Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Аустрия Республикасының Федералды Үкіметі арасындағы заңсыз болған адамдарды реадмиссиялау және транзиттеу туралы келісімнің жобасын дәйектеу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2024 жылғы 4 желтоқсандағы № 1023 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Аустрия Республикасының Федералды Үкіметі арасындағы заңсыз болған адамдарды реадмиссиялау және транзиттеу туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасы Премьер-Министрінің орынбасары – Сыртқы істер министрі Мұрат Әбуғалиұлы Нұртілеу Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Аустрия Республикасының Федералды Үкіметі арасындағы заңсыз болған адамдарды реадмиссиялау және транзиттеу туралы келісімнің жобасын Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан дәйектесін, оған қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
О. Бектенов

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2024 жылғы 4 желтоқсандағы
№ 1023 қаулысымен
мақұлданған
  Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Аустрия Республикасының Федералдық Үкіметі арасындағы заңсыз болған адамдарды реадмиссиялау және транзиттеу туралы Келісім

      Бұдан әрі "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Аустрия Республикасының Федералдық Үкіметі

      ынтымақтастықты нығайту есебінен заңсыз көші-қонға қарсы күрес жөніндегі шаралардың тиімділігін АРТТЫРУ МАҚСАТЫНДА;

      ұйымдасқан қылмыс арқылы көшіп-қонушыларды заңсыз әкелудің айтарлықтай артуын ҰҒЫНА ОТЫРЫП;

      осы Келісім мен өзаралық қағидат негізінде Қазақстан Республикасы немесе Аустрия Республикасы мемлекеттерінің аумағына келу немесе онда болу үшін қолданыстағы шарттарға сәйкес келмейтін немесе сәйкес келмей қалған адамдарды анықтау және қауіпсіз әрі тәртіппен қайтару үшін жылдам және тиімді рәсімдер жасауға, сондай-ақ ынтымақтастық рухында адамдарды транзиттеуге жәрдемдесуге ҰМТЫЛА ОТЫРЫП;

      Бір жағынан, Қазақстан Республикасы мен екінші жағынан, Еуропалық Одақтың және оған мүше мемлекеттердің арасындағы кеңейтілген әріптестік пен ынтымақтастық туралы келісімнің 238-бабына СІЛТЕМЕ ЖАСАЙ ОТЫРЫП,

      Тараптар өздерінің аумағына заңсыз келген үшінші мемлекеттердің азаматтары мен азаматтығы жоқ адамдарды өздері азаматы болып табылатын немесе соңғы тұратын мемлекеттеріне қайтару үшін барлық күш-жігерін жұмсауға тиіс екенін НАЗАРҒА АЛА ОТЫРЫП;

      адам құқықтары мен бостандықтарын сақтау қажеттігін мойындай отырып және осы Келісімнің халықаралық құқықтан, атап айтқанда, 1951 жылғы 28 шілдедегі Босқындар мәртебесі туралы конвенциядан, 1966 жылғы 16 желтоқсандағы Азаматтық және саяси құқықтар туралы халықаралық пактіден және ұстап беру мәселелері бойынша халықаралық шарттардан, 2000 жылғы 15 қарашадағы Біріккен Ұлттар Ұйымының Трансұлттық ұйымдасқан қылмысқа қарсы конвенциясынан және оған Қосымша хаттамалардан, атап айтқанда, Адамдарды, әсіресе әйелдер мен балаларды сатудың алдын алу мен жолын кесу және ол үшін жазалау туралы хаттама мен Мигранттарды құрлық, теңіз және әуе арқылы заңсыз әкелуге қарсы хаттамадан, сондай-ақ 1944 жылғы 7 желтоқсандағы Халықаралық азаматтық авиация туралы конвенциядан туындайтын Тараптардың құқықтары мен міндеттемелеріне нұқсан келтірмейтінін АТАП КӨРСЕТЕ ОТЫРЫП,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

Анықтамалар

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін мынадай анықтамалар пайдаланылады:

      1. Азамат – Тараптар мемлекеттерінің бірінің азаматтығы бар адам.

      2. Үшінші мемлекеттің азаматы – Қазақстан Республикасының немесе Еуропалық Одаққа мүше елдің азаматтығынан өзгеше азаматтығы бар адам.

      3. Азаматтығы жоқ адам – Қазақстан Республикасының және Аустрия Республикасының азаматы болып табылмайтын және өзінің өзге мемлекеттің азаматтығына тиесілігінің дәлелдемелері жоқ адам.

      4. Заңсыз болған адам – бір Тарап мемлекетінің аумағына келу, болу немесе онда тұру үшін қолданыстағы шарттарға сәйкес келмейтін немесе сәйкес келмей қалған адам.

      5. Сұрау салатын Тарап – осы Келісім негізінде реадмиссиялауға немесе транзиттеу туралы сұрау салуды беретін Тарап.

      6. Сұрау салынатын Тарап – осы Келісім негізінде реадмиссиялауға немесе транзиттеу туралы сұрау салу жіберілетін Тарап.

      7. Транзиттеу немесе транзиттік операция – бұл үшінші мемлекеттің азаматын немесе азаматтығы жоқ адамды Сұрау салынатын Тарап мемлекетінің аумағы арқылы Сұрау салатын Тарап мемлекеті аумағынан межелі мемлекетке жол жүруі бойынша тасымалдау.

      8. Тұрақты тұруға арналған рұқсат – адамға Тараптар мемлекеттерінің аумағында тұрақты тұруға құқық беретін рұқсат.

      9. Виза – әуежайда берілетін транзиттік визаны қоспағанда, Тарап мемлекетінің Құзыретті органы берген, оның мемлекетінің аумағы арқылы келуге немесе транзиттеуге құқық беретін рұқсат.

      10. Реадмиссиялау – Сұрау салатын Тарап мемлекетінің аумағына заңсыз келген, онда болатын немесе тұратын Сұрау салынатын Тарап мемлекетінің азаматтарын, үшінші мемлекеттердің азаматтарын немесе азаматтығы жоқ адамдарды осы Келісімнің ережелеріне сәйкес Сұрау салатын Тараптың құзыретті органының қайтаруы және Сұрау салынатын Тарап мемлекетінің құзыретті органының қабылдауы.

      11. Құзыретті орган – осы Келісімге 1-қосымшаның 1-бабына сәйкес осы Келісімді орындау тапсырылған Тараптың мемлекеттік органы.

2-бап

Өз азаматтарын реадмиссиялау

      1. Сұрау салынатын Тарап Сұрау салатын Тараптың сұрау салуы бойынша осы Келісімде көзделгендерден басқа өзге де формальдылықтарсыз, егер бұл адам Сұрау салынатын Тарап мемлекетінің азаматы болып табылатыны осы Келісімге 3-қосымшада санамаланған кез келген құжатпен немесе осы Келісімге 4-қосымшада санамаланған, ұсынылған prima facie дәлелдемелері негізінде негізді түрде қабылдануының мүмкін екені дәлелденсе, Сұрау салатын Тараптың аумағына келу, болу немесе онда тұру үшін қолданыстағы шарттарға сәйкес келмейтін немесе сәйкес келмей қалған барлық адамды қабылдайды.

      2. Осы баптың 1-тармағында көрсетілген адамдарды реадмиссиялаумен бір мезгілде Сұрау салатын Тарап мыналарды:

      а) Сұрау салатын Тарап мемлекетінің аумағында өз бетінше тұруға құқығы болатын жағдайларды қоспағанда, осы баптың 1-тармағында аталған адамдардың туған жеріне немесе азаматтығына қарамастан, кәмелетке толмаған, 18 жасқа дейінгі некеде тұрмаған балаларын;

      б) Сұрау салатын Тарап мемлекетінің аумағында өз бетінше тұруға құқығы болатын жағдайларды қоспағанда, Сұрау салынатын Тарап мемлекетінің аумағына келуге және онда болуға құқығы бар немесе осындай құқық алған жағдайда басқа азаматтығы бар осы баптың 1-тармағында аталған адамдардың жұбайларын (зайыбын) реадмиссиялауды жүзеге асырады.

3-бап

Үшінші мемлекеттер азаматтарын және азаматтығы жоқ адамдарды реадмиссиялау

      1. Тараптар үшінші мемлекеттің азаматы әдетте оның азаматтығы бар мемлекетке реадмиссиялауға жатады деген қағидатқа сүйенеді.

      2. Бұдан басқа, Тараптар азаматтығы жоқ адам соңғы уақытта тұрақты тұрған немесе оған жол жүру құжатын берген мемлекетке қайтарылуға жатады деген қағидатқа сүйенеді.

      3. Сұрау салынатын Тарап Сұрау салатын Тараптың сұрау салуы бойынша осы Келісімде көзделгендерден басқа өзге де формальдылықтарсыз өз мемлекетінің аумағында Сұрау салатын Тарап мемлекетінің аумағына келу, болу немесе онда тұру шарттарын орындамайтын немесе орындамай қалған үшінші мемлекеттің барлық адамының немесе азаматтығы жоқ адамдардың:

      а) реадмиссиялау туралы сұрау салу берілген кезде Сұрау салынатын Тараптың жарамды визасының немесе тұруға жарамды рұқсатының болғаны; немесе

      б) өз аумағы арқылы Сұрау салынатын Тарап мемлекетінің аумағына келгеннен немесе транзиттен кейін Сұрау салатын Тарап мемлекетінің аумағына заңсыз және тікелей келгені дәлелденсе немесе ұсынылған prima facie дәлелдемелері негізінде негізді түрде қабылдануы мүмкін болған жағдайда, оларды қабылдайды.

      4. Осы баптың 2-тармағына сәйкес реадмиссиялау жөніндегі міндеттеме осы Келісімнің 5-қосымшасында санамаланған құжаттардың кез келгенімен расталуға немесе осы Келісімнің 6-қосымшасында санамаланған құжаттардың кез келгенінің негізінде ұсынылған prima facie дәлелдемесі негізінде негізді түрде қабылдануға тиіс.

      5. Осы баптың 2-тармағына сәйкес, егер:

      а) үшінші мемлекеттің азаматы немесе азаматтығы жоқ азамат тек Сұрау салынған Тараптың халықаралық әуежайы арқылы транзитпен өтсе; немесе

      б) мынадай:

      - адамның қолданылу мерзімі неғұрлым ұзақ болатын, Сұрау салынатын Тараптың визасы немесе уақытша тұруға рұқсаты болған; немесе

      - виза немесе уақытша тұруға рұқсат жалған немесе қолдан жасалған құжаттар арқылы немесе жалған айғақтар арқылы алынған және аталған адам Сұрау салынатын Тарап мемлекетінің аумағында болған немесе оның аумағы арқылы өткен; немесе

      - адам визаға байланысты шарттарды орындамаған немесе одан әрі орындамайтын және Сұрау салынатын Тараптың аумағында тұрған немесе оның аумағы арқылы өткен жағдайларды қоспағанда, Сұрау салатын Тарап үшінші мемлекеттің азаматына немесе азаматтығы жоқ адамға өз мемлекетінің аумағына келгенге дейін немесе келгеннен кейін уақытша тұруға виза немесе рұқсат берсе, реадмиссиялау жөніндегі міндеттеме жойылады.

      6. Осы бап Сұрау салатын Тарап мемлекетінің аумағына келген, онда болған немесе онда тұрған кезде Сұрау салынатын Тарап мемлекетінің азаматтығынан айырылған немесе одан бас тартқан және Сұрау салатын Тарап мемлекетінің немесе үшінші елдің азаматтығын алмаған адамдарға да қолданылады.

4-бап

Реадмиссиялау туралы сұрау салу

      Реадмиссиялау туралы сұрау салуды осы Келісімнің 2 немесе 3-баптарының негізінде Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органына жазбаша түрде беру қажет. Егер тиісті адамның жарамды жол жүру құжаты, ал үшінші елдердің азаматтары немесе азаматтығы жоқ адамдар үшін Сұрау салынатын Тараптың жарамды визасы немесе уақытша тұруға рұқсаты болса, реадмиссиялау туралы сұрау салу талап етілмейді.

      1. Реадмиссиялау туралы әрбір сұрау салуда мынадай ақпарат мүмкіндігінше қамтылуға тиіс:

      а) реадмиссиялауға жататын адам туралы деректер (аты, тегі, туған күні, жынысы, және егер мүмкін болса, оның туған жері және соңғы тұрғылықты жері), егер қолданылса, оның кәмелетке толмаған, некеде тұрмаған балалары және (немесе) жұбайы (зайыбы) туралы егжей-тегжейлі ақпарат;

      б) реадмиссиялауға жататын адамның фотосуреті мен саусақ іздері сияқты биометриялық деректер;

      в) Сұрау салынатын Тарап мемлекетінің ықтимал азаматтары болған жағдайда тиісінше осы Келісімге 3 және 4-қосымшаларда көрсетілгендей, азаматтығының дәлелдемелері немесе prima facie дәлелдемелері берілетін қаражатты көрсету;

      г) үшінші елдердің азаматтары мен азаматтығы жоқ адамдар болған жағдайда тиісінше осы Келісімге 5 және 6-қосымшаларда көзделген үшінші елдердің азаматтарын және азаматтығы жоқ адамдарды реадмиссиялау шарттарының дәлелдемелері немесе prima facie дәлелдемелері берілетін қаражатты көрсету.

      д) егер бұл қолданылса, реадмиссиялауға жататын адам келгеннен кейін Сұрау салынатын Тарап қамтамасыз етуі қажет болатын, осындай адамның кез келген ерекше қажеттіліктерін көрсету;

      е) егер бұл қолданылса, реадмиссиялау кезінде жекелеген жағдайларда қажет болуы мүмкін адамды қорғау, қауіпсіздік шаралары немесе денсаулығына қатысты ақпарат бойынша өзге де нұсқаулар.

      2. Сұрау салатын Тарап реадмиссиялау туралы сұрау салуды Сұрау салынатын Тарапқа электрондық байланыс құралдарын қоса алғанда, байланыс құралдарының көмегімен жібереді.

5-бап

Реадмиссиялау рәсімі

      1. Егер реадмиссиялауға жататын адамның азаматтығы түпкілікті түрде анықталған болса, реадмиссиялау осы Келісімнің 2, 3 және 4-баптарына сәйкес жүзеге асырылады.

      2. Егер осы Келісімге 3-қосымшада санамаланған құжаттардың біреуі ұсынылса, азаматтық одан әрі тергеп-тексеру жүргізу қажеттілігінсіз аықталған деп есептеледі. Азаматтықтың дәлелдемесін қолдан жасалған құжаттар арқылы беруге болмайды.

      3. Азаматтықтың дәлелдемелері, атап айтқанда, осы Келісімге 4-қосымшада санамаланған құжаттар арқылы ұсынылуы мүмкін. Егер мұндай құжаттар ұсынылса, Тараптар мұны өзгеше дәлелдемесе, олар азаматтықты анықтаған деп есептейді.

      4. Егер осы Келісімге 3 немесе 4-қосымшада санамаланған құжаттардың ешқайсысын ұсыну мүмкін болмаса, реадмиссиялау туралы сұрау салуда тиісті адамның азаматтығын анықтау үшін Сұрау салынатын Тараптың дипломатиялық немесе консулдық өкілдігінде онымен әңгімелесу өткізу туралы өтініш болуға тиіс.

      - Мұндай әңгімелесу мүмкіндігінше қысқа мерзімде, бірақ реадмиссиялау туралы сұрау салу берілген күннен бастап күнтізбелік бес (5) күннен кешіктірілмей Сұрау салынатын Тараптың дипломатиялық өкілдігінің немесе консулдық мекемесінің үй-жайында өткізілуге тиіс.

      - Тараптардың құзыретті органдарының келісуімен басқа қолайлы жерде немесе бейне және аудиотехнологияларды пайдалана отырып.

      - Қаралып отырған адамды сәйкестендіру үшін дәлелдемелердің жеткіліксіздігіне байланысты реадмиссиялау туралы сұрау салу сөзсіз немесе нақты қабылданбаған жағдайда Тараптардың кез келгені сәйкестендіруге жәрдемдесу үшін қосымша әңгімелесу ұйымдастырады.

      5. Сұрау салынатын Тарап әңгімелесу нәтижелері туралы Сұрау салатын Тарапқа дереу, бірақ әңгімелесу өткізілген күннен бастап үш (3) күннен кешіктірмей жазбаша нысанда хабарлауға тиіс.

      6. Реадмиссиялау туралы сұрау салуға мүмкіндігінше қысқа мерзімде, бірақ Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы реадмиссиялау туралы сұрау салуды алған кезден бастап күнтізбелік 10 (он) күннен кешіктірмей жазбаша нысанда жауап беру қажет. Реадмиссиялау туралы сұрау салуларға жауаптар қорғалған электрондық байланыс құралдары пайдалана отырып жіберілуге тиіс.

      - Егер реадмиссиялау туралы сұрау салуға уақтылы жауап беру үшін заңды немесе нақты кедергілер болса, мерзім Сұрау салынатын Тараптың өтініші бойынша, бірақ 1 (бір) айдан аспайтын мерзімге ұзартылады.

      - Егер осы мерзімдер ішінде Сұрау салынатын Тарап жауап ұсынбаса, реадмиссиялау туралы сұрау салу қабылданды деп есептеледі.

      - Егер реадмиссиялау туралы сұрау салу қабылданбаса, ол жазбаша нысанда негізделуге тиіс.

      7. Сұрау салынатын Тараптан реадмиссиялау туралы сұрау салуға оң жауап алынғаннан кейін Сұрау салынатын Тарап реадмиссиялауға жататын адамның ниетіне қарамастан, қолданылу мерзімі кемінде 6 (алты) ай болатын, аталған адамды қайтару үшін қажет жол жүру құжатын күнтізбелік үш (3) күннен аспайтын мерзім ішінде дереу және өтеусіз негізде береді.

      - Егер заңды немесе нақты себептер бойынша тиісті адамды берілген жол жүру құжатының қолданылу мерзімі ішінде беру мүмкін болмаса, Сұрау салынатын Тарап осы тармақта көзделген рәсімге сәйкес қолданылу мерзімі бұрын берілген жол жүру құжатымен бірдей болатын жаңа жол жүру құжатын береді.

      - Егер Сұрау салынатын Тарап күнтізбелік 3 (үш) күн ішінде бастапқы немесе жаңа жол жүру құжатын бермесе, Сұрау салынатын Тарап реадмиссиялау үшін Сұрау салатын Тарап берген жол жүру құжатын қабылдаған деп есептеледі. Егер Сұрау салатын Тарап Аустрия Республикасы болса, бұл жол жүру құжаты шығарып жіберу мақсаты үшін Еуропалық Одақтың Стандартты жол жүру құжаты болып табылады.

      8. Сұрау салатын Тараптың құзыретті органдары адамды реадмиссияламас бұрын Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органдарын беру күні, шекаралық бақылау пункті, ықтимал бірге жүру және тасымалдау тәсілдері туралы (осы Келісімге 1-қосымшаның 3-бабына сәйкес) күнтізбелік екі (2) күннен кешіктірмей жазбаша нысанда (осы Келісімге 2-қосымша) хабардар етуге тиіс. Хабарлама деректеріндегі кез келген өзгерістер туралы кідіріссіз хабарлау қажет.

      9. Осы баптың 1-тармағына нұқсан келтірместен, егер адам Сұрау салынатын Тарап мемлекетінің аумағынан тікелей келіп, мемлекеттік шекараны заңсыз кесіп өткеннен кейін ұсталса, Сұрау салатын Тарап реадмиссиялау туралы сұрау салуды осы адам ұстап алынған кезден бастап күнтізбелік 2 (екі) күн ішінде бере алады.

6-бап

Көлік құралдары және тасымалдау шарттары

      Тасымалдау әуе және жерүсті құралдары мен көлікті қоса алғанда, кез келген құралмен және көлік түрімен жүзеге асырылуы мүмкін. Реадмиссиялауға жататын адамды беру үшін әдетте әуе көлігінің түрі пайдаланылады. Осы мақсат үшін тұрақты рейстер де, чартерлік рейстер де пайдаланылуы мүмкін. Мұндай адамды тасымалдау кезінде таңдау ұлттық авиакомпанияларды пайдаланумен шектелмейді.

7-бап

Қате реадмиссиялау

      Сұрау салатын Тарап, егер адамды бергеннен кейін 2 (екі) апта ішінде осы Келісімнің 2 және 3-баптарында қамтылған талаптардың сақталмағаны анықталса, Сұрау салынатын Тарап қабылдаған адамды кері қабылдайды. Мұндай жағдайларда осы Келісімнің 5-бабы тиісті түзетулермен қолданылады және осы адамға қатысы бар құжаттардың барлық түпнұсқасын қоса алғанда, оның жеке басы мен азаматтығы немесе осы адамның транзиттік маршруты туралы барлық қолда бар ақпарат беріледі.

8-бап

Транзиттеу

      1. Сұрау салынатын Тарап, егер кез келген транзиттеу мемлекетіне сапарды жалғастыру және межелі мемлекеттің қабылдауы қамтамасыз етілсе, Сұрау салатын Тараптың сұрау салуы бойынша үшінші мемлекеттердің азаматтарын және азаматтығы жоқ адамдарды транзиттеуге рұқсат береді.

      2. Тараптар үшінші мемлекеттер азаматтарын және азаматтығы жоқ адамдарды транзиттеуді мұндай адамдарды межелі мемлекетке тікелей қайтаруға болмайтын жағдайлармен шектеуге ұмтылады.

      3. Сұрау салынатын Тарап, егер:

      - Сұрау салынатын Тарап үшінші мемлекеттердің азаматына немесе азаматтығы жоқ адамға межелі мемлекетте немесе басқа транзит мемлекетінде азаптау немесе адамгершілікке жатпайтын немесе қадір-қасиетін қорлайтын іс-әрекет немесе жазалау немесе өлім жазасы немесе оның нәсіліне, дініне, азаматтығына, белгілі бір әлеуметтік топқа жататынына немесе саяси нанымына байланысты қудалау қатері төнетінін анықтай алса; немесе

      - егер Сұрау салынатын Тарап мемлекетінде, межелі мемлекетте немесе басқа транзит мемлекетінде үшінші мемлекеттің азаматының немесе азаматтығы жоқ адамның қылмыстық қудалауға немесе жазалауға ұшырауы мүмкін болса;

      - Сұрау салынатын Тарап қоғамының денсаулығы, ішкі қауіпсіздігі, қоғамдық тәртібі немесе басқа да ұлттық мүдделері тұрғысынан транзиттеуден бас тартуы мүмкін.

      4. Сұрау салынатын Тараптың, егер осы баптың 3-тармағында аталған, транзиттеуге кедергі келтіретін мән-жайлар кейіннен туындаса немесе белгілі болса немесе ықтимал транзит мемлекеттеріне сапарды жалғастыру немесе межелі мемлекеттің қабылдауы одан әрі қамтамасыз етілмесе, транзиттеу туралы берген келісімін кері қайтарып алуына болады. Бұл жағдайда Сұрау салатын Тарап, егер қажет болса, үшінші мемлекеттің азаматын немесе азаматтығы жоқ адамды кері қабылдайды.

9-бап

Транзиттеу рәсімі

      1. Транзиттеу туралы сұрау салу Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органына жоспарланған транзиттеуге дейін күнтізбелік 10 (он) күннен кешіктірілмей жазбаша нысанда жіберілуге тиіс және онда мынадай:

      - транзиттік маршрут, транзит мемлекеттері, егер бар болса, межелі мемлекет;

      - қаралып жатқан адам туралы ақпарат (аты, тегі, туған күні және егер мүмкін болса, туған жері, азаматтығы, жол жүру құжатының типі мен нөмірі);

      - шекаралық бақылаудың ықтимал пункті, транзиттелетін адамды беру уақыты және ықтимал бірге жүру туралы ақпарат;

      - Сұрау салатын Тараптың көзқарасы бойынша осы Келісімнің 8-бабының 2-тармағына сәйкес шарттардың орындалып жатқаны туралы және осы Келісімнің 8-бабының 3-тармағына сәйкес бас тарту үшін белгілі негіздердің болмауы туралы өтініш қамтылуға тиіс.

      2. Транзиттеу туралы сұрау салу осы Келісімге 8-қосымшада қамтылған транзиттеу туралы сұрау салудың жалпы бланкісі негізінде жасалуға тиіс, ол электрондық құралдарды қоса алғанда, барлық қолжетімді қорғалған коммуникация құралдарымен жіберілуі мүмкін.

      3. Сұрау салынатын Тарап сұрау салуды алғаннан кейін дереу, бірақ күнтізбелік 5 (бес) күннен кешіктірмей шекаралық бақылау пункттерін және транзиттеудің жоспарланған уақытын растай отырып, Сұрау салатын Тарапқа транзиттеу туралы жазбаша нысанда хабарлайды немесе Сұрау салатын Тарапқа транзиттеуден бас тарту және мұндай бас тартудың себептері туралы хабарлайды. Егер Сұрау салынатын Тарап күнтізбелік бес (5) күн ішінде жауап ұсынбаса, келісім берілді деп есептеледі. Транзиттеу туралы сұрау салуға жауап электрондық құралдарды қоса алғанда, кез келген байланыс құралымен жіберілуі мүмкін.

      4. Реадмиссиялауға жататын адам және ықтимал бірге жүретін адамдар әуежайдың транзиттік аймағы үшін транзиттік виза алу міндеттемесінен босатылады.

10-бап

Реадмиссиялауға немесе транзиттеуге көмек

      1. Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органдары өзара келісім бойынша Сұрау салынатын Тараптың аумағындағы реадмиссиялауға немесе транзиттеуге тиісті адамды байқау арқылы және осы мақсат үшін билік етуге тиісті қаражат/құралдар беру арқылы көмек көрсетеді.

      2. Бірге жүретін адамдар өз міндеттерін қарусыз және азаматтық киіммен орындайды, сондай-ақ Сұрау салатын Тарап мемлекетінің аумағында егеменді биліктің қандай да бір іс-қимылын жасамауға тиіс. Бірге жүретін адамдар тек өзін-өзі қорғау және төтенше көмек мақсатында әрекет ете алады.

11-бап

Шығыстар

      1. Осы Келісімге сәйкес Сұрау салынатын Тарап мемлекеті аумағының Мемлекеттік шекарасына дейін реадмиссиялауға байланысты барлық көлік шығыстарын Сұрау салатын Тарап жабады. Сұрау салатын Тарап осы Келісімнің 7-бабына сәйкес адамды қайтаруға байланысты, кері жол жүруіне арналған шығыстарды да көтереді.

      2. Транзиттеуге арналған барлық шығысты Сұрау салатын Тарап жабады.

12-бап

Дербес деректерді қорғау

      1. Тараптар құзыретті органдардың бір Тарап мемлекетінің аумағына тиісті адамды реадмиссиялауы үшін қажет шамада және әрбір нақты жағдайда дербес деректермен өзара алмасуды жүзеге асыра алады. Тараптар арасында дербес деректерді өзара беру, сондай-ақ осы деректерді одан әрі өңдеу тиісті ұлттық заңнаманы, сондай-ақ деректерді беретін Тарап белгілеген шарттар сақтала отырып жүзеге асырылады және деректерді автоматтандырылған және автоматтандырылмаған өңдеуге тең дәрежеде қолданылатын мынадай қағидаттармен реттеледі:

      а) дербес деректер заңды түрде, адал және реадмиссиялауға жататын адамды түсіну үшін қолжетімді түрде өңделуі керек. Дербес деректер осы Келісімнің белгілі бір, анық және заңды мақсаттары үшін ғана өңделуі мүмкін. Сұрау салынатын деректердің сипаты мен олар сұралатын мақсат арасында ақылға қонымды байланыс болуы керек, ал деректер оларды өңдеу мақсатына жету үшін қажетті көлемде шектелуі керек. Кез келген жағдайда мынадай дербес деректер ғана:

      - реадмиссиялауға жататын адамның жеке деректері (тегі, аты, қажет болған кезде бұрынғы аты, лақап аты немесе бүркеншік аты, туған күні мен жері, жынысы, қазіргі және бұрынғы азаматтығы);

      - осы Келісімге 3 – 6-қосымшаларға сәйкес жеке куәлікке, шетелдік паспортқа, жүргізуші куәлігіне (нөмірі, қолданылу мерзімі, берілген күні, берген орган, берілген орны) немесе басқа құжаттарға қатысты ақпарат;

      - егер бұл осы Келісімге сәйкес қабылдау үшін шарттардың бар-жоғын тану үшін қажет болса, тұрғылықты жері мен жол жүру маршруттары;

      - реадмиссиялауға жататын адамды жоғарыда аталған әдістердің ешқайсысы сәйкестендіре алмайтын жағдайларда, реадмиссиялауға жататын адамды сәйкестендіру үшін немесе осы Келісімге сәйкес реадмиссиялау шарттарын тексеру үшін қажетті өзге де ақпарат берілуі мүмкін.

      б) беруші Тарап қандай да бір басқа мақсатпен деректерді өңдеуге тікелей өкілеттік берген жағдайларды қоспағанда, берілген дербес деректер олар берілген мақсатта ғана өңделуі мүмкін.

      в) дербес деректер дәл және қажет болған жағдайда өзекті болуға тиіс; дербес деректерді өзгерту, жою немесе бұғаттау бойынша негізделген барлық шара қабылдануға тиіс. Дербес деректер тиісті адамды сәйкестендіру өңдеу мақсаттары талап еткенше ғана жүзеге асырылатындай сақталуға тиіс.

      2. Дербес деректер тиісті техникалық және ұйымдастырушылық шаралар рұқсатсыз немесе заңсыз өңдеуден, сондай-ақ байқаусызда жоғалудан, байқаусызда жойылудан немесе байқаусызда зақымданудан қорғауды қоса алғанда, дербес деректердің тиісті қауіпсіздігін қамтамасыз ететіндей өңделуге және сақталуға тиіс.

      3. Тараптар дербес деректердің әрбір берілуін немесе әрбір алынуын құжаттауға міндетті. Бұл құжаттама беру немесе алу мақсатын, мазмұнын және уақытын, сондай-ақ беруші және қабылдаушы органды қамтиды. Бұл деректерді жоюға да қатысты. Құжаттама мақсатсыз пайдаланудан және теріс пайдаланудың басқа да нысандарынан тиісті сақтық шараларымен қорғалуға және үш (3) жыл бойы сақталуға тиіс. Осы мерзім өткен соң ол дереу жойылуы керек. Құжаттама тек қана деректерді қорғау туралы тиісті заңнаманың сақталуын бақылау үшін пайдаланылуы мүмкін.

      4. Кез келген мүдделі адамның жеке куәлігін көрсеткен кезде және сұрау салу бойынша жалпыға қолжетімді нысанда, ақталмайтын кідіріссіз және өтеусіз негізде өңдеуге жауапты құзыретті орган осы Келісімге сәйкес берілген немесе өңделген дербес деректер туралы, олардың шығу тегі, кез келген алушылар немесе алушылардың санаттары, болжалды пайдаланылуы және құқықтық негізі туралы хабардар етуіне құқығы бар. Бұдан басқа әрбір мүдделі адамның нақты емес деректерді түзетуге және заңсыз өңделген деректерді жоюға құқығы бар.

      Кез келген адамның өз Тарапының ұлттық заңнамасында өзіне кепілдік берілген құқықтары бұзылған жағдайда сотқа жүгінуге құқығы бар.

      5. Осы Келісімге сәйкес берілген дербес деректерді басқа органдарға одан әрі беру беруші Тараптың алдын ала жазбаша келісімімен ғана жүзеге асырылады. Келісім беруші Тараптың ұлттық заңнамасында рұқсат етілген жағдайда және шамада ғана беріледі. Алынған дербес деректер құпия болып табылады.

      6. Берілген дербес деректер беру мақсатына қызмет етуді тоқтатқаннан кейін немесе беру себебі болуын тоқтатқаннан кейін ғана жойылуы керек. Беруші Тарап дербес деректердің жойылғаны туралы хабардар етілуге тиіс.

      7. Алушы Тарап берілген деректерді және алынған нәтижелерді өңдеу туралы сұрау салу бойынша беруші Тарапты хабардар етуге тиіс.

13-бап

Келісімді орындау туралы хаттама

      1. Тараптар осы Келісімнің ережелерін орындау туралы хаттаманы (осы Келісімге 1-қосымша) жасасады, онда осы Келісімді іске асыру жөніндегі барлық қажетті практикалық ережелер, өзгелермен қатар:

      1) Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдарын анықтау;

      2) шекаралық бақылау пункттерін анықтау;

      3) ықтимал бірге жүру арқылы адамдарды реадмиссиялау не өткізу жүзеге асырылуға тиіс шарттар мен тәртіп қамтылады.

      2. Осы Келісімді орындау туралы хаттама (осы Келісімге 1-қосымша) осы Келісіммен бірмезгілде жасалады және оның ажырамас бөлігі болып табылады.

14-бап

Тіл

      Тараптар мен олардың құзыретті органдары арасындағы, атап айтқанда сұрау салулар мен өтініштерді, құжаттар мен жазбаларды ұсыну үшін хат алмасу ағылшын тілінде жүзеге асырылады.

15-бап

Дауларды реттеу

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру, орындау немесе қолдану бойынша даулар Тараптар арасында консультациялар немесе келіссөздер арқылы шешіледі.

16-бап

Өзге де халықаралық міндеттемелермен арақатынас

      Осы Келісім Тараптардың мемлекеттері қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен міндеттемелерін, халықаралық-құқықтық міндеттемелерін немесе ұлттықтан жоғары және халықаралық ұйымдарға мүшелігін қозғамайды.

17-бап

Өзгерістер мен толықтырулар

      Осы Келісімге барлық қосымша осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады.

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге және оған қосымшаларға өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

18-бап

Күшіне ену, қолданылу мерзімі және қолданылуының тоқтатылуы

      1. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және Тараптардың осы Келісімді күшіне енгізудің қажетті ішкі рәсімдерін орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен кейінгі екінші айдың бірінші күні күшіне енеді.

      2. Тараптардың әрқайсысы осы Келісімнің 2-бабын қоспағанда, ұлттық қауіпсіздікті, қоғамдық тәртіпті немесе халық денсаулығын және өзге де ұлттық мүдделерді қамтамасыз ету мақсатында дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабардар ету арқылы осы Келісімнің қолданылуын уақытша, толық немесе ішінара тоқтата тұра алады. Бұл жағдайда осы Келісімнің қолданылуы осындай хабарлама жасалған күннен кейінгі екінші күннен бастап тоқтатыла тұрады. Тараптар өзара келісім бойынша бір-бірін дипломатиялық арналар арқылы осы Келісім қолданылуының қайта басталғаны туралы хабардар етеді.

      3. Тараптардың әрқайсысы дипломатиялық арналар арқылы екінші Тарапты жазбаша хабардар ету арқылы осы Келісімнің қолданылуын тоқтата алады. Бұл жағдайда осы Келісімнің қолданылуы осындай хабарламаны екінші Тарап алғаннан кейін алты (6) ай өткен соң тоқтатылады.

      20___ "__" ________ _____________ екі данада, әрқайсысы қазақ, неміс және ағылшын тілдерінде жасалды әрі барлық мәтіннің күші бірдей.

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінді пайдаланады.

      Қазақстан Республикасының
Үкіметі үшін:
Аустрия РеспубликасыныңҮкіметі үшін:

  Қазақстан Республикасының
Үкіметі мен Аустрия
Республикасының Федералдық
Үкіметі арасындағы заңсыз
болған адамдарды
реадмиссиялау және транзиттеу
туралы келісімге
1-ҚОСЫМША

Келісімді орындау туралы хаттама (13-бап)

1-бап

Құзыретті органдар және коммуникация құралдары

      1. Осы Келісімді іске асыру, оның ішінде тікелей өзара іс-қимыл жасау үшін құзыретті органдар:

      Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін:

      Қазақстан Республикасы Ішкі істер министрлігі

      Аустрия Республикасының Үкіметі үшін:

      Аустрия Республикасының Федералдық ішкі істер министрлігінің Иммиграция және пана беру жөніндегі федералдық ведомствосы.

      2. Құзыретті органдар бір-біріне осы Келісім күшіне енген күннен бастап 30 (отыз) күннен кешіктірілмейтін мерзімде өздерінің байланыс деректері туралы хабарлайды.

      3. Тараптар бір-біріне дипломатиялық арналар арқылы өздерінің құзыретті органдарының не олардың атауларының немесе функцияларының өзгергені туралы хабарлайды.

2-бап

Шекаралық бақылау пункттері

      1. Әуе көлігімен реадмиссиялау туралы келісімді іске асыру үшін мынадай шекаралық бақылау пункттері пайдаланылады:

      Қазақстан Республикасы үшін:

      - Астана халықаралық әуежайы;

      - Алматы халықаралық әуежайы.

      Аустрия Республикасы үшін:

      - Вена халықаралық әуежайы.

      2. Тараптардың құзыретті органдарының өзара келісімі бойынша адамдарды реадмиссиялау немесе транзиттеу халықаралық қатынас үшін ашық басқа да келу пункттері арқылы жүзеге асырылуы мүмкін.

3-бап

Беру шарттары және көлік түрлері

      1. Осы Келісімнің 5-бабының 3-тармағына сәйкес Сұрау салатын Тарап Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органдарын жазбаша нысанда хабардар етеді және мынадай:

      көлік түрі (әуе немесе жерүсті);

      беру күні;

      нақты тасымалдау уақыты;

      беру орны (шекаралық бақылау пункті);

      берілетін адамның денсаулық жағдайы;

      осы Қосымшаның 5-бабына сәйкес ақпаратты қоса алғанда, реадмиссиялау ықтимал бірге жүру арқылы жүзеге асырылатыны-асырылмайтыны туралы деректерді ұсынады.

      2. Осы Келісімге 2-қосымшаға сәйкес хабарлама реадмиссиялау күніне дейін 3 (үш) жұмыс күнінен кешіктірмей Сұрау салынатын Тарапқа кез келген байланыс құралдарымен, оның ішінде электрондық құралдармен беріледі.

      3. Беруге кедергі келтіретін мән-жайлардың туындау себебі бойынша мерзім ұзартылған жағдайда, Тараптар бір-бірін реадмиссиялауға жататын адамды берудің болжамды орны мен беру күнін көрсете отырып, осындай кедергілердің жойылғаны туралы дереу хабардар етеді.

4-бап

Транзиттеу туралы сұрау салу

      1. Транзиттеу туралы сұрау салу осы Келісімнің 9-бабында келтірілген шарттарға сәйкес осы Келісімге 8-қосымшаға сәйкес бланк жіберу арқылы жүзеге асырылады. Сұрау салынатын Тарап транзиттеу туралы сұрау салудың электрондық байланыс құралдарын қоса алғанда, кез келген байланыс құралдарымен келіп түскенін дереу растайды. Сұрау салу телефакс немесе электрондық пошта арқылы жіберілген кезде жөнелту туралы есеп транзиттеу туралы сұрау салуды алғанын растау болып есептеледі.

      2. Сұрау салатын Тарап телефакс, электрондық пошта сияқты электрондық құралдарды қоса алғанда, қорғалған коммуникациялық арналарды пайдалана отырып, Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органдарын беру күніне және/немесе болжамды беру орнына қатысты өзгерістер туралы жоспарланған транзиттеуге дейін 1 (бір) күннен кешіктірмей жазбаша хабардар етуге тиіс.

5-бап

Бірге жүру арқылы реадмиссиялау және транзиттеу шарттары

      1. Егер реадмиссиялау немесе транзиттеу бірге жүру арқылы жүзеге асырылса, Сұрау салатын Тарап бірге жүретін адамдарға қатысты мынадай ақпаратты: олардың аты-жөнін, паспорттарының нөмірін, берілген күнін және қолданылу мерзімін; рейс нөмірін; келу және кету күні мен уақытын ұсынуға тиіс.

      2. Сұрау салатын Тараптың бірге жүретін адамдары реадмиссиялау немесе транзиттеу кезінде олардың жеке басын куәландыратын құжаттарды, сондай-ақ олардың реадмиссиялауға немесе транзиттеуге қатысты міндеттерінің құқықтылығы мен сипаты тұрғысынан көрсете алуға тиіс.


  Қазақстан Республикасының
Үкіметі мен Аустрия
Республикасының Федералдық
Үкіметі арасындағы заңсыз
болған адамдарды
реадмиссиялау және транзиттеу
туралы келісімге
2-ҚОСЫМША

      Хабарлама (1-қосымшаның 3.2-бабына сәйкес)

      ................................................................……….…

      ................................................................……….…

      ................................................................……….…

      ................................................................………….

      (Сұрау салатын органның атауы) (орны мен күні)

      Құжат нөмірі: .............................................……………

      Ескертпе:

      ................................................................……….…

      ................................................................……….…

      ................................................................……….…

      ................................................................……….…

      (Сұрау салатын органның атауы)

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Аустрия Республикасының Федералдық Үкіметі арасындағы заңсыз болған адамдарды реадмиссиялау және транзиттеу туралы келісімнің 5-бабының 3-тармағына сәйкес

БЕРУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ

      Адам және реадмиссиялау туралы мәліметтер

      Т.А.Ә. (тегінің астын сызу):

      ..............................................................................................

      1. Туған күні:

      ..............................................................................................

      2. Реадмиссиялау тәсілі (әуе немесе жерүсті жолы арқылы):

      ........................................................................................................................................

      3. Күні:

      .........................................................................................................................................

      4. Нақты уақыт:

      .........................................................................................................................................

      5. Беру орны (шекаралық бақылау пункті):

      .........................................................................................................................................

      6. Денсаулық жағдайы:

      …………………………………………………………………………………………

      7. Реадмиссиялау бойынша бірге жүретіндер:

       иә       жоқ,

      егер бар болса, онда бірге жүретіндер туралы деректер:

      .........................................................................................................................................

      .........................................................................................................................................

      8. Межелі пунктте қабылдануы қажет қауіпсіздік шаралары:

      …………………………………………………………………………………………

      …………………………………………………………………………………………

      (Сұрау салатын органның қолы) (Мөр/мөртабан)

  Қазақстан Республикасының
Үкіметі мен Аустрия
Республикасының Федералдық
Үкіметі арасындағы заңсыз
болған адамдарды
реадмиссиялау және транзиттеу
туралы келісімге
3-ҚОСЫМША

      Осы Келісімнің 2-бабының 1-тармағына және 3-бабының 2-тармағына сәйкес Тараптар мемлекеттерінің азаматтығын растайтын құжаттардың тізімі:

      Қазақстан Республикасы үшін:

      1. Қазақстан Республикасының ішкі паспорты;

      2. Қазақстан Республикасының дипломатиялық паспорты;

      3. Қазақстан Республикасының қызметтік паспорты;

      4. Қазақстан Республикасының жеке куәлігі;

      5. Әскери билет;

      6. Қазақстан Республикасы теңізшісінің жеке куәлігі;

      7. Қайтаруға арналған куәлік;

      8. Баланың туу туралы куәлігі (ата-анасының біреуінің паспортында жаза болған кезде);

      Аустрия Республикасы үшін:

      1. Аустрия паспортының кез келген типі (ішкі паспорттар, дипломатиялық паспорттар, қызметтік паспорттар, ұжымдық паспорттар және төтенше жағдайдағы паспорттар);

      2. Аустрия берген жол жүру құжаты; Жеке куәліктер (уақытша жеке куәліктерді қоса алғанда);

      3. Әскери билеттер;

      4. Азаматтық туралы куәліктер немесе азаматтық жазылған немесе нақты көрсетілген басқа да ресми құжаттар.


  Қазақстан Республикасының
Үкіметі мен Аустрия
Республикасының Федералдық
Үкіметі арасындағы заңсыз
болған адамдарды
реадмиссиялау және транзиттеу
туралы келісімге
4-ҚОСЫМША

      Осы Келісімнің 2-бабының 1-тармағына және 3-бабының 2-тармағына сәйкес ұсынылуы Тараптар мемлекеттерінің азаматтығына тиесілігінің prima facie дәлелдемесі деп есептелетін құжаттардың жалпы тізбесі:

      - 3-қосымшада келтірілген құжаттардың көшірмелері;

      - қолданылу мерзімі алты (6) ай бұрын өтіп кеткен, 3-қосымшада санамаланған құжаттар;

      - әскери билеттер немесе олардың көшірмелері;

      - жүргізуші куәлігі немесе олардың көшірмелері;

      - туу туралы куәлік немесе олардың көшірмелері;

      - қаралып отырған адамның азаматтығын анықтау үшін пайдалы болуы мүмкін кез келген басқа құжаттар немесе сараптама актілері немесе олардың көшірмелері;

      - тиісті тұлғаның өз деректері мен өтініштері;

      - саусақ іздері және басқа биометриялық деректер;

      - кез келген ресми тексеру нәтижелерін қоса алғанда, қаралып отырған адам сөйлейтін тіл;

      - куәлардың сенімді айғақтары;

      - сұрау салу бойынша жүргізілуге тиіс, Сұрау салынатын Тараптың қаралып отырған адамды тыңдау нәтижесі.

  Қазақстан Республикасының
Үкіметі мен Аустрия
Республикасының Федералдық
Үкіметі арасындағы заңсыз
болған адамдарды
реадмиссиялау және транзиттеу
туралы келісімге
5-ҚОСЫМША

      Осы Келісімнің 3-бабының 3-тармағына сәйкес үшінші мемлекеттер азаматтарын және азаматтығы жоқ адамдарды реадмиссиялауға қойылатын талаптарды растайтын құжаттардың жалпы тізбесі:

      - Келу/кету мөртабаны және тиісті адамның жол жүру құжатындағы ұқсас белгілер, сондай-ақ басқа да (мысалы, фотографиялық) келу/кету дәлелдемелері;

      - Сұрау салынатын Тарап мемлекетінің аумағында заңды болу үшін Сұрау салынатын Тарап берген қолданыстағы құжаттар, мысалы, виза, тұрақты тұруға рұқсат;

      - Сұрау салынатын Тараптың азаматтығы жоқ адамға берілген жол жүру құжаттары;

      - Осы адамның Сұрау салынатын Тарап мемлекетінің аумағында болғанын анық көрсететін кез келген түрдегі құжаттар, анықтамалар және шоттар (мысалы, қонақүйде тұрғаны үшін шоттар, дәрігерге/стоматологқа қабылдау талондары, мемлекеттік/жекеменшік мекемелерге кіру билеттері, автокөліктерді жалға алу шарттары немесе кредит картасы бойынша түбіртектер);

      - Сұрау салынатын Тарап мемлекетінің аумағында тиісті адамның болғанын және маршрутын көрсететін, мысалы, авиаұшу, пойызбен, автобуспен немесе кемемен жол жүру үшін аты-жөні көрсетілген билеттер және/немесе жолаушылар тізімдері;

      - Сөз болып отырған адам курьерлік қызметке немесе туристік агенттікке жүгінгенін көрсететін деректер;

      - Шекара қызметі қызметкерлерінің немесе басқа куәгерлердің тиісті адамның Мемлекеттік шекарадан өткені туралы куәландыратын ресми мәлімдемелері.

      - Қаралып отырған адамның сот немесе әкімшілік іс жүргізудегі ресми мәлімдемелері;

      - Визалық ақпараттық жүйеде іздеу нәтижесінде жеке басын растау1.

      1 Мүше мемлекеттер арасындағы визалық ақпараттық жүйе (ВАЖ) және қысқа мерзімді визалар туралы деректер алмасу туралы № 767/2008 (ЕО) регламент (ВАЖ ргегламенті) OJ № L 218, 13.08.2008 ж., 60 б., 2226/2017, OJ № L 327 (ЕО) Регламентмен енгізілген соңғы өзгерістермен, 09.12.2017 ж.. 20 б.

  Қазақстан Республикасының
Үкіметі мен Аустрия
Республикасының Федералдық
Үкіметі арасындағы заңсыз
болған адамдарды
реадмиссиялау және транзиттеу
туралы келісімге
6-ҚОСЫМША


      Осы Келісімнің 3-бабының 4-тармағына сәйкес үшінші мемлекеттер азаматтарының және азаматтығы жоқ адамдардың реадмиссиялау үшін prima facie дәлелдемесі деп есептелетін құжаттардың жалпы тізімі:

      - Куәлардың сенімді айғақтары;

      - 5-қосымшада көрсетілген құжаттардың көшірмелері;

      - Қаралып отырған адам Сұрау салатын Тарап мемлекетінің аумағына келгеннен кейін ұстап алынған орын немесе ұстап алу мән-жайлары туралы Сұрау салатын Тарап мәлімдеген өтініштер;

      - Тараптардың өзара келісімі бойынша басқа да құжаттар немесе мәліметтер;

      - Қаралып отырған адамның өтініштері;

      - Халықаралық ұйым ұсынған, қаралып отырған адамның жеке басы мен тұрған жері туралы ақпарат.

  Қазақстан Республикасының
Үкіметі мен Аустрия
Республикасының Федералдық
Үкіметі арасындағы заңсыз
болған адамдарды
реадмиссиялау және транзиттеу
туралы келісімге
7-ҚОСЫМША

............................................................
............................................................
............................................................
............................................................

............................................................

(Сұрау салатын органның атауы)

(Орны мен күні)


      Құжат нөмірі: .............................................……………

      Кімге


................................................................……….…
................................................................……….…
................................................................……….…

................................................................……….…
............................................................ ....…
(Сұрау салынатын органның атауы)


      Әңгімелесу туралы өтінішхат (Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Аустрия Республикасының Федералдық Үкіметі арасындағы заңсыз болған адамдарды реадмиссиялау және транзиттеу туралы келісімнің 2-бабының 5-тармағы)

РЕАДМИССИЯЛАУ ТУРАЛЫ СҰРАУ САЛУ

      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Аустрия Республикасының Федералдық Үкіметі арасындағы заңсыз болған адамдарды реадмиссиялау және транзиттеу туралы келісімнің 4-бабына сәйкес



A. ДЕРБЕС ДЕРЕКТЕР
1. Т.А.Ә. (Тегінің астын сызу):
...........................................................……………………
2. Туған кезде берілген тегі:
...........................................................……………………
3. Туған күні және жері:
...........................................................……………………
 

Фото

      4. Жынысы және жеке басы белгісінің сипаттамасы (бойы, көзінің түсі, ерекше белгілері және т.б.):

      ……………………………………………………………………………………

      5. Бүркеншік аты (адам пайдаланатын/ ол танымал болған бұрынғы тегі, басқа да тегі):

      ...........................................................................................................................…

      6. Азаматтығы және тілі:

      ...........................................................................................................................

      7. Отбасы жағдайы:  үйленген (тұрмыста)  бойдақ (тұрмыс құрмаған)  ажырасқан

       тұл ер адам/ жесір әйел

      Егер үйленген (тұрмыста) болса, жұбайының (зайыбының) аты:

      .......................................................................

      Егер бар болса, балаларының аты мен жасы

      ...........................................................................................

      ...........................................................................................

      ………………………....………………….......................

      ............................................................................................

      8. Соңғы тұрған мекенжайы:

      ............................................................................................................................…

      ЖҰБАЙЫ (ЗАЙЫБЫ) ТУРАЛЫ ДЕРЕКТЕР (ЕГЕР ҚОЛДАНЫЛСА)

      1. Т.А.Ә. (Тегінің астын сызу):

      …………………………………………………………………….........................

      2. Туған кезде берілген тегі:

      ……………………………………………………………………………………

      3. Туған күні және жері:

      ……………………………………………………………………………………

      4. Жынысы және жеке басы белгісінің сипаттамасы (бойы, көзінің түсі, айрықша белгілері және т.б.):

      ……………………………………………………………………………………

      5. Бүркеншік аты (адам пайдаланатын/ол танымал болған бұрынғы тегі, басқа да тегі):

      ...........................................................................................................................…

      6. Азаматтығы және тілі:

      .......................................................................................................................….....

      C. БАЛАЛАРЫ ТУРАЛЫ ДЕРЕКТЕР (ЕГЕР ҚОЛДАНЫЛСА)

      1. Т.А.Ә. (Тегінің астын сызу):

      …………………………………………………………………….........................

      2. Туған күні және жері:

      ……………………………………………………………………………………

      3. Жынысы және жеке басы белгісінің сипаттамасы (бойы, көзінің түсі, айрықша белгілері және т.б.):

      ……………………………………………………………………………………

      4. Азаматтығы және тілі:

      ...........................................................................................................................…

      D. БЕРУГЕ БАЙЛАНЫСТЫ ЕРЕКШЕ МӘН-ЖАЙЛАР

      1. Денсаулық жағдайы

      (мысалы, ерекше медициналық көмек қажеттілігін көрсету; жұқпалы аурудың латынша белгіленуі):

      ................................................................................................................................

      2. Аса қауіпті адам екенін көрсету

      (мысалы, ауыр қылмыс жасады деген күдік; агрессивті мінез-құлық):

      .................................................................................................................................

      E. ҚОСА БЕРІЛГЕН РАСТАУЛАР

1.
............................................................
(Шетелдік паспорт №)

............................................................
(Берілген күні мен жері)

............................................................
(Берген орган)

............................................................
(Қолданылу мерзімінің аяқталуы)

2.
............................................................
(Жеке куәлік №)

............................................................
(Берілген күні мен жері)

............................................................
(Берген орган)

............................................................
(Қолданылу мерзімінің аяқталуы)

3.
............................................................
(Жүргізуші куәлігінің №)

............................................................
(Берілген күні мен жері)

............................................................
(Берген орган)

............................................................
(Қолданылу мерзімінің аяқталуы)

4.
............................................................
(Басқа реми құжат №)

............................................................
(Берілген күні мен жері)

............................................................
(Берген орган)

............................................................
(Қолданылу мерзімінің аяқталуы)


      F. ОСЫ КЕЛІСІМНІҢ 2-БАБЫНЫҢ 5-ТАРМАҒЫНА СӘЙКЕС ӘҢГІМЕЛЕСУ ӨТКІЗУ

      - Келісімге 3 немесе 4-қосымшаларда көрсетілген құжаттардың ешқайсысы қоса берілмегендіктен, оның азаматтығын анықтау үшін әңгімелесу өткізу туралы өтінішхат беріледі.

      - Қоса беріліп отырған құжаттардың дұрыстығына күмән болған жағдайда азаматтықты анықтау үшін әңгімелесу өткізу туралы өтінішхат беріледі.

      G. ЕСКЕРТПЕ

      .................................................................................................................................

      .................................................................................................................................

      …………………………………………………………………………………….

      (Қолы) (Мөр/мөртабан)


  Қазақстан Республикасының
Үкіметі мен Аустрия
Республикасының Федералдық
Үкіметі арасындағы заңсыз
болған адамдарды
реадмиссиялау және транзиттеу
туралы келісімге
8-ҚОСЫМША

............................................................
...........................................................
...........................................................
............................................................

.................................................................

(Сұрау салатын органның атауы)

(Орны мен күні)

      Құжат нөмірі: .............................................……………


      Кімге


................................................................……….…
................................................................……….…
................................................................……….…

................................................................……….…
............................................................ ....…
(Сұрау салынатын органның атауы)


ТРАНЗИТТЕУ ТУРАЛЫ СҰРАУ САЛУ

      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Аустрия Республикасының Федералдық Үкіметі арасындағы заңсыз болған адамдарды реадмиссиялау және транзиттеу туралы келісімнің 8-бабына сәйкес


A. ДЕРБЕС ДЕРЕКТЕР
1. Т.А.Ә. (Тегінің астын сызу):
.............................................................
2. Туған кезде берілген тегі:
…………………………………………………
……………………………………….
3. Туған күні мен жері:
………………………………………………
…………………….…………….

Фото
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

      4. Жынысы және жеке басы белгісінің сипаттамасы (бойы, көзінің түсі, ерекше белгілері және т.б.):

      …………………………………………………………………………………

      5. Бүркеншік аты (адам пайдаланатын/ол танымал болған бұрынғы тегі, басқа да тегі):

      .........................................................................................................................…

      6. Азаматтығы және тілі:

      ..............................................................................................................................

      7. Жол жүру құжатының түрі мен нөмірі:

      .............................................................................................................................

      B. БЕРУГЕ БАЙЛАНЫСТЫ ЕРЕКШЕ МӘН-ЖАЙЛАР

      1. Денсаулық жағдайы

      (мысалы, ерекше медициналық көмек қажеттілігін көрсету; жұқпалы аурудың латынша белгіленуі):

      ................................................................................................................................

      2. Аса қауіпті адам екенін көрсету

      (мысалы, ауыр қылмыс жасады деген күдік; агрессивті мінез-құлық):

      ................................................................................................................................

      C. ТРАНЗИТТЕУ

      1. Транзиттеу түрі:

Әуе көлігі арқылы

Жерүсті немесе теңіз көлігі арқылы

      2. Межелі ел:

      ……………………………………………………………………………

      3. Қажет болған жағдайда басқа да транзит мемлекеттері:

      ……………………………………………………………………………

      4. Ықтимал шекаралық бақылау пункті, беру күні мен уақыты және бірге жүретін кез келген адам:

      …………………………………………………………………………………

      ………………….....................…………………………………………………

      ………………………………......................……………………………………

      5. Кез келген басқа транзит мемлекетінде және межелі мемлекетте қабылдауға кепілдік беріледі ме? (8-баптың 2-тармағы)

      иә

      жоқ

      6. Транзиттеуден бас тарту себептері белгілі ме? (8-баптың 3-тармағы)

      иә

      жоқ

      7. ТРАНЗИТТЕУ АДАМНЫҢ БІРГЕ ЖҮРУІМЕН НЕМЕСЕ БІРГЕ ЖҮРМЕЙ ЖҮЗЕГЕ АСЫРЫЛАДЫ МА?

      бірге жүріп жүзеге асырылады* сопровождениемleitet*

            бірге жүрмей жүзеге асырылады

      *ЕГЕР ТРАНЗИТТЕУ АДАМНЫҢ БІРГЕ ЖҮРУІМЕН ЖҮЗЕГЕ АСЫРЫЛСА,
ТАРМАҚТЫҢ ЕСКЕРТПЕЛЕРІНДЕ БІРГЕ ЖҮРЕТІНДЕРДІҢ АТЫН КӨРСЕТУ

      D. ЕСКЕРТПЕЛЕР

      .................................................................................................................................

      .............…….............................................................................................................

      ................................……..........................................................................................

      ....................................................……......................................................................

      (Қолы) (Мөр/мөртабан)

О парафировании проекта Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием

Постановление Правительства Республики Казахстан от 4 декабря 2024 года № 1023

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием.
      2. Заместителю Премьер-Министра – Министру иностранных дел Республики Казахстан Нуртлеу Мурату Абугалиевичу парафировать от имени Правительства Республики Казахстан проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
О. Бектенов

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 4 декабря 2024 года № 1023
  Проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием

      Правительство Республики Казахстан и Федеральное Правительство Австрийской Республики, далее именуемые "Сторонами",
      С ЦЕЛЬЮ ПОВЫСИТЬ эффективность мер по борьбе с нелегальной миграцией за счет укрепления сотрудничества;
      ОСОЗНАВАЯ значительный рост незаконного ввоза мигрантов организованной преступностью,
      СТРЕМЯСЬ на основе настоящего Соглашения и принципа взаимности создать быстрые и эффективные процедуры для выявления и безопасного и упорядоченного возвращения лиц, которые не соответствуют или перестают соответствовать действующим условиям для въезда или пребывания на территории государств Республики Казахстан или Австрийской Республики, а также способствовать транзиту лиц в духе сотрудничества;
      ССЫЛАЯСЬ на Статью 238 Соглашения о расширенном партнерстве и сотрудничестве между Республикой Казахстан, с одной стороны, и Европейским Союзом и его государствами-членами, с другой стороны,
      ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что Стороны должны прилагать все усилия для возвращения граждан третьих государств и лиц без гражданства, незаконно въехавших на их территории, в государства их гражданства или последнего места проживания;
      ПРИЗНАВАЯ необходимость соблюдения прав и свобод человека и подчеркивая, что настоящее Соглашение не наносит ущерба правам и обязательствам Сторон, вытекающим из международного права, в частности, Конвенции о статусе беженцев от 28 июля 1951 года, Международного пакта о гражданских и политических правах от 16 декабря 1966 года и международных договоров по вопросам выдачи, Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Дополнительных протоколов к ней от 15 ноября 2000 года, а именно Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее и Протокола против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, а также Конвенции о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Определения

      Для целей настоящего Соглашения используются следующие определения:
      1. Гражданин – лицо, имеющее гражданство одного из государств Сторон.
      2. Гражданин третьего государства – лицо, которое имеет иное гражданство, чем гражданство Республики Казахстан или страны-члена Европейского Союза.
      3. Лицо без гражданства – лицо, не являющееся гражданином Республики Казахстан и Австрийской Республики, и не имеющее доказательство своей принадлежности к гражданству иного государства.
      4. Лицо с незаконным пребыванием – лицо, которое не соответствует или перестает соответствовать действующим условиям для въезда, пребывания или проживания на территории государства одной из сторон.
      5. Запрашивающая Сторона – Сторона, которая подает запрос на реадмиссию или о транзите на основе настоящего Соглашения.
      6. Запрашиваемая Сторона – Сторона, которой направляется запрос на реадмиссию или о транзите на основе настоящего Соглашения.
      7. Транзит или транзитная операция – это транспортировка гражданина третьего государства или лица без гражданства через территорию государства запрашиваемой Стороны по пути следования с территории государства запрашивающей Стороны в государство назначения.
      8. Разрешение на постоянное проживание – разрешение, предоставляющее лицу право на постоянное проживание на территории государств Сторон.
      9. Виза – разрешение, выданное Компетентным органом государства Стороны, предоставляющее право на въезд или транзит через территорию ее государства, за исключением транзитной визы, выдаваемой в аэропорту.
      10. Реадмиссия - возвращение в соответствии с положениями настоящего Соглашения компетентным органом Запрашивающей Стороны и принятие компетентным органом Запрашиваемой Стороны граждан государства Запрашиваемой Стороны, граждан третьих государств или лиц без гражданства, которые незаконно въехали, пребывают или проживают на территории государства Запрашивающей Стороны.
      11. Компетентный орган - государственный орган Стороны, которому поручено выполнение настоящего Соглашения в соответствии со Статьей 1 Приложения 1 к настоящему Соглашению.

Статья 2
Реадмиссия собственных граждан

      1. Запрашиваемая сторона по запросу Запрашивающей стороны, без иных формальностей, помимо предусмотренных настоящим Соглашением принимают всех лиц, которые не соответствуют или перестают соответствовать действующим условиям для въезда, пребывания или проживания на территории Запрашивающей стороны, если было доказано, что это лицо является гражданином государства запрашиваемой Стороны любым документом, перечисленным в Приложении 3 к настоящему Соглашению, или может быть обоснованно принято на основе представленных доказательств prima facie, перечисленных в Приложении 4 к настоящему Соглашению.
      2. Одновременно с реадмиссией лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, запрашивающая Сторона осуществляет реадмиссию:
      а) несовершеннолетних, не состоящих в браке детей до 18 лет лиц, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, независимо от места их рождения или гражданства, за исключением случаев, когда они имеют право на самостоятельное проживание на территории государства запрашивающей Стороны.
      б) супругов лиц, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, которые имеют другое гражданство при условии, что они имеют или получают право на въезд и пребывание на территории государства запрашиваемой Стороны, за исключением случаев, когда они имеют право на самостоятельное проживание на территории государства запрашивающей Стороны.

Статья 3
Реадмиссия граждан третьих государств и лиц без гражданства

      1. Стороны исходят из принципа, что гражданин третьего государства обычно подлежит реадмиссии в государство, гражданство которого он имеет.
      2. Кроме того, Стороны исходят из принципа, что лицо без гражданства подлежит возврату в государство, в котором оно постоянно проживало в последнее время или которое выдало для него проездной документ.
      3. Запрашиваемая Сторона по запросу запрашивающей Стороны без иных формальностей, помимо предусмотренных настоящим Соглашением, принимает на территории своего государства всех лиц третьего государства или лиц без гражданства, которые не выполняют или перестают выполнять условия въезда, пребывания или проживания на территории государства запрашивающей Стороны, при условии, что было доказано или может быть обоснованно принято на основе представленных доказательств prima facie, что эти лица:
      а) имеют на момент подачи запроса о реадмиссии действительную визу или действительное разрешение на проживание запрашиваемой Стороны; или
      б) нелегально и напрямую въехали на территорию государства запрашивающей Стороны после пребывания или транзита через ее территорию на территорию государства запрашиваемой Стороны.
      4. Обязательство по реадмиссии в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи должно быть подтверждено любым из документов, перечисленных в Приложении 5 настоящего Соглашения или обоснованно принято на основе предоставленного доказательства prima facie на основе любого из документов, перечисленных в Приложении 6 настоящего Соглашения. Такие доказательства должны взаимно признаваться Сторонами без дополнительных формальностей.
      5. Обязательство по реадмиссии в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи отпадает, если:
      а) гражданин третьего государства или гражданин без гражданства перемещался только транзитом через международный аэропорт запрашиваемой Стороны; или
      б) запрашивающая Сторона выдала визу или разрешение на временное проживание гражданину третьего государства или лицу без гражданства до или после въезда на территорию ее государства, за исключением случаев, когда:
      - лицо имеет визу или разрешение на временное проживание запрашиваемой Стороны с более длительным сроком действия; или
      - виза или разрешение на временное проживание были получены с помощью подложных или поддельных документов или с помощью ложных показаний, и упомянутое лицо находилось на территории государства запрашиваемой Стороны или перемещалось по ее территории, или
      - лицо не выполняет или больше не выполняет условия, связанные с визой, и проживало на территории запрашиваемой Стороны или перемещалось по ее территории.
      6. Настоящая статья применяется также к лицам, которые при въезде на территорию государства Запрашивающей Стороны, нахождении на ней или проживании на ней были лишены или отказались от гражданства государства запрашиваемой Стороны и не приобрели гражданства государства запрашивающей Стороны или третьей страны.

Статья 4
Запрос о реадмиссии

      Запрос о реадмиссии на основании Статей 2 или 3 настоящего Соглашения необходимо подать в письменном виде в компетентный орган запрашиваемой Стороны. Запрос о реадмиссии не требуется, если соответствующее лицо имеет действительный проездной документ, а в случае граждан третьих стран или лиц без гражданства - действующую визу или разрешение на временное проживание запрашиваемой Стороны.
      1. Каждый запрос о реадмиссии должен содержать следующую информацию по мере возможности:
      а) данные о лице, подлежащем реадмиссии (имя, фамилия, дата рождения, пол, и, если это возможно, место его рождения и последнее место жительства), подробная информация о его несовершеннолетних, не состоящих в браке детях, и (или) супругах, если это применимо;
      б) биометрические данные, такие как фотография и отпечатки пальцев лица, подлежащего реадмиссии;
      в) в случае предполагаемых граждан государства запрашиваемой Стороны – указание средств, с помощью которых будут предоставлены доказательства или доказательства prima facie гражданства, как указано в Приложениях 3 и 4 к настоящему Соглашению соответственно;
      г) в случае граждан третьих стран и лиц без гражданства - указание средств, с помощью которых будут предоставлены доказательства или доказательства prima facie условий реадмиссии граждан третьих стран и лиц без гражданства, предусмотренных в Приложениях 5 и 6 к настоящему Соглашению соответственно;
      д) указание на любые особые потребности лица, подлежащего реадмиссии, которые необходимо обеспечить по прибытию запрашиваемой Стороной, если это применимо;
      е) если применимо, прочие указания по мерам защиты, безопасности или информации, касающейся здоровья лица, которая может быть необходима в отдельных случаях при реадмиссии.
      2. Запрашивающая Сторона с помощью средств связи, включая электронные, направляет запрос о реадмиссии запрашиваемой Стороне.

Статья 5
Процедура реадмиссии

      1. Реадмиссия в соответствии со Статьями 2, 3 и 4 настоящего Соглашения осуществляется, если гражданство лица, подлежащего реадмиссии, окончательно установлено.
      2. Гражданство считается установленным без необходимости проведения дальнейшего расследования, если предоставлен один из документов, перечисленных в Приложении 3 к настоящему Соглашению. Доказательство гражданства не может быть предоставлено посредством поддельных документов.
      3. Доказательства гражданства могут быть, в частности, представлены посредством документов, перечисленных в Приложении 4 к настоящему Соглашению. Если такие документы представлены, Стороны считают гражданство установленным, если они не докажут иное.
      4. Если ни один из документов, перечисленных в Приложении 3 или 4 к настоящему Соглашению, не может быть предоставлен, запрос о реадмиссии должен содержать ходатайство о проведении собеседования с соответствующим лицом в дипломатическом или консульском представительстве запрашиваемой Стороны для установления его или ее гражданства.
      - Такое собеседование должно состояться по возможности в кратчайшие сроки, но не позднее, чем в течение пяти (5) календарных дней с даты подачи запроса о реадмиссии, в помещении дипломатического представительства или консульского учреждения запрашиваемой Стороны.
      - С согласия компетентных органов Сторон - в другом подходящем месте или с использованием видео- и аудиотехнологий.
      - В случае неизбежного или фактического отклонения запроса о реадмиссии из-за недостаточности доказательств для идентификации рассматриваемого лица по запросу любой из Сторон организуется дополнительное собеседование для содействия идентификации.
      5. Запрашиваемая Сторона должна незамедлительно, но не позднее, чем в течение трех (3) дней с даты проведения собеседования, сообщить запрашивающей Стороне в письменной форме о результатах собеседования.
      6. На запрос о реадмиссии необходимо ответить в письменной форме по возможности в кратчайшие сроки, но не позднее 10 (десять) календарных дней с момента получения запроса о реадмиссии компетентным органом запрашиваемой Стороны. Ответы на запросы о реадмиссии должны направляться с использованием защищенных электронных средств связи.
      - Если существуют юридические или фактические помехи для своевременного ответа на запрос о реадмиссии, срок продлевается по просьбе запрашиваемой Стороны, но не более чем на 1 (один) месяц.
      - Если в течение этих сроков запрашиваемая Сторона не предоставляет ответ, запрос о реадмиссии считается принятым.
      - Если запрос о реадмиссии отклонен, это должно быть обосновано в письменной форме.
      7. После получения положительного ответа на запрос о реадмиссии от запрашиваемой Стороны, независимо от желания лица, подлежащего реадмиссии, запрашиваемая Сторона незамедлительно и на безвозмездной основе в течение не более трех (3) календарных дней выдает проездной документ, необходимый для возврата упомянутого лица со сроком действия не менее 6 (шесть) месяцев.
      - Если по юридическим или фактическим причинам невозможно передать соответствующее лицо в течение срока действия выданного проездного документа, запрашиваемая Сторона выдает новый проездной документ в соответствии с процедурой, предусмотренной в настоящем пункте, с таким же сроком действия, что и ранее выданный проездной документ.
      - Если запрашиваемая Сторона не выдает первоначальный или новый проездной документ в течение 3 (трех) календарных дней, запрашиваемая Сторона считается принявшей проездной документ, выданный запрашивающей Стороной, для реадмиссии. Если запрашивающей Стороной является Австрийская Республика, этот проездной документ является Стандартным проездным документом Европейского Союза для целей высылки.
      8. Перед реадмиссией лица компетентные органы запрашивающей Стороны должны уведомить в письменной форме (Приложение 2 к настоящему Соглашению) компетентные органы запрашиваемой Стороны о дате передачи, пункте пограничного контроля, возможном сопровождении и способах транспортировки (в соответствии со Статьей 3 Приложения 1 к настоящему Соглашению) не позднее, чем за два (2) календарных дня. О любых изменениях в данных уведомления необходимо информировать без промедления.
      9. Без ущерба для пункта 1 настоящей Статьи, если лицо было задержано после того, как оно нелегально пересекло государственную границу, прибыв непосредственно с территории государства запрашиваемой Стороны, запрашивающая Сторона может подать запрос о реадмиссии в течение 2 (двух) календарных дней с момента задержания этого лица.

Статья 6
Транспортные средства и условия транспортировки

      Транспортировка может производиться любым средством и видом транспорта, включая воздушные и наземные. Для передачи лица, подлежащего реадмиссии, как правило, используется воздушный вид транспорта. Для этих целей могут использоваться как регулярные, так и чартерные рейсы. При перевозке такого лица выбор не ограничивается использованием национальных авиакомпаний.

Статья 7
Ошибочная реадмиссия

      Запрашивающая Сторона принимает обратно лицо, принятое запрашиваемой Стороной, если в течение 2 (двух) недель после передачи данного лица установлено, что не были соблюдены требования, содержащиеся в Статьях 2 и 3 настоящего Соглашения. В таких случаях Статья 5 настоящего Соглашения применяется с соответствующим поправками и предоставляется вся имеющаяся информация о его личности и гражданстве или транзитном маршруте данного лица, включая все оригиналы документов, имеющие отношение к данному лицу.

Статья 8
Транзит

      1. Запрашиваемая Сторона по запросу запрашивающей Стороны разрешает транзит граждан третьих государств и лиц без гражданства, если обеспечивается продолжение поездки в любые транзитные государства и принятие государством назначения.

      2. Стороны стремятся ограничить транзит граждан третьих государств и лиц без гражданства случаями, когда такие лица не могут быть возвращены непосредственно в государство назначения.

      3. Запрашиваемая Сторона должна отказать в транзите, если:

       запрашиваемая Сторона может установить, что гражданину третьих государств или лицу без гражданства в государстве назначения или другом государстве транзита грозят пытки или бесчеловечное, или унижающее достоинство обращение, или наказание, или смертная казнь, или преследование из-за его расы, религии, гражданства, принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений; или

       если в государстве запрашиваемой Стороны, государстве назначения или в другом государстве транзита гражданин третьего государства или лицо без гражданства может подвергнуться уголовному преследованию или наказанию.

       по соображениям общественного здравоохранения, внутренней безопасности, общественного порядка или других национальных интересов запрашиваемой Стороны.

      4. Запрашиваемая Сторона может отозвать выданное согласие о транзите, если впоследствии возникнут или станут известны обстоятельства, упомянутые в пункте 3 настоящей статьи, которые препятствуют транзиту, или, если продолжение поездки в возможные транзитные государства или принятие государством назначения больше не обеспечивается. В этом случае запрашивающая Сторона принимает назад гражданина третьего государства или лица без гражданства, если это необходимо.

Статья 9
Процедура транзита

      1. Запрос о транзите должен быть направлен в письменной форме в компетентный орган запрашиваемой Стороны не позднее 10 (десять) календарных дней до запланированного транзита и должен содержать следующую информацию:

       Транзитный маршрут, транзитные государства, если таковые есть, и государство назначения;

       Информация о рассматриваемом лице (имя, фамилия, дата рождения и, если возможно, место рождения, гражданство, тип и номер проездного документа);

       о предполагаемом пункте пограничного контроля, времени передачи транзитного лица и возможном использовании сопровождения;

       заявление, по которому с точки зрения запрашивающей Стороны, условия в соответствии с пунктом 2 статьи 8 настоящего Соглашения выполняются и нет известных оснований для отказа в соответствии с пунктом 3 статьи 8 настоящего Соглашения

      2. Запрос о транзите должен быть составлен на основе общего бланка запроса о транзите, содержащегося в Приложении 8 к настоящему Соглашению, который может быть направлен всеми доступными защищенными средствами коммуникации, включая электронные средства.

      3. Запрашиваемая Сторона незамедлительно, но не позднее 5 (пяти) календарных дней после получения запроса, в письменной форме информирует запрашивающую Сторону о транзите, подтверждая пункты пограничного контроля и запланированное время транзита или информирует запрашивающую Сторону об отказе в транзите и причинах такого отказа. Если запрашиваемая Сторона не предоставляет ответ в течение пяти (5) календарных дней, согласие считается предоставленным. Ответ на запрос о транзите может быть направлен любыми средствами коммуникации, включая электронные средства.

      4. Лицо, подлежащее реадмиссии, и возможные сопровождающие лица освобождаются от обязательства получать транзитную визу для транзитной зоны аэропорта.

Статья 10
Помощь в реадмиссии или транзите

      1. Компетентные органы запрашиваемой Стороны по обоюдному согласию оказывают помощь в реадмиссии или транзите на территории запрашиваемой Стороны, путем наблюдения за соответствующим лицом и путем предоставления в распоряжение соответствующих средств для этой цели.

      2. Сопровождающие лица выполняют свои обязанности без оружия и в гражданской одежде, а также не должны предпринимать каких-либо действий суверенной власти на территории запрашивающей Стороны. Полномочия сопровождающих лиц при выполнении своих обязанностей ограничиваются только самообороной и чрезвычайной помощью.

Статья 11
Расходы

      1. В соответствии с настоящим Соглашением все транспортные расходы, связанные с реадмиссией до Государственной границы территории государства запрашиваемой Стороны, покрываются запрашивающей Стороной. Запрашивающая Сторона также несет расходы, связанные с возвращением лиц, обратную поездку в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения.

      2. Все расходы на транзит покрываются запрашивающей Стороной.

Статья 12
Защита персональных данных

      1. Стороны могут осуществлять взаимный обмен персональными данными в той мере, в какой это необходимо для реадмиссии соответствующего лица на территорию государства одной из Сторон компетентными органами и в каждом конкретном случае. Взаимная передача персональных данных между Сторонами, а также дальнейшая обработка этих данных осуществляется с соблюдением соответствующего национального законодательства, а также условий, установленных Стороной, передающей данные, и регулируется следующими принципами, которые в равной степени применяются к автоматизированной и неавтоматизированной обработке данных:

      а) персональные данные должны обрабатываться законным путем, добросовестно и доступным для понимания лица, подлежащего реадмиссии, образом. Персональные данные могут обрабатываться только для определенных, ясных и законных целей настоящего Соглашения. Должна существовать разумная связь между характером запрашиваемых данных и целью, для которой они запрашиваются, а данные должны быть ограничены в объеме, необходимом для достижения цели их обработки. В любом случае могут передаваться только следующие персональные данные:

      - личные данные лица, подлежащего реадмиссии (фамилия, имя, при необходимости, прежнее имя, прозвище, или псевдоним, дата и место рождения, пол, настоящее и предыдущее гражданство);

      - информация относительно удостоверения личности, заграничного паспорта, водительских прав (номер, срок действия, дата выдачи, орган выдачи, место выдачи) или других документов в соответствии с Приложениями 3-6 к настоящему Соглашению;

      - места проживания и маршруты поездок, если это необходимо для признания наличия условий для принятия в соответствии с настоящим Соглашением;

      - в случаях, когда лицо, подлежащее реадмиссии, не может быть идентифицировано ни одним из вышеупомянутых способов, иная информация, необходимая для идентификации лица, подлежащего реадмиссии, или для проверки условий реадмиссии в соответствии с настоящим Соглашением.

      б) Переданные персональные данные могут обрабатываться только с той целью, с которой они были переданы, за исключением случаев, когда передающая Сторона прямо предоставила полномочие на обработку данных с какой-либо другой целью.

      в) Персональные данные должны быть точными и, при необходимости, актуальными; должны быть приняты все обоснованные меры по изменению, уничтожению или блокировке персональных данных. Персональные данные должны храниться таким образом, чтобы идентификация соответствующего лица могла быть осуществлена только до тех пор, пока этого требуют цели обработки.

      2. Персональные данные должны обрабатываться и храниться таким образом, чтобы соответствующие технические и организационные меры обеспечивали надлежащую безопасность персональных данных, включая защиту от несанкционированной или незаконной обработки, а также от непреднамеренной потери, непреднамеренного уничтожения или непреднамеренного повреждения.

      3. Стороны обязаны документировать каждую передачу или каждое получение персональных данных. Эта документация включает цель, содержание и время передачи или получения, а также передающий и получающий орган. То же самое относится и к уничтожению данных. Документация должна быть защищена надлежащими мерами предосторожности от использования не по назначению и других форм злоупотребления и храниться в течение трех (3) лет. По истечении этого срока она должна быть немедленно уничтожена. Документация может использоваться исключительно для контроля над соблюдением соответствующего законодательства о защите данных.

      4. Любое заинтересованное лицо имеет право, при предъявлении удостоверения личности и по запросу, быть проинформированным в общедоступной форме, без неоправданной задержки и на безвозмездной основе компетентным органом, ответственным за обработку, о персональных данных, переданных или обработанных в соответствии с настоящим Соглашением, об их происхождении, любых получателях или категориях получателей, предполагаемом использовании и правовой основе. Кроме того, каждое заинтересованное лицо имеет право на исправление неточных и удаление незаконно обработанных данных.

      Любое лицо имеет в случае нарушения прав, гарантированных ему национальным законодательством его Стороны, право на обращение в суд.

      5. Дальнейшая передача персональных данных, переданных в соответствии с настоящим Соглашением, другим органам осуществляется только с предварительного письменного согласия передающей Стороны. Согласие дается только в том случае и в той мере, в какой это допускается национальным законодательством передающей Стороны. Полученные персональные данные являются конфиденциальными.

      6. Переданные персональные данные должны быть удалены, как только они перестанут служить цели передачи или причина передачи перестает существовать. Передающая Сторона должна быть уведомлена об удалении персональных данных.

      7. Получающая Сторона должна уведомить по запросу передающую Сторону об обработке переданных данных и полученных результатах.

Статья 13
Протокол об исполнении Соглашения

      1. Стороны заключают Протокол об исполнении положений настоящего Соглашения (Приложение 1 к настоящему Соглашению), который включает все необходимые практические положения по реализации настоящего Соглашения, помимо прочего:

      1) определение компетентных органов государств Сторон;

      2) определение пунктов пограничного контроля;

      3) условия и порядок, в соответствии с которыми должны осуществляться реадмиссия либо переход лиц с возможным сопровождением.

      2. Протокол об исполнении настоящего Соглашения (Приложение 1 к настоящему Соглашению) заключается одновременно с данным Соглашением и является его неотъемлемой частью.

Статья 14
Язык

      Переписка между Сторонами и их компетентными органами, в частности для представления запросов и заявлений, документов и записей, осуществляется на английском языке.

Статья 15
Урегулирование споров

      Споры по толкованию, исполнению или применению положений настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций или переговоров между Сторонами.

Статья 16
Соотношение с иными международными обязательствами

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются их государства, международно-правовых обязательств или членства в наднациональных и международных организациях.

Статья 17
Изменения и дополнения

      Все приложения к данному Соглашению являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

      По взаимному согласию Сторон, в настоящее Соглашение и приложения к нему могут быть внесены изменения и дополнения.

Статья 18
Вступление в силу, срок действия и прекращение действия

      1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу в первый день второго месяца, следующего за датой получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами необходимых внутренних процедур введения в силу настоящего Соглашения.

      2. Каждая из Сторон может временно, полностью или частично приостановить действие настоящего Соглашения, за исключением статьи 2 настоящего Соглашения, в целях обеспечения национальной безопасности, общественного порядка или здоровья населения, и иных национальных интересов, посредством письменного уведомления по дипломатическим каналам. В этом случае действие настоящего Соглашения приостанавливается со второго дня, следующего за датой такого уведомления. Стороны по взаимному согласию уведомляют друг друга по дипломатическим каналам о возобновлении действия настоящего Соглашения.

      3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем письменного уведомления другой Стороны по дипломатическим каналам. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается по истечении шести (6) месяцев после получения такого уведомления другой Стороной.

      Совершено в _________________ "____" ___________ 20_____ года в двух экземплярах, каждый на казахском, немецком и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения Стороны используют текст на английском языке.

За Правительство

Республики Казахстан:

За Федеральное Правительство Австрийской Республики:

ПРИЛОЖЕНИЕ 1
к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием

Протокол об исполнении Соглашения (Статья 13)

Статья 1
Компетентные органы и средства коммуникации

      1. Компетентные органы для реализации настоящего Соглашения, в том числе для непосредственного взаимодействия:

      для Правительства Республики Казахстан:

      Министерство внутренних дел Республики Казахстан

      для Правительства Австрийской Республики:

      Федеральное ведомство по делам иммиграции и предоставления убежища Федерального министерства внутренних дел Австрийской Республики.

      2. Компетентные органы в срок не позднее 30 (тридцать) дней с даты вступления в силу настоящего Соглашения информируют друг друга о своих контактных данных.

      3. Стороны информируют друг друга по дипломатическим каналам об изменении их компетентных органов либо их наименований, или функций.

Статья 2
Пункты пограничного контроля

      1. Для реализации Соглашения о реадмиссии воздушным транспортом используются следующие пункты пограничного контроля:

      для Республики Казахстан:

      - Международный аэропорт Астана;

      - Международный аэропорт Алматы.

      Для Австрийской Республики:

      - Международный аэропорт Вены.

      2. По взаимному согласию компетентных органов Сторон реадмиссия или транзит лиц может осуществляться через другие пункты въезда, открытые для международного сообщения.

Статья 3
Условия передачи и виды транспорта

      1. В соответствии с пунктом 3 статьи 5 настоящего Соглашения, запрашивающая Сторона уведомляет в письменной форме компетентные органы запрашиваемой Стороны и предоставляет следующие данные:

      - вид транспорта (воздушный или наземный);

      - дата передачи;

      - точное время передачи;

      - место передачи (пункт пограничного контроля);

      - состояние здоровья лица, подлежащего передаче;

      - осуществляется ли реадмиссия с возможным сопровождением, включая информацию в соответствии со статьей 5 настоящего Приложения.

      2. Уведомление согласно Приложению 2 к настоящему Соглашению передается запрашиваемой Стороне любыми средствами связи, включая электронные не позднее, чем за 3 (три) рабочих дня до дня реадмиссии.

      3. В случае продления срока по причине возникновения обстоятельств, препятствующих передаче, Стороны незамедлительно уведомляют друг друга об устранении таких препятствий с указанием предполагаемого места передачи и даты передачи лица, подлежащего реадмиссии.

Статья 4
Запрос о транзите

      1. Запрос о транзите осуществляется путем направления бланка согласно Приложению 8 к настоящему Соглашению в соответствии с условиями, приведенными в статье 9 настоящего Соглашения. Запрашиваемая Сторона незамедлительно подтверждает поступление запроса о транзите любыми средствами связи, включая электронные. При отправке запроса по телефаксу или электронной почте отчет об отправке считается подтверждением получения запроса о транзите.

      2. Запрашивающая Сторона должна письменно уведомить компетентные органы запрашиваемой Стороны, используя защищенные коммуникационные каналы, включая электронные средства, такие как телефакс, электронная почта, об изменениях, касающихся даты передачи и/или предполагаемого места передачи, не позднее 1 (один) дня до запланированного транзита.

Статья 5
Условия сопровождаемой реадмиссии и транзита

      1. Если реадмиссия или транзит осуществляется с сопровождением, запрашивающая Сторона должна предоставить следующую информацию относительно сопровождающих лиц: имена и фамилии, номер, дата выдачи и срок действия их паспортов; номер рейса; дата и время прибытия и вылета.

      2. Сопровождающие лица запрашивающей Стороны должны иметь возможность во время реадмиссии или транзита предъявить документы, удостоверяющие их личности, а также на предмет их правомочности и характера их задач относительно реадмиссии или транзита.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием

Уведомление (согласно Статье 3.2 Приложения 1)

      ................................................................……….…

      ................................................................……….…

      ................................................................……….…

      ………................................................................…

      ...............................................................................

      (Наименование Запрашивающего органа) (Место и дата)

      Номер документа: .............................................……………

      Вним.:

      ................................................................……….…

      ................................................................……….…

      ................................................................……….…

      ................................................................……….…

      ................................................................…………

      (Наименование Запрашивающего органа)

ИНФОРМАЦИЯ О ПЕРЕДАЧЕ
в соответствии с пунктом 3 статьи 5 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием

      Сведения о лице и реадмиссии

      ФИО (фамилии подчеркнуть):

      ..............................................................................................

      1. Дата рождения:

      ..............................................................................................

      2. Способ реадмиссии (воздушным или наземным путем):

      ................................................................................................

      3. Дата:

      .................................................................................................

      4. Точное время:

      ..................................................................................................

      5. Место передачи (пункт пограничного контроля):

      ...................................................................................................

      6. Состояние здоровья:

      …………………………………………………………………

      7. Сопровождаемая реадмиссии:

      □ да □ нет,

      если да, данные о сопровождающих лицах:

      .............................................................................................................................

      .................................................................................................................................

      8. Меры безопасности, которые необходимо предпринять в пункте назначения:

      …………………………………………………………………………………

      ……………………………………………………………………………………

      .......................................................................................

      (Подпись запрашивающего органа) (Печать/штамп)

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием

Список документов, подтверждающих гражданство государств Сторон в соответствии с пунктом 1 Статьи 2 и пунктом 2 Статьи 3 настоящего Соглашения:

      Для Республики Казахстан:

      1. Внутренний паспорт Республики Казахстан;

      2. Дипломатический паспорт Республики Казахстан;

      3. Служебный паспорт Республики Казахстан;

      4. Удостоверение личности Республики Казахстан;

      5. Военный билет Республики Казахстан;

      6. Удостоверение личности моряка Республики Казахстан;

      7. Свидетельство на возвращение;

      8. Свидетельство о рождении ребенка (при наличии записи в паспорте одного из родителей).

      Для Австрийской Республики:

      1. Австрийские паспорта любого типа (внутренние паспорта, дипломатические паспорта, служебные паспорта, коллективные паспорта и чрезвычайные паспорта);

      2. Проездной документ, выданный Австрией; Удостоверения личности (включая временные удостоверения личности);

      3. Военные билеты;

      4. Свидетельства о гражданстве или другие официальные документы, в которых упоминается или четко указано гражданство.

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием

      Общий перечень документов, предъявление которых считается доказательством prima facie принадлежности к гражданству государств Сторон в соответствии с пунктом 1 статьи 2 и пунктом 2 статьи 3 настоящего Соглашения:

      - копии документов, приведенные в Приложении 3;

      - документы, перечисленные в Приложении 3, срок действия которых истек более шести (6) месяцев назад;

      - военные билеты или их копии;

      - водительские права или их копии;

      - свидетельства о рождении или их копии;

      - любые другие документы или акты экспертизы или их копии, которые могут быть полезны для определения гражданства рассматриваемого лица;

      - собственные данные и заявления соответствующего лица;

      - Отпечатки пальцев и другие биометрические данные;

      - язык, на котором говорит рассматриваемое лицо, включая результаты любой официальной проверки;

      - достоверные показания свидетелей;

      - результат заслушивания рассматриваемого лица запрашиваемой Стороной, которое должно проводиться по запросу.

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием

      Общий перечень документов, подтверждающих требования к реадмиссии граждан третьих государств и лиц без гражданства в соответствии с пунктом 3 статьи 3 настоящего Соглашения:

      - Въездной/выездной штамп и аналогичные отметки в проездном документе соответствующего лица, а также другие (например, фотографические) доказательства въезда/выезда;

      - Действующие документы, например виза, разрешение на постоянное проживание, выданные запрашиваемой Стороной для законного нахождения на территории государства запрашиваемой Стороны;

      - Проездные документы запрашиваемой Стороны, выданные лицу, не имеющему гражданства запрашиваемой Стороны;

      - Документы, справки и счета любого рода (например, счета за проживание в гостинице, талоны на прием к врачу/стоматологу, входные билеты в государственные/частные учреждения, договоры на аренду автомобилей или квитанции по кредитной карте), которые четко указывают на то, что данное лицо находилось на территории государства запрашиваемой Стороны;

      - Билеты и/или списки пассажиров с указанием имени, например, для авиаперелетов, поездок в поезде, автобусе или на корабле, указывающие на присутствие и маршрут соответствующего лица на территории государства запрашиваемой Стороны;

      - Данные, указывающие, что лицо, о котором идет речь, обращалось в курьерскую службу или туристическое агентство;

      - Официальные заявления от сотрудников пограничной службы или других свидетелей, которые могут свидетельствовать о пересечении Государственной границы рассматриваемым лицом;

      - Официальные заявления соответствующего лица в судебных или административных производствах;

      - Подтверждения личности в результате поиска в Визовой информационной системе1.

      _____________________________

      2 Регламент (ЕС) № 767/2008 о Визовой информационной системе (ВИС) и обмене данными между государствами-членами о краткосрочных визах (Регламент ВИС) OJ № L 218, 13.08.2008, г. стр. 60, с последними изменениями, внесенными Регламентом (ЕС) 2226/2017, OJ № L 327, 09.12.2017 г., стр. 20.

ПРИЛОЖЕНИЕ 6

к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием

      Общий список документов, которые считаются доказательством prima facie для реадмиссии граждан третьих государств и лиц без гражданства в соответствии с пунктом 4 статьи 3 настоящего Соглашения:

      - Достоверные показания свидетелей;

      - Копии документов, указанных в Приложении 5;

      - Заявления, сделанные запрашивающей Стороной о месте и обстоятельствах, в которых или при которых рассматриваемое лицо было задержано после въезда на территорию государства запрашивающей Стороны;

      - Также другие документы или сведения по взаимному согласию Сторон;

      - Заявления рассматриваемого лица;

      - Информация о личности и местонахождении рассматриваемого лица, предоставленная международной организацией.

ПРИЛОЖЕНИЕ 7

к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием

............................................................
....……….…
............................................................
....……….…
............................................................
....……….…
............................................................
....…

............................................................
.........

(Наименование запрашивающего органа)

(Место и дата)

      Номер документа: .............................................……………

      Кому

............................................................

....……….…

............................................................

....……….…

............................................................

....……….…

............................................................

....……….…

............................................................

....…

(Наименование запрашиваемого органа)

Ходатайство о собеседовании (пункт 5 статьи 2 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием)

ЗАПРОС О РЕАДМИССИИ

      В соответствии со статьей 4 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием

A. ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ

1. ФИО (Фамилии подчеркнуть):
...........................................................……………………
2. Фамилия при рождении:
...........................................................……………………
3. Дата и место рождения:
...........................................................…………………………………………………………………..
 

 
Фото

      4. Пол и описание примет личности (рост, цвет глаз, особые приметы и т. д.):

      ………………………………………………………………………………

      ……...................………….

      5. Псевдоним (прежние фамилии, другие фамилии, которые используются / под которым известен человек):

      ...........................................................................................................................…

      ……..................……………

      6. Гражданство и язык:

      ...........................................................................................................................…

      ……...................……………

      7. Семейное положение: □ состоит в браке □ не состоит в браке □ разведен/-а

      □ вдовец/ вдова

      Если состоит в браке, имя супруга/супруги:

      .......................................................................

      Имена и возраст детей, если имеются:

      ...........................................................................................

      ...........................................................................................

      ………………………....………………….......................

      ............................................................................................

      8. Последний адрес проживания:

      ............................................................................................................................

      ……....................………….....

      B. ДАННЫЕ О СУПРУГЕ (ЕСЛИ ПРИМЕНИМО)

      1.ФИО (Фамилию подчеркнуть):

      …………………………………………………………………….......................

      ................................................

      2. Фамилия при рождении:

      ………………………………………………………………………………

      …………………………........

      3. Дата и место рождения:

      …………………………………………………………………………………

      ……………….........................

      4. Пол и описание примет личности (рост, цвет глаз, особые приметы и т. д.):

      …………………………………………………………………………………

      ……...................…………......

      5. Псевдоним (прежние фамилии, другие фамилии, которые используются / под которым известен человек):

      ...........................................................................................................................…

      ……..................……………....

      6. Гражданство и язык:

      ...........................................................................................................................…

      ……...................……………..

      C. ДАННЫЕ О ДЕТЯХ (ЕСЛИ ПРИМЕНИМО)

      1. ФИО (Фамилию подчеркнуть):

      …………………………………………………………………….......................

      ................................................

      2. Дата и место рождения:

      …………………………………………………………………………………

      ……………….........................

      3. Пол и описание примет личности (рост, цвет глаз, особые приметы и т. д.):

      …………………………………………………………………………………

      ……...................…………….

      4. Гражданство и язык:

      ...........................................................................................................................…

      ……...................………….......

      D. ОСОБЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, СВЯЗАННЫЕ С ПЕРЕДАЧЕЙ

      1. Состояние здоровья

      (например, указание на особую медицинскую помощь; латинское обозначение инфекционного заболевания):

      ...............................................................................................................................

      ...........………………………

      2. Указание на особо опасное лицо

      (например, подозрение в совершении тяжкого преступления; агрессивное поведение):

      ...............................................................................................................................

      ...........………………………

      E. ПРИЛАГАЕМЫЕ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ

1.
...........................................................
......………
(Заграничный паспорт №)

...........................................................
..........………
(Дата и место выдачи)

...........................................................
......…………
(Орган выдачи)

...........................................................
..........………..
(Конец срока действия)

2.
...........................................................
......………
(Удостоверение личности №)

...........................................................
..........………
(Дата и место выдачи)

...........................................................
......…………
(Орган выдачи)

...........................................................
..........………
(Конец срока действия)

3.
...........................................................
......………
(Водительское удостоверение №)

...........................................................
..........………..
(Дата и место выдачи)

...........................................................
......…………
(Орган выдачи)

...........................................................
..........………
(Конец срока действия)

4.
...........................................................
......………
(Другой официальный документ №)

...........................................................
..........………
(Дата и место выдачи)

...........................................................
......…………
(Орган выдачи)

...........................................................
..........………
(Конец срока действия)

      F. ПРОВЕДЕНИЕ СОБЕСЕДОВАНИЯ В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 5 СТАТЬИ 2 настоящего Соглашения

      - Поскольку ни один из документов, указанных в Приложениях 3 или 4 к Соглашению, не может быть приложен, подается ходатайство о проведении собеседования для установления его/ее гражданства.

      - В случае сомнений в правильности прилагаемых документов подается ходатайство о проведении собеседования для установления гражданства.

      G. ПРИМЕЧАНИЕ

      .................................................................................................................................

      ...................................………

      .................................................................................................................................

      ...................................………

      ……………………………………………………………………………………

      ………………………………

      ...................................................

      (Подпись) (Печать/штамп)

ПРИЛОЖЕНИЕ 8

к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием

............................................................
....……….…
............................................................
....……….…
............................................................
....……….…
............................................................
....…

............................................................
 

(Наименование запрашивающего органа)

(Место и дата)

      Номер документа: .............................................……………

      Кому:

............................................................
....……….…
............................................................
....……….…
............................................................
....……….…

............................................................
....……….…
............................................................
(Наименование запрашиваемого органа)

ЗАПРОС О ТРАНЗИТЕ

      в соответствии со статьей 8 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Федеральным Правительством Австрийской Республики о реадмиссии и транзите лиц с незаконным пребыванием

A. ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ

1. ФИО (Фамилии подчеркнуть):
.............................................................
2. Фамилия при рождении:
…………………………………………
……………………………………
………….
3. Дата и место рождения:
………………………………………..
……………………
…………………….
…………….

Фото
 

      4. Пол и описание примет личности (рост, цвет глаз, особые приметы и т. д)

      ……………………………………………………………………………………

      …………………..........................

      5. Псевдоним (прежние фамилии, другие фамилии, которые используются / под которым известен человек):

      ...........................................................................................................................…

      …………….……..........................

      6. Гражданство и язык:

      .............................................................................................................................…

      ……………….............................

      7. Вид и номер проездного документа:

      ............................................................................................................................

      ……….........................................

      B. ОСОБЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, СВЯЗАННЫЕ С ПЕРЕДАЧЕЙ

      1. Состояние здоровья

      (например, указание на особую медицинскую помощь; латинское обозначение инфекционного заболевания):

      .................................................................................................................................

      ...........………………………......

      2. Указание на особо опасное лицо

      (например, подозрение в совершении тяжкого преступления; агрессивное поведение):

      .................................................................................................................................

      ...........…………………………..

      C. ТРАНЗИТ

      1. Вид транзита:

□ Воздушным транспортом

□ Наземным или морским транспортом

      2. Страна назначения:

      ……………………………………………………………………………

      …………………………............

      3. В случае необходимости другие транзитные государства:

      ……………………………………………………………………………………

      4. Предполагаемый пункт пограничного контроля, дата и время передачи и любые сопровождающие лица:

      ……………………………………………………………………………………

      ……………………......................

      ……………………………………………………………………………………

      ……………………......................

      ……………………………………………………………………………………

      5. Гарантируется ли прием в любых других транзитных государствах и государстве назначения? (пункт 2 Статьи 8)

да

нет

      6. Известны ли причины отказа в транзите? (пункт 3 статьи 8)

да

□ нет

      7. ТРАНЗИТ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ С СОПРОВОЖДЕНИЕМ ИЛИ БЕЗ СОПРОВОЖДЕНИЯ?

с сопровождением* сопровождениемleitet*

без сопровождения

      *ЕСЛИ С СОПРОВОЖДЕНИЕМ, УКАЖИТЕ ИМЕНА СОПРОВОЖДАЮЩИХ В ПРИМЕЧАНИЯХ ПУНКТА

      D. ПРИМЕЧАНИЯ

      .................................................................................................................................

      .............……

      .................................................................................................................................

      .............……

      .................................................................................................................................

      .............……

      .....................................................................................................…………………

      ……….……

      ...................................................

      (Подпись) (Печать/штамп)