Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Литва Республикасының Үкiметi арасындағы стандарттау, метрология және сертификаттау саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiмдi бекiту туралы

Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң 1998 жылғы 25 қыркүйектегi N 951 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етедi:
      1997 жылғы 7 наурызда Алматы қаласында қол қойылған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Литва Республикасының Үкiметi арасындағы стандарттау, метрология және сертификаттау саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiм бекiтiлсiн.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрi

Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Литва
Республикасының Үкiметi арасындағы стандарттау,
метрология және сертификаттау саласындағы
ынтымақтастық туралы
КЕЛIСIМ *

*(Келісім 1998 жылғы 7 қазанда күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары
бюллетені, 2004 ж., N 3, 13-құжат)

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Литва Республикасының Үкiметi:
      экономикалық және сауда байланыстарында техникалық тосқауылдарды жою мақсатында;
      осы саладағы халықаралық ұйымдар қабылдаған қағидалар мен нормаларды ескере келе стандарттау, метрология және сертификаттау саласындағы ынтымақтастықты дамытуға ұмтылысын бiлдiре отырып,
      екi Тараптың экономикалық мүддесiн басшылыққа ала отырып мына төмендегiлер жөнiнде келiстi:

1-бап

      Тараптар:
      өзара тиiмдi шарттар негiзiнде стандарттаудың, метрологияның және сертификаттаудың қолданылып жүрген мемлекеттiк жүйелерiн өзара таниды; 
      келiсiлген шарт бойынша стандарттау, метрология және сертификаттау жөнiндегi нормативтiк және анықтамалық құжаттардың өзара берiлуiн қамтамасыз етедi; 
      Тараптар бекiткен бiрыңғай физикалық шаманың мемлекеттiк эталондарын, заттар мен материалдық қасиеттерi құрамының стандарттық үлгiлерiн, заттар мен материалдардың физикалық константалары мен қасиеттерi туралы стандарттық анықтамалық мәлiметтердi таниды; 
      екiншi Тарап жүргiзген мемлекеттiк сынақтардың, өлшеу құралдары типiн бекiтудiң, калибрлеудiң және метрологиялық аттестациялаудың нәтижелерiн келiсiлген тәртiпте таниды; 
      Тараптардың салыстырып тексеру, сынау және калибрлеу, лабораторияларын орталықтарын тiркеудi жүргiзетiн ұйымдарын, сондай-ақ өзара келiсiлген процедуралар бойынша өлшеу құралдарын салыстырып тексерудi, сынауды және калибрлеудi жүзеге асыратын осы ұйымдар тiркеген лабораториялар мен орталықтарды келiсiлген тәртiпте өзара таниды; 
      екiншi Тараптың сертификаттау жөнiндегi органдарын, сынау лабораториялары мен орталықтарын; сондай-ақ өзара келiсiлген ережелер мен процедуралар бойынша өнiмге және қызмет көрсетуге сәйкестiк сертификаттары мен сәйкестiк белгiлерiн келiсiлген тәртiпте таниды.

2-бап

      Егер олардың талаптары Мемлекет заңдарына қайшы келмейтiн болса Тараптардың кез келгенi стандарттау, метрология және сертификаттау жөнiндегi Ұлттық орган енгiзген тәртiпте, екiншi Тараптың стандарттау, метрология және сертификаттау жөнiндегi нормативтi құжаттарын қолдана алады.

3-бап

      Тараптар ынтымақтастықты қосымша Келiсiмдер, Хаттамалар және Бағдарламалар негiзiнде жүзеге асыратын болады.

4-бап

      Осы Келiсiмде көзделген жұмыстарды үйлестiру және олардың орындалу жауапкершiлiгi;
      Қазақстан Республикасында - Стандарттау, метрология және сертификаттау жөнiндегi комитетiне;
      Литва Республикасында - Стандарттаудың Литва департаментiне жүктеледi.

5-бап

      Егер берушi Тарап олардың құпиялылығын ескертсе, Тараптар осы Келiсiм шегiнде жүргiзiлген жұмыстар туралы және қол жеткен ғылыми-техникалық нәтижелер туралы алған құжаттары мен ақпараттардың құпиялылығын сақтайды. Осы ақпарат оны берушi Тараптың келiсiмiмен ғана үшiншi мемлекетке жiберiлуi мүмкiн.

6-бап

      Осы Келiсiм, Тараптар қатысушылары болып табылатын басқа да екiжақтық немесе көпжақтық Келiсiмдерден туындайтын құқықтар мен мiндеттердi жасай немесе өзгерте алмайды.

7-бап

      Осы Келiсiмдi орындауға және түсiндiруге байланысты барлық даулар өзара консультациялар мен келiссөздер жолымен шешiлуге тиiс.

8-бап

      Осы Келiсiм Тараптардың өзара уағдаластық бойынша өзгертiмi немесе толықтырыла алады.

9-бап

      Осы Келiсiм олардың қажеттi iшкi мемлекеттiк процедураларды орындауы туралы Тараптардың соңғы мәлiмдеген күнiнен бастап күшiне енедi және бес жыл бойы қолданылатын болады. 
      Егер Келiсiм қолданысының мерзiмi бiткенге дейiн алты ай бұрын Тараптардың бiреуi екiншi Тарапқа оның күшiн өзiнiң жойғысы келетiн ниетi туралы жазбаша мәлiмдемейтiн болса, онда осы Келiсiмнiң қолданысы келесi бесжылдық мерзiмге өздiгiнен ұзартылатын болады. 
      Алматы қаласында 1997 жылы 07.03. екi данада, әрқайсысы қазақ, литва және орыс тiлдерiнде жасалды, сондай-ақ барлық мәтiннiң де күшi бiрдей, Келiспеушiлiк туындаған жағдайда Тараптар орыс тiлiндегi мәтiндi басшылыққа алатын болады.

       Қазақстан Республикасының         Литва Республикасының
           Үкiметi үшiн                      Үкiметi үшiн

      

Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Литовской Республики о сотрудничестве в области стандартизации, метрологии и сертификации

Постановление Правительства Республики Казахстан от 25 сентября 1998 года N 951

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Литовской Республики о сотрудничестве в области стандартизации, метрологии и сертификации, подписанное в городе Алматы 7 марта 1997 года.     

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

СОГЛАШЕНИЕ *
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Литовской Республики о
сотрудничестве в области
стандартизации, метрологии и сертификации

*(Вступило в силу 7 октября 1998 года -
Бюллетень международных договоров Республики Казахстан,
2004 г., N 3, ст. 13)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Литовской Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами:
      с целью устранения технических барьеров в экономических и торговых отношениях;
      выражая стремление развивать сотрудничество в области стандартизации, метрологии и сертификации, исходя при этом из принципов и норм, принятых в данной области международными организациями;
      руководствуясь экономическими интересами обеих сторон;
      согласились о нижеследующем:
 

Статья 1

      Стороны:
      взаимно признают действующие государственные системы стандартизации, метрологии и сертификации на взаимовыгодных условиях;
      обеспечивают взаимное предоставление нормативных и справочных документов по стандартизации, метрологии и сертификации на согласованных условиях;
      признают утвержденные Сторонами государственные эталоны единых физических величин, стандартные образцы состава свойств веществ и материалов, стандартные справочные данные о физических константах и свойствах веществ и материалов;
      признают в согласованном порядке результаты государственных испытаний, утверждения типа, калибровки и метрологической аттестации средств измерений, проведенных другой Стороной;
      взаимно признают в согласованном порядке организации Сторон, которые проводят аккредитацию поверочных, испытательных и калибровочных лабораторий, центров, а также аккредитованные этими организациями лаборатории и центры, осуществляющие поверку, испытания и калибровку средств измерений по взаимосогласованным процедурам;
      признают в согласованном порядке органы по сертификации другой Стороны, испытательные лаборатории и центры, а также сертификаты соответствия и знаки соответствия на продукцию и услуги по взаимосогласованным правилам и процедурам.
 

Статья 2

      Любая из Сторон может применять нормативные документы по стандартизации, метрологии и сертификации другой Стороны, если их требования не противоречат законодательству Государства, в порядке, введенном Национальным органом по стандартизации, метрологии и сертификации.

Статья 3

      Стороны будут осуществлять сотрудничество на основании дополнительных Соглашений, Протоколов и Программ.
 

Статья 4

      Координация работ, предусмотренных настоящим Соглашением и ответственность за их выполнение возлагаются на:
      в Республике Казахстан - Комитет по стандартизации, метрологии и сертификации;
      в Литовской Республике - Литовский департамент стандартизации.
 

Статья 5

      Стороны обеспечивают конфиденциальность получаемой документации и информации о работах, проводимых в пределах этого Соглашения, и о достигнутых научно-технических результатах, если передающая Сторона оговаривает их конфиденциальность. Эта информация может быть передана третьему государству только при согласии Стороны, предоставившей ее.
 

Статья 6

      Настоящее Соглашение не может создать или изменить прав и обязанностей, возникающих из других двусторонних или многосторонних Соглашений, участниками которых являются Стороны.

Статья 7

      Все споры, связанные с выполнением и толкованием данного Соглашения, должны решаться путем взаимных консультаций и переговоров.
 

Статья 8

      Настоящее Соглашение может быть изменено или дополнено по взаимной договоренности Сторон.
 

Статья 9

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего уведомления Сторон о выполнении ими необходимых внутригосударственных процедур и будет действовать в течение пяти лет.
      Действия настоящего Соглашения автоматически продлевается на следующий пятилетний период, если одна из Сторон за шесть месяцев до истечения срока действия Соглашения не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении денонсировать его.
      Совершено в Алматы 7.03.1997 г. в двух экземплярах, каждый на казахском, литовском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий, Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.

      За Правительство                      За Правительство
      Республики Казахстан                  Литовской Республики