Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Андорра Княздігінің Үкіметі арасындағы визалық талаптардан өзара босату туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2022 жылғы 24 қарашадағы № 947 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған 2022 жылғы 4 тамызда Нұр-Сұлтанда жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Андорра Княздігінің Үкіметі арасындағы визалық талаптардан өзара босату туралы келісім бекітілсін.

      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
Ә. Смайылов

  Ескерту. Нормативтік құқықтық
актіге қоса тіркелген халықаралық Келісімнің мәтіні
ресми болып табылмайды. ҚР
халықаралық Келісімінің
жасасқан тілдердегі ресми
куәландырылған көшірмесін
ҚР халықаралық Келісімдерін
тіркеуге, есептеуге және
сақтауға жауапты ҚР Сыртқы
істер министрлігінен алуға
болады
  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2022 жылғы 24 қарашадағы
№ 947 қаулысымен
бекітілген

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Андорра Княздігінің Үкіметі арасындағы визалық талаптардан өзара босату туралы келісім

      Бұдан әрі "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Андорра Княздігінің Үкіметі

      Тарап мемлекеттері арасындағы достық қарым-қатынастарға жәрдемдесуге ниет білдіре отырып,

      өз мемлекеттері азаматтарының Тараптар мемлекеттерінің аумағына кіруін жеңілдету мақсатында

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      1. Бір Тарап мемлекетінің азаматтары, жарамды жол жүру құжаттарының иелері осы Келісімнің Уағдаласушы тараптарының бірінің аумағына көп мәрте келуге/кетуге қатысты Шенген келісімінен туындайтын міндеттемелерге нұқсан келтірмей бірінші келген кезінен бастап 365 күннен тұратын әрбір кезең ішінде күнтізбелік 90 (тоқсан) күннен аспайтын кезеңге екінші Тарап мемлекетінің аумағына бір мәрте немесе көп мәрте кіру, шығу, транзит, уақытша болу үшін визалық талаптардан босатылады. Қазақстан Республикасының азаматтары үшін көрсетілген 90 (тоқсан) күндік мерзім Шенген аймағына алғаш кірген күннен басталады.

      2. Жұмысқа орналасу немесе оқу мақсатында екінші Тарап мемлекетінің аумағында осы баптың 1-тармағында көзделген барынша көп кезеңнен ұзағырақ қалуға ниет білдірген бір Тарап мемлекетінің азаматтары, жарамды жол жүру құжаттарының иелері осы Тарап мемлекетінің заңнамасына сәйкес талап етілетін тиісті визаны алуға тиіс.

2-бап

      1. Дипломатиялық паспорт; қызметтік паспорт; Қазақстан Республикасы азаматының паспорты; қайтып оралуға арналған куәлік Қазақстан Республикасының қолданыстағы жол жүру құжаттары болып табылады.

      2. Дипломатиялық паспорт; қызметтік паспорт; уақытша жол жүру құжаты Андорра Князьдігінің қолданыстағы жарамды жол жүру құжаттары болып табылады.

3-бап

      Бір Тарап мемлекетінің азаматтары екінші Тарап мемлекетінің аумағына халықаралық қатынаспен саяхаттаушылар үшін ашық пункттер арқылы кіріп, шыға алады немесе транзитпен өте алады және соңғы Тарап мемлекетінің кіруге, шығуға және транзитке қатысты шетел азаматтары мен азаматтығы жоқ адамдарға қолданылатын заңнамасын сақтауға тиіс.

4-бап

      1. Осы Келісім екінші Тарап мемлекеті азаматтарының өз мемлекетінің заңнамасына сәйкес ұлттық қауіпсіздікті, қоғамдық тәртіптің қорғалуын немесе халық денсаулығын сақтауды қамтамасыз ету мақсатында кіруіне немесе болуына рұқсат алуына бас тарту бойынша Тараптар құқығын шектемейді.

      2. Осы Келісім екінші Тарап мемлекетінің нон-грата персоналарына немесе қолайсыз азаматтарына себептерін көрсетпестен, өз мемлекетінің аумағына кіруіне тыйым салу немесе өз мемлекетінің аумағында олардың болуын тоқтату бойынша Тараптар құқығын шектемейді.

5-бап

      Андорра Князьдігінің аумағында болған кезінде өзінің жол жүру құжаттарын жоғалтқан Қазақстан Республикасының азаматтары Андорра Князьдігінің аумағында аккредиттелген Қазақстан Республикасының дипломатиялық өкілдіктері немесе консулдық бөлімшелері ұсынған жол жүру құжаттарын пайдалана отырып, Андорра Князьдігінің аумағынан тыс жерлерге шыға алады. Мұндай жағдайларда Қазақстан Республикасының азаматтары Андорра Князьдігінің құзыретті органдары тарапынан виза немесе басқа да рұқсат алу қажеттілігінсіз Андорра Князьдігінің аумағынан тыс жерлерге шыға алады. Қазақстан Республикасының аумағында болу кезінде өзінің жол жүру құжаттарын жоғалтқан Андорра Князьдігінің азаматтары Қазақстан Республикасының аумағында Испания Корольдігінің не Француз Республикасының дипломатиялық өкілдіктері немесе консулдық бөлімшелері ұсынған жол жүру құжаттарын пайдалана отырып, Қазақстан Республикасының аумағынан тыс жерлерге шыға алады.

      Мұндай жағдайларда Андорра Князьдігінің азаматтары Қазақстан Республикасының құзыретті органдары тарапынан виза немесе басқа да рұқсат алу қажеттілігінсіз Қазақстан Республикасының аумағынан тыс жерлерге шыға алады.

6-бап

      Бір Тарап мемлекетінің форс-мажорлық мән-жәйлар салдарынан бірінші келген кезінен бастап 365 күннен тұратын әрбір кезең ішіндегі күнтізбелік 90 (тоқсан) күн ішінде екінші Тарап мемлекетінің аумағынан кету мүмкіндігі жоқ азаматтары олардың болу мемлекетінің аумағынан шығуы үшін қажетті уақыт кезеңіне дейін болуын ұзартуға рұқсат беру үшін осы Тарап мемлекетінің құзыретті органдарына өтінішпен жүгінуге тиіс.

7-бап

      1. Тараптар осы Келісім күшіне енген кезге дейін күнтізбелік 30 (отыз) күннен кешіктірмей дипломатиялық арналар арқылы осы Келісімінің 2-бабында көрсетілген өздерінің жарамды жол жүру құжаттарының үлгілерімен алмасады.

      2. Жаңа жол жүру құжаттары енгізілген немесе қолданыстағылары өзгерген жағдайда Тараптар біріне бірі бұл туралы дереу хабарлайды және осындай жол жүру құжаттарының үлгілерін, сондай-ақ олардың қолданылуына қатысты ақпаратты олар ресми енгізілгенге немесе өзгертілгенге дейін күнтізбелік 30 (отыз) күннен кешіктірмей дипломатиялық арналар арқылы жібереді.

8-бап

      1. Тараптардың әрқайсысы ұлттық қауіпсіздікті, қоғамдық тәртіптің қорғалуын немесе халық денсаулығын сақтауды қамтамасыз ету мақсатында осы Келісімнің қолданысын дипломатиялық арналар арқылы екінші Тарапты жазбаша хабардар ету арқылы уақытша, ішінара немесе толық тоқтата тұруға құқығы бар. Мұндай жағдайда осы Келісімнің қолданысы осындай хабарлама алынған күннен бастап күнтізбелік 30 (отыз) күн өткеннен кейін тоқтатыла тұрады. Тараптар дипломатиялық арналар арқылы осы Келісімнің қолданысын уақытша, толық немесе ішінара қалпына келтіру күнін келіседі.

      2. Осы баптың 1-тармағына сәйкес осы Келісімнің қолданысын тоқтата тұру осы Келісімнің қолданысын тоқтата тұруды іске асыратын Тарап мемлекетінің аумағындағы екінші Тарап мемлекеті азаматтарының құқықтарын қозғамайды.

9-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру немесе қолдану кезінде туындайтын кез келген келіспеушіліктер немесе даулар Тараптар арасындағы консультациялар немесе келіссөздер арқылы шешіледі.

10-бап

      Тараптардың өзара келісуі бойынша осы Келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін, олар осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады және жекелеген хаттамалармен ресімделеді.

11-бап

      1. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап күнтізбелік 90 (тоқсан) күннен кейін күшіне енеді.

      2. Тараптардың әрқайсысы осы Келісімнің қолданысын екінші Тарапқа дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабарлама жіберу жолымен тоқтата алады. Бұл жағдайда осы Келісімнің қолданысы осындай хабарлама алынған күннен бастап күнтізбелік 60 (алпыс) күннен кейін тоқтатылады.

      Нұр-Сұлтан қаласында 2022 жылғы "4" тамызда әрқайсысы қазақ, каталан, ағылшын және орыс тілдерінде екі данада жасалды, бұл ретте барлық мәтіндердің бірдей күші бар. Осы Келісімнің мәтіндері арасында алшақтықтар туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінге жүгінеді.

      Қазақстан Республикасының
Үкіметі үшін
Андорра КнязьдігініңҮкіметі үшін

Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Княжества Андорра о взаимном освобождении от визовых требований

Постановление Правительства Республики Казахстан от 24 ноября 2022 года № 947

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Утвердить прилагаемое Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Княжества Андорра о взаимном освобождении от визовых требований, совершенное в городе Нур-Султане 4 августа 2022 года.

      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Смаилов

                        Примечание. Текст международного Соглашения, прилагаемый
                        к нормативному правовому акту, не является официальным.
                        Официально заверенную копию международного Соглашения
                        РК на языках заключения можно получить в Министерстве
                        иностранных дел РК, ответственном за регистрацию,
                        учет и хранение международных Соглашений РК

  Утверждено
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 24 ноября 2022 года № 947

Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Княжества Андорра о взаимном освобождении от визовых требований

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Княжества Андорра, именуемые в дальнейшем "Стороны",

      желая содействовать дружеским отношениям между государствами Сторон,

      с целью облегчить въезд граждан своих государств на территории государств Сторон,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      1. Граждане государства одной из Сторон, владельцы действительных проездных документов, освобождаются от визовых требований для однократного или многократного въезда, выезда, транзита, временного пребывания на территории государства другой Стороны на период, не превышающий 90 (девяносто) календарных дней в течение каждого периода в 365 дней с момента первого въезда, без ущерба для обязательств, вытекающих из Шенгенского соглашения в отношении многократного въезда на территорию/выезда из территории одной из Договаривающихся сторон этого Соглашения. Для граждан Республики Казахстан указанный срок в 90 (девяносто) дней начинается с даты первого въезда в Шенгенскую зону.

      2. Граждане государства одной из Сторон, владельцы действительных проездных документов, намеревающиеся в целях трудоустройства или учебы оставаться на территории государства другой Стороны дольше, чем максимальный период, предусмотренный в пункте 1 настоящей статьи, должны получить соответствующую визу, требуемую в соответствии с законодательством государства этой Стороны.

Статья 2

      1. Действительными проездными документами Республики Казахстан являются дипломатический паспорт; служебный паспорт; паспорт гражданина Республики Казахстан; свидетельство на возвращение.

      2. Действительными проездными документами Княжества Андорра являются дипломатический паспорт; служебный паспорт; временный проездной документ.

Статья 3

      Граждане государства одной из Сторон могут въезжать и выезжать или следовать транзитом через территорию государства другой Стороны через пункты, открытые для путешествующих международным сообщением, и должны соблюдать законодательство государства последней Стороны, применямое к иностранным гражданам и лицам без гражданства в отношении въезда, выезда и транзита.

Статья 4

      1. Настоящее Соглашение не ограничивает право Сторон отказать во въезде или разрешении на пребывание гражданам государства другой Стороны в целях обеспечения национальной безопасности, охраны общественного порядка или здоровья населения в соответствии с законодательством своего государства.

      2. Настоящее Соглашение не ограничивает право Сторон запрещать персонам нон-грата или нежелательным гражданам государства другой Стороны въезжать на территорию своего государства или прекращать их пребывание на территории своего государства без указания причин.

Статья 5

      1. Граждане Республики Казахстан, потерявшие свои проездные документы во время пребывания на территории Княжества Андорра, могут выехать за пределы территории Княжества Андорра, используя проездные документы, предоставленные дипломатическими представительствами или консульскими отделениями Республики Казахстан, аккредитованными на территории Княжества Андорра. В этих случаях граждане Республики Казахстан смогут выехать за пределы территории Княжества Андорра без необходимости получения визы или другого разрешения со стороны компетентных органов Княжества Андорра. Граждане Княжества Андорра, потерявшие свои проездные документы во время пребывания на территории Республики Казахстан, могут выехать за пределы территории Республики Казахстан, используя проездные документы, предоставленные дипломатическими представительствами или консульскими отделениями Королевства Испания либо Французской Республики на территории Республики Казахстан.

      В этих случаях граждане Княжества Андорра смогут выехать за пределы территории Республики Казахстан без необходимости получения визы или другого разрешения со стороны компетентных органов Республики Казахстан.

Статья 6

      Граждане государства одной из Сторон, не имеющие возможности выехать с территории государства другой Стороны в течение 90 (девяносто) календарных дней в течение каждого периода в 365 дней с момента первого въезда вследствие форс-мажорных обстоятельств, должны обратиться с заявлением в компетентные органы государства этой Стороны за разрешением на продление их пребывания на период времени, необходимый для выезда с территории государства пребывания.

Статья 7

      1. Стороны обмениваются по дипломатическим каналам образцами своих действительных проездных документов, указанных в статье 2 настоящего Соглашения, не позднее чем за 30 (тридцать) календарных дней до момента вступления в силу настоящего Соглашения.

      2. В случае введения новых проездных документов или изменения существующих Стороны незамедлительно информируют об этом друг друга и направляют по дипломатическим каналам образцы таких проездных документов, а также информацию, касающуюся их применения, не позднее чем за 30 (тридцать) календарных дней до их официального введения или изменения.

Статья 8

      1. Каждая из Сторон имеет право временно, частично или полностью приостановить действие настоящего Соглашения в целях обеспечения национальной безопасности, охраны общественного порядка или здоровья населения посредством письменного уведомления по дипломатическим каналам другой Стороны. В этом случае действие настоящего Соглашения приостанавливается по истечении 30 (тридцать) календарных дней с даты получения такого уведомления. Стороны согласовывают дату временного, полного или частичного возобновления действия настоящего Соглашения по дипломатическим каналам.

      2. Приостановление действия настоящего Соглашения в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи не затрагивает права граждан государства другой Стороны, находящихся на территории государства Стороны, реализующей приостановление действия настоящего Соглашения.

Статья 9

      Любые разногласия или споры, возникающие при толковании или применении положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций или переговоров между Сторонами.

Статья 10

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения и оформляются отдельными протоколами.

Статья 11

      1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу через 90 (девяносто) календарных дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      2. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем письменного уведомления другой Стороны по дипломатическим каналам. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается через 60 (шестьдесят) календарных дней с даты получения такого уведомления.

      Совершено в городе Нур-Султан "4" августа 2022 года в двух экземплярах, каждый на казахском, каталанском, английском и русском языках, при этом все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения расхождений между текстами настоящего Соглашения Стороны обращаются к тексту на английском языке.

За Правительство
Республики Казахстан
За Правительство
Княжества Андорра