағидалары туралы келісімге қол қою туралы" Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2015 жылғы 10 қыркүйектегі № 768 қаулысының күші жойылды деп танылсын.

      4. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
Б. Сағынтаев

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2018 жылғы 17 тамыздағы
№ 512 қаулысымен
мақұлданған
  жоба

Түркі мәдениеті және мурасы қорының қаржылық қағидалары туралы келісім

      Бұдан әрі "Тараптар" деп аталатын Әзербайжан Республикасының, Қазақстан Республикасының, Қырғыз Республикасының және Түрік Республикасының үкіметтері

      халықаралық құқықтың жалпыға бірдей танылған қағидаттары мен нормаларын басшылыққа ала отырып,

      2009 жылғы 3 қазанда Әзербайжан Республикасының Нахчыван қаласында өткен Түркітілдес мемлекеттер басшыларының IX Саммитінде қабылданған Түркі мәдениеті және мұрасы қорын (бұдан әрі - Қор) құру туралы шешімге сәйкес,

      2012 жылғы 23 тамызда Бішкек қаласында қол қойылған Түркі мәдениеті және мұрасы қоры Жарғысының (бұдан әрі Жарғы деп аталады) 6-бабының ережелерін іске асыру мақсатында,

      Әзербайжан Республикасының Үкіметі мен Түркі мәдениеті және мұрасы қорының арасындағы Қорды Әзербайжан Республикасында орналастыру шарттары мен тәртібі туралы қабылдаушы мемлекеттің келісіміне тиісті құрметпен қарай отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

Анықтама

      Осы Келісімде:

      "Түркі кеңесі" Түркітілдес мемлекеттердің ынтымақтастық кеңесін білдіреді;

      "Тараптар" Қордың Жарғысына қол қойған Түркі кеңесіне мүше мемлекеттердің үкіметтерін білдіреді;

      "СІМК" Түркі кеңесінің Сыртқы істер министрлері кеңесін білдіреді;

      "АЛАК" Түркі кеңесінің Аға лауазымды адамдар комитетін білдіреді;

      "қабылдаушы мемлекет" аумағында Қор орналасқан Қорға мүше мемлекетті білдіреді;

      "Келісім" осы Түркі мәдениеті және мұрасы қорының қаржылық қағидалары туралы келісімді білдіреді;

      "президент" - Қордың президенті;

      "Кеңес" әрбір мүше мемлекеттің бір өкілінен тұратын Қордың бақылаушы органы болып табылатын Қор кеңесін білдіреді;

      "хатшылық" Қордың хатшылығын білдіреді;

      "Қор персоналы" Президенттен, кәсіби персоналдан және жалпы қызмет көрсету персоналынан тұрады;

      "асырауындағы адамдар" Қор персоналының жұбайын/зайыбын, некеге тұрмаған 18 жасқа дейінгі балаларын, сондай-ақ толық асырауындағы ата-аналарын білдіреді;

      "Қордың үй-жайлары" Қор өз функцияларын орындау үшін пайдаланатын ғимарат немесе ғимараттың және оған іргелес аумақтың бөлігін білдіреді;

      "кәсіби персонал" келісімшарттық негізде жалданатын кәсіби персоналдан тұрады;

      "жалпы қызмет көрсету персоналы" келісімшарттық негізде жалданатын техникалық персоналдан тұрады;

      "бюджет" Қордың міндеттері мен функцияларын іске асыруға арналған ақшалай қаражатты қалыптастыруды және оған билік етуді білдіреді;

      "қаржы жылы" күнтізбелік жылдың 1 қаңтарынан бастап 31 желтоқсанды қоса алғандағы кезеңді білдіреді;

      "жарналар" Тараптар үшін ағымдағы қаржы жылында Қордың қызметіне байланысты шығыстарды өтеуге белгіленген сомаларды білдіреді;

      "сыртқы аудит" СІМК тағайындайтын тәуелсіз аудитор/аудиторлар жүзеге асыратын Қордың қаржы және экономикалық қызметін тексеруді білдіреді;

      "кірістер" Қордың бюджетке белгіленген жарналар түрінде алынған қаражатты білдіреді;

      "өзге кірістер" белгіленген жарналарды, ақшалай нысандағы қайырмалдықты, сондай-ақ ағымдағы қаржы жылындағы шығыстарды тікелей өтеу нәтижесінде алынған сомаларды қоспағанда, барлық түсімдерді білдіреді;

      "шығыстар" Қор өз міндеттері мен функцияларын қаржыландыру үшін бюджеттен бөлген ақшалай қаражатты білдіреді;

      "кандидаттардың шығыстары" кандидаттардың көлікке, қонақүйде тұруға және тәуліктік ақы төлеуге шығыстарын білдіреді;

      "айналым қаражатының резерві" міндетті жарналар толық төленгенге дейін Қордың шығыстары үшін пайдаланылатын бюджеттің бір бөлігі болып табылады.

2-бап

Жалпы ережелер

      Осы Келісім Қор бюджетін қаржыландыру көздерін, қалыптастыру тәртібін, жүзеге асырылуын және есептілігін айқындайды.

3-бап

Бюджет

      3.1. Қор бюджеті Қордың ұзақ мерзімді жобаларын орындау бойынша жыл сайынғы көзделген шартты шығыстарын қоса алғанда, қаржы жылының ақшалай және/немесе басқа нысандағы барлық кірістері мен шығыстарын қамтиды.

      3.2. Қор бюджетін президент әзірлейді және АЛАК мақұлдағаннан кейін СІМК бекітеді.

      3.3. Кірістерде:

      а) Тараптардың төлем қабілеттілігін, Біріккен Ұлттар Ұйымына енгізетін жарналар шкаласын және олардың ұқсас өңірлік ұйымдарға енгізетін ағымдағы жарналарын назарға ала отырып, сомасын СІМК айқындайтын міндетті Жарналар қамтылады. Алайда қабылдаушы мемлекеттің үлесі басқа мүше мемлекеттердің үлесінен кем болмауға тиіс. Міндетті жарналар шкаласын жеке хаттамада көрсетіледі, оған СІМК қол қояды. Хаттамаға қажеттілігіне қарай өзгерістер енгізіледі;

      б) гранттар;

      в) Қор бюджетіне көлемі шектелмейтін ерікті жарналардан түсетін төлемдер;

      г) Тараптардың мақұлдауына жататын Қордың бақылаушы елдерінен, басқа мемлекеттерден, Қордың бақылаушы ұйымдарынан, басқа халықаралық ұйымдар мен қорлардан, заңды және жеке тұлғалардан да қабылдануы мүмкін ақшалай және/немесе басқа нысандағы ерікті жарналар;

      д) Қордың мақсаттары мен міндеттеріне қайшы келмейтін жағдайда өзге кірістер бойынша пайыздардан түсетін кірістерді және басқа кірістерді қоса алғанда, өзге де кірістер қамтылады.

      3.4. Шығыстарда:

      а) мәдени және ғылыми шығыстар:

      1) зерттеу шығыстары;

      2) жобалау шығыстары;

      3) симпозиумдар, ғылыми конференциялар және отырыстар шығыстары;

      4) типографиялық шығыстар;

      5) аутсорсинг;

      6) консалтинг қамтылады.

      б) персоналға жұмсалатын шығыстар:

      а) президентке сыйақы, оның ішінде:

      1) медициналық сақтандыру;

      2) асырауындағы адамдарға арналған жәрдемақы;

      3) білім беру гранты;

      4) тұрғын үйді жалға алуға арналған жәрдемақы;

      5) ротация бойынша жәрдемақы;

      б) демалысқа арналған жәрдемақы (жылына 1 рет);

      7) өкілдік шығыстар;

      8) зейнетақымен және әлеуметтік қамсыздандыруға арналған жарналар;

      б) кәсіби персоналдың сыйақысы, оның ішінде:

      1) медициналық сақтандыру;

      2) асырауындағы адамдарға арналған жәрдемақы;

      3) білім гранты;

      4) ротация бойынша жәрдемақы;

      5) демалысқа арналған жәрдемақы (жылына 1 рет);

      6) зейнетақымен және әлеуметтік қамсыздандыруға арналған жарналар;

      в) жалпы қызмет көрсететін персоналға сыйақы, оның ішінде:

      1) медициналық сақтандыру;

      2) асырауындағы адамдарға арналған жәрдемақы;

      3) зейнетақымен және әлеуметтік қамсыздандыруға арналған жарналар;

      г) персоналмен келісімшарттарды бұзған жағдайда жұмыстан шығу жәрдемақысы;

      д) тәуліктік, көлікпен жол жүруге және қонақүйде тұруға шығыстарды қоса алғанда, Қор персоналының іссапар шығыстары;

      е) Қор персоналын оқыту;

      ж) кандидаттардың шығыстары қамтылады.

      Асырауындағы адамдарды күтіп-бағуға арналған жәрдемақы және білім беру шығыстары қабылдаушы мемлекеттің азаматтарына қолданылмайды;

      в) әкімшілік шығыстар:

      1) Қордың персоналы еңбек (қызметтік) міндеттерін орындау кезінде жазатайым оқиғалардан сақтандыру бойынша шығындар;

      2) міндетті әлеуметтік сақтандыру;

      з) Қор үшін тауарлар мен көрсетілетін қызметтерді сатып алу;

      4) Қордың жұмыс істеуіне қажетті кеңсе жабдығы мен жиһазды, автомобиль көлігі мен басқа да құралдарды сатып алу;

      5) жылжымайтын мүлікке, кеңсе жиһазына, жабдықтарға, автокөліктер және басқа да құралдарға қызмет көрсету және оларды жөндеу;

      6) хаттама шығыстары;

      7) Кеңес мүшелерінің көлік шығыстары, қонақүйде тұруға және тәуліктік шығыстарын қоса алғанда, іссапарларына шығыстар қамтылады.

      3.5. Қаржы жылына Қор персоналының дәрежесі мен еңбекақысына сәйкес шығыстар көрсетілген Қордың штат кестесін Қор әзірлейді және AJIAK мақұлдағаннан кейін СІМК бекітеді.

4-бап

Бюджеттің атқарылуы

      4.1. Бюджетке президент әкімшілік етеді.

      4.2. Әрбір Тараптың міндетті жарналарының нақты сомасы бюджетте көрсетіледі.

      4.3. Бюджетке жыл сайынғы жарналар АҚШ долларында есептеледі және төленеді.

      4.4. Қор Түркі кеңесінің хатшылығы арқылы міндетті жарналарды бюджетке толық көлемде аудару мерзімі туралы СІМК-ге хабарлайды.

      4.5. Тиісті жарналар қаржы жылының алғашқы үш айы ішінде төленгені дұрыс. Алайда, егер де бұл ұлттық заңнамаға орай мүмкін болмаған жағдайда, төлемдер төрт аралыққа бөлінуі және әрбір үш айдың басында жүзеге асырылуы мүмкін.

5-бап

Шығыстар сметасы

      5.1. Қор бюджеті шығыстар сметасы - қаржы жылындағы шығыстарды қамтитын құжатқа сәйкес жүзеге асырылады.

      5.2. Қор президенті шығыстардың әрбір бабы бойынша есептеулер және негіздемелері бар бюджет жобасын жасайды және оны Түркі кеңесінің хатшылығы арқылы Тараптардың қарауына және СІМК-нің бекітуіне жаңа қаржы жылының алдындағы жылдың бірінші жартысында AJIAK арқылы жолдайды.

      5.3. СІМК бюджетті қарайды және келесі қаржы жылына ағымдағы жылдың 31 желтоқсанына дейін бекітеді. Алайда, егер бюджет жаңа қаржы жылының алдыңғы жылы ішінде қабылданбаса, ағымдағы бюджет бекітілген өзгерістерді ескере отырып пайдаланылатын болады.

      5.4. Қолма-қол қаражат бойынша операциялар қабылдаушы мемлекеттің ұлттық валютасында және қолданылатын жерде басқа мемлекеттердің валютасында жүзеге асырылуы мүмкін.

      5.5. Жергілікті валютадағы шығыстар үшін бюджет үшін айырбастау бағамы қабылдаушы мемлекеттің орталық банкі белгілеген алдыңғы жылдың орташа айырбастау бағамы негізінде бағаланады.

      5.6. Бекітілген бюджет шеңберінде Қор, еңбекақы туралы шығыстар тармағын қоспағанда, бір шығыстар тармағынан екінші тармаққа, бірақ осы тармақтар бойынша бекітілген шығыстардың жалпы көлемінің 10 пайызынан артық емес қаражатты өз әрекеттерінің түсіндірмелерін қоса бере отырып, Тараптарға алдын ала хабарлау арқылы ауыстыра алады. Егер Тараптар хабарлама алған күннен бастап 30 (отыз) күн ішінде наразылық білдірмесе, ақшалай қаражаттың ұсынылған ауыстырулары бекітілді деп есептеледі. Егер бір тармақтан екінші тармаққа аудару 10 % асатын болса, онда аудару СІМК-нің бекітуіне шығарылады.

      5.7. Қаржы жылының соңына дейін мақсаты бойынша пайдаланылмаған Қордың бюджет қаражатының қалдығы келесі қаржы жылының бюджет кірісінің есебіне жатқызылуға тиіс. Әрбір мүше мемлекеттің жарналары тепе-тең есептелуге тиіс және Тараптарға олардың жиынтық жарналары есебіне берілетін болады.

      5.8. 1 қаңтардағы жағдай бойынша бюджет сальдосы алдыңғы жылы ұзақ пайдаланылатын жабдықтар мен тауарларды сатып алуға толық пайдаланылмағандықтан, кейінге қалдырылған тапсырыстарды төлеу үшін пайдаланылуға тиіс.

6-бап

Ақшалай қаражатты сақтау

      6.1. Қордың ақшалай қаражатты сақтайтын банктік шоттарын Президент айқындайды.

      6.2. Қор шоттары АҚШ долларында және қабылдаушы мемлекеттің ұлттық валютасында сақталады. Алдыңғы кезең шығыстарының айырбастау багамының бухгалтерлік есебі қабылдаушы мемлекеттің орталық банкінің орташа үш айлық айырбастау багамына негізделеді.

7-бап

Есептілік

      7.1. Президент Қордың қаржы ресурстарының басқарылуын бақылауды жүзеге асырады және AJ1AK арқылы СІМК-ге есеп береді.

      7.2. Президент AJIAK арқылы СІМК-ге алдыңғы қаржы жылынан кейінгі жылдың 31 наурызынан кешіктірмей, әрбір қаржы жылына жылдық есеп/баяндама береді.

      7.3. Әрбір қаржы жылының соңында қолма-қол қаражаттың қалдығы немесе тапшылығы кірістердің шығыстардан асып түсуін есептеу арқылы немесе шығыстардың кірістерден асып түсуін есептеу арқылы айқындалады. Бюджеттің қолма-қол қаражаты жетпеген жағдайда президент AJIAK арқылы СІМК-ге хабарлайды және қажетті қаржылық шараларға қатысты ұсыныс жасайды.

8-бап

Аудит

      8.1. Қордың қаржы қызметінің сыртқы аудиті әрбір бюджеттік кезеңнің соңында жүзеге асырылады. Аудитті AJIAK мақұлдағаннан кейін СІМК уәкілеттік берген халықаралық деңгейде тұрақтаған тәуелсіз ұйым (компания) жүзеге асырады. Президент сыртқы аудитті жүргізу үшін барлық қажетті құжаттарды уәкілетті ұйымға ұсынады.

      8.2. Сыртқы аудитті жүзеге асырғаннан кейін президент барлық Тараптарға аудиторлық есепті жолдайды.

9-бап

Айналым қаражатының резерві

      9.1. Айналым қаражатының резерві бюджеттің бір бөлігі болып табылады және жыл сайынғы міндетті жарналардың түсуін күту кезеңінде бюджеттік қаражатты қаржыландыру үшін ғана пайдаланылады.

      9.2. Айналым қаражаты резервінің сомасы жылдық бюджеттің кемінде 10 % мөлшерінде белгіленеді. Жыл сайынғы міндетті жарналарды алғаннан кейін аванс айналым қаражатының резервіне қайтарылады.

10-бап

Қорытынды ережелер

      10.1. Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың аяқтағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны дипломатиялық арналар арқылы депозитарийдің алған күнінен кейін отызыншы күні күшіне енеді.

      Осы Келісім түркітілдес мемлекеттердің қосылуы үшін ашық. Қосылған мемлекет үшін Келісім депозитарийдің қосылу туралы құжатты алғаннан кейін отызыншы күні күшіне енеді.

      10.2. Әзербайжан Республикасы осы Келісімнің депозитарийі болып табылады. Депозитарий осы Келісімнің күшіне енген күні, сондай-ақ ратификациялау, қабылдау, бекіту немесе қосылу туралы құжатты алғаны туралы Тараптарды дипломатиялық арналар арқылы жазбаша нысанда хабардар етеді.

      10.3. Осы Келісімді түсіндіруге немесе қолдануға қатысты келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар оларды консультациялар мен келіссөздер арқылы шешетін болады.

      10.4. Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге осы баптың 10.1-тармағында жазылған рәсімге сәйкес күшіне енетін, жекелеген хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін. Бұл өзгерістер мен толықтырулар осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады.

      10.5. Тараптардың әрқайсысы депозитарийге жазбаша хабарлама жолдай отырып, кез келген уақытта осы Келісімнен шыға алады. Осы Келісім сол Тарапқа қатысты қолданысын депозитарийдің мұндай хабарламаны алған күнінен бастап 6 ай өткен соң тоқтатады.


      _____________________ ____________________ қаласында әзербайжан, қазақ, қырғыз,

      түрік және ағылшын тілдерінде бір төлнұсқа данада жасалды әрі барлық мәтіндер бірдей теңтүпнұсқалы болып табылады. Алшақтықтар болған жағдайда ағылшын тіліндегі нұсқаның күші басым болады.

      Әзербайжан Республикасының Үкіметі үшін
     
      Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін
     
      Қырғыз Республикасының Үкіметі үшін
     
      Түрік Республикасының Үкіметі үшін

О подписании Соглашения о финансовых правилах Фонда тюркской культуры и наследия

Постановление Правительства Республики Казахстан от 17 августа 2018 года № 512.

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о финансовых правилах Фонда тюркской культуры и наследия.

      2. Министру иностранных дел Республики Казахстан Абдрахманову Кайрату Кудайбергеновичу подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение о финансовых правилах Фонда тюркской культуры и наследия, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Признать утратившим силу постановление Правительства Республики Казахстан от 10 сентября 2015 года № 768 "О подписании Соглашения о финансовых правилах Фонда тюркской культуры и наследия".

      4. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
Б. Сагинтаев

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 17 августа 2018 года № 512
  проект

Соглашение о финансовых правилах Фонда тюркской культуры и наследия

      Правительства Азербайджанской Республики, Республики Казахстан, Кыргызской Республики и Турецкой Республики, далее именуемые "Стороны", руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права,

      в соответствии с решением о создании Фонда тюркской культуры и наследия (далее именуемый - Фонд), принятым на IX Саммите глав тюркоязычных государств, прошедшем в городе Нахчыван, Азербайджанской Республики, 3 октября 2009 года,

      в целях реализации положений статьи 6 Устава Фонда тюркской культуры и наследия (далее именуемый - Устав), подписанного в городе Бишкек 23 августа 2012 года,

      с должным уважением к Соглашению Принимающего государства между Правительством Азербайджанской Республики и Фондом тюркской культуры и наследия об условиях и порядке размещения Фонда в Азербайджанской Республике,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Определение

      В настоящем Соглашении:

      "Тюркский совет" означает Совет сотрудничества тюркоязычных государств;

      "Стороны" означает правительства государств-членов Тюркского совета, подписавших Устав;

      "СМИД" означает Совет министров иностранных дел Тюркского совета; "КСДЛ" означает Комитет старших должностных лиц Тюркского совета;

      "принимающее государство" означает государство-член Фонда, на территории которого размещен Фонд;

      "Соглашение" означает настоящее Соглашение о финансовых правилах Фонда тюркской культуры и наследия;

      "президент" - президент Фонда;

      "Совет" означает совет Фонда, который является контролирующим органом, состоящим из одного представителя от каждого государства-члена; "секретариат" означает секретариат Фонда;

      "персонал Фонда" состоит из президента, профессионального персонала и персонала общего обслуживания;

      "иждивенцы" означают супруга/супругу, не состоящих в браке детей в возрасте до 18 лет, а также родителей, находящихся на полном иждивении персонала Фонда;

      "помещения Фонда" означает здания или часть зданий и прилегающие территории, используемые Фондом для выполнения своих функций;

      "профессиональный персонал" состоит из профессионального персонала, нанимаемого на контрактной основе;

      "персонал общего обслуживания" состоит из технического персонала, нанимаемого на контрактной основе;

      "бюджет" означает формирование и распоряжение средствами, предназначенными для реализации задач и функций Фонда;

      "финансовый год" означает период времени, начиная с 1 января по 31 декабря календарного года;

      "взносы" означают суммы, установленные для Сторон на покрытие расходов, связанных с деятельностью Фонда в текущем финансовом году;

      "внешний аудит" означает проверку финансовой и экономической деятельности Фонда, которая осуществляется независимыми аудитором/аудиторами, назначаемым (и) СМИД;

      "доходы" означают средства, полученные Фондом в виде установленных взносов в бюджет;

      "прочие доходы" означают все поступления, за исключением установленных взносов, пожертвований в денежной форме, а также сумм, полученных в результате прямого возмещения расходов в текущем финансовом году;

      "расходы" означают денежные средства, выделенные Фондом из бюджета для финансирования его задач и функций;

      "расходы кандидатов" означают расходы кандидатов на транспорт, проживание в гостинице и оплату суточных;

      "резерв оборотных средств" является частью бюджета, используемого для расходов Фонда до полной выплаты обязательных взносов.

Статья 2
Общие положения

      Настоящее Соглашение определяет источники финансирования, порядок формирования, осуществления и подотчетности бюджета Фонда.

Статья 3
Бюджет

      3.1 Бюджет Фонда включает все доходы и расходы финансового года в денежной и/или другой форме, включая ежегодно обусловливаемые расходы по выполнению долгосрочных проектов Фонда.

      3.2 Бюджет Фонда разрабатывается президентом и утверждается СМИД после одобрения КСДЛ.

      3.3 Доходы включают в себя:

      а) обязательные взносы Сторон, сумма которых определятся СМИД, принимая во внимание их платежеспособность, шкалу взносов в Организацию Объединенных Наций и их текущие взносы в аналогичные региональные организации. Однако доля принимающего государства не должна быть меньше доли других государств-членов. Шкала обязательных взносов указывается в отдельном протоколе, который подписывается СМИД. По мере необходимости в протокол вносятся изменения;

      б) гранты;

      в) платежи в бюджет Фонда из добровольных взносов, размер которых не ограничивается;

      г) добровольные взносы в денежной и/или другой форме, которые также могут быть приняты от стран-наблюдателей Фонда, других государств, организаций-наблюдателей Фонда, других международных организаций и фондов, юридических и физических лиц, подлежащих одобрению Сторон;

      д) прочие доходы, включая доход от процентов и другие доходы при условии, что они не противоречат целям и задачам Фонда.

      3.4. Расходы включают:

      а) культурные и научные расходы:

      1) исследовательские расходы;

      2) проектные расходы;

      3) расходы на симпозиумы, научные конференции и заседания;

      4) типографические расходы;

      5) аутсорсинг;

      б) консалтинг;

      6) расходы на персонал:

      а) вознаграждение президента, в том числе:

      1) медицинская страховка;

      2) пособие на иждивенцев;

      3) образовательный грант;

      4) пособие на аренду жилья;

      5) пособие по ротации;

      6) отпускное пособие (один раз в год);

      7) представительские расходы;

      8) взносы на пенсионное и социальное обеспечение;

      б) вознаграждение профессионального персонала, в том числе:

      1) медицинская страховка;

      2) пособие на иждивенцев;

      3) образовательный грант;

      4) пособие по ротации;

      5) отпускное пособие (один раз в год);

      6) взносы на пенсионное и социальное обеспечение;

      в) вознаграждение персонала общего обслуживания, в том числе:

      1) медицинская страховка;

      2) пособие на иждивенцев;

      3) взносы на пенсионное и социальное обеспечение;

      г) выходное пособие в случае расторжения контрактов персонала;

      д) командировочные расходы персонала Фонда, включая суточные, транспортные расходы и проживание в гостинице;

      е) обучение персонала Фонда;

      ж) расходы кандидатов.

      Пособие на содержание иждивенцев и образовательные расходы, не распространяются на граждан принимающего государства;

      в) административные расходы:

      1) расходы на страхование персонала Фонда от несчастных случаев при исполнении им трудовых (служебных) обязанностей;

      2) обязательное социальное страхование;

      з) приобретение товаров и услуг для Фонда;

      4) приобретение офисного оборудования и мебели, автомобильного транспорта и других средств, необходимых для функционирования Фонда;

      5) обслуживание и ремонт недвижимого имущества, офисной мебели, оборудования, автомобилей и других средств;

      6) протокольные расходы;

      7) командировочные расходы членов Совета, включая транспортные расходы, проживание в гостинице и суточные.

      3.5. Штатное расписание Фонда, с указанием расходов согласно рангу и заработной плате персонала Фонда за финансовый год, разрабатывается Фондом и после одобрения КСДЛ утверждается СМИД.

Статья 4
Исполнение бюджета

      4.1. Бюджет администрируется Президентом.

      4.2. Конкретная сумма обязательных взносов каждой Стороны указывается в бюджете.

      4.3. Ежегодные взносы в бюджет исчисляются и оплачиваются в долларах США.

      4.4. Фонд посредством секретариата Тюркского совета информирует СМИД о сроках перечисления обязательных взносов в бюджет в полном объеме.

      4.5. Надлежащие взносы оплачиваются предпочтительно в течение первых трех месяцев финансового года. Однако в случае, если это невозможно в силу национального законодательства, выплаты могут быть сделаны в четырех интервалах и осуществлены в начале каждых трех месяцев.

Статья 5
Смета расходов

      5.1. Бюджет Фонда осуществляется в соответствии со сметой расходов - документом, который включает расходы на финансовый год.

      5.2. Президент Фонда составляет проект бюджета с расчетами и обоснованием по каждой статье расходов и направляет его через КСДЛ на рассмотрение Сторон посредством секретариата Тюркского совета и на утверждение СМИД в первой половине года, предшествующего новому финансовому году.

      5.3. СМИД рассматривает и утверждает бюджет на следующий финансовый год до 31 декабря текущего года. Однако, если бюджет не был принят в течение года, предшествующего новому финансовому году, текущий бюджет будет использоваться с учетом утвержденных изменений.

      5.4. Операции с наличными средствами могут выполняться в национальной валюте принимающего государства и где это применимо осуществляться в валютах других государств.

      5.5. Для расходов в местной валюте обменный курс для бюджета оценивается на основе среднего обменного курса предыдущего года, установленного центральным банком принимающего государства.

      5.6. В рамках утвержденного бюджета Фонд может перемещать средства из одного пункта расходов в другой, за исключением пункта расходов о заработной плате, но не более 10 процентов общего объема расходов, утвержденных по этим пунктам, посредством заблаговременного информирования Сторон с приложением объяснений своих действий. В случае, если Стороны не выразили возражения в течение 30 (тридцати) дней со дня получения уведомления, предложенные перемещения денежных средств считаются утвержденными. Если перевод из одного пункта в другой пункт будет превышать 10%, то перевод будет выноситься на утверждение СМИД.

      5.7. Остатки средств бюджета Фонда, которые не были использованы по назначению до конца финансового года, должны быть зачислены в доход бюджета следующего финансового года. Взносы каждого государства-члена должны быть рассчитаны пропорционально и будут переданы Сторонам в счет их суммарных взносов.

      5.8. Сальдо бюджета по состоянию на 1 января из-за неполного использования на приобретение оборудования и товаров длительного пользования в предыдущем году должно быть использовано для оплаты отложенных заказов.

Статья 6
Хранение денежных средств

      6.1. Президент определяет банковские счета, на которых Фонд хранит денежные средства.

      6.2. Счета Фонда хранятся в долларах США и в национальной валюте Принимающего государства. Бухгалтерский учет обменных курсов расходов предшествующего периода основывается на трехмесячном среднем обменном курсе центрального банка принимающего государства.

Статья 7
Отчетность

      7.1. Президент осуществляет контроль и подотчетен СМИД через КСДЛ за управление финансовыми ресурсами Фонда.

      7.2. Президент представляет в СМИД через КСДЛ годовой финансовый отчет/доклад за каждый финансовый год не позднее 31 марта года, следующего за предыдущим финансовым годом.

      7.3. В конце каждого финансового года остаток или дефицит наличных средств определяется путем вычисления превышения доходов над расходами или путем вычисления превышения расходов над доходами. В случае нехватки

      наличных средств бюджета президент посредством КСДЛ информирует СМИД и вносит предложения относительно необходимых финансовых мер.

Статья 8
Аудит

      8.1. Внешний аудит финансовой деятельности Фонда осуществляется в конце каждого бюджетного периода. Аудит осуществляется устоявшейся на международном уровне независимой организацией (компанией), уполномоченной СМИД после одобрения КСДЛ. Президент представляет в уполномоченную организацию для проведения внешнего аудита все необходимые документы.

      8.2. После осуществления внешнего аудита президент направляет всем Сторонам аудиторский отчет.

Статья 9
Резерв оборотных средств

      9.1. Резерв оборотных средств является частью бюджета и используется исключительно для финансирования бюджетных ассигнований в период ожидания поступления ежегодных обязательных взносов.

      9.2. Сумма резерва оборотных средств устанавливается в размере не менее 10% годового бюджета. После получения ежегодных обязательных взносов аванс возвращается в резерв оборотных средств.

Статья 10
Заключительные положения

      10.1. Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день после получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о завершении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Настоящее Соглашение открыто для присоединения тюркоязычных государств. Соглашение вступает в силу для присоединившегося государства на тридцатый день после получения депозитарием документа о присоединении.

      10.2. Депозитарием настоящего Соглашения является Азербайджанская Республика. Депозитарий в письменной форме по дипломатическим каналам уведомит Стороны о дате вступления в силу настоящего Соглашения, а также получении документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.

      10.3. В случае возникновения разногласий относительно толкования или применения настоящего Соглашения Стороны будут разрешать их путем консультаций и переговоров.

      10.4. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 10.1. настоящей статьи. Эти изменения и дополнения являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

      10.5. Каждая из Сторон может в любое время выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление депозитарию. Настоящее Соглашение прекращает действие в отношении этой Стороны по истечении 6 месяцев со дня получения депозитарием такого уведомления.

      Совершено в городе ______________, ____________ года в одном подлинном экземпляре на азербайджанском, казахском, кыргызском, турецком и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае расхождений английская версия имеет преимущественную силу.

      За Правительство Азербайджанской Республики
      За Правительство Республики Казахстан
      За Правительство Кыргызской Республики
      За Правительство Турецкой Республики