Шанхай ынтымақтастық ұйымының Аймақтық терроризмге қарсы құрылымы аясындағы Құпия ақпараттарды қорғауды қамтамасыз ету жөнiндегi келiсiмiне қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Президентінің 2004 жылғы 16 маусымдағы N 1398 Жарлығы

      Қаулы етемін:

      1. Шанхай ынтымақтастық ұйымы аясындағы Аймақтық терроризмге қарсы құрылымының Құпия ақпараттарды қорғауды қамтамасыз ету жөнiндегi келiсiмiнiң жобасы мақұлдансын.

      2. Шанхай ынтымақтастық ұйымы аясындағы Аймақтық терроризмге қарсы құрылымының Құпия ақпараттарды қорғауды қамтамасыз ету жөнiндегi келiсiмге қол қойылсын.

      3. Осы Жарлық қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

      Қазақстан Республикасының
      Президентi

Қазақстан Республикасы  
Президентінің       
2004 жылғы 16 маусымдағы 
N 1398 Жарлығымен    
Мақұлдаған       

  Шанхай ынтымақтастық ұйымының Аймақтық терроризмге
қарсы құрылымы шеңберiндегi құпия ақпаратты
қорғауды қамтамасыз ету туралы
Келісім жобасы

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасы, Қытай Халық Республикасы, Қырғыз Республикасы, Ресей Федерациясы, Тәжiкстан Республикасы, Өзбекстан Республикасы (бұдан әрi - мемлекеттер) және Шанхай ынтымақтастық ұйымы,
      Тараптардың ынтымақтастығы барысында құпия ақпаратты қорғауды қамтамасыз етуге ұмтылып,
      2001 жылғы 15 маусымдағы Терроризмге, сепаратизмге және экстремизмге қарсы күрес туралы  Шанхай конвенциясын және 2002 жылғы 7 маусымдағы Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердiң арасындағы Аймақтық терроризмге қарсы құрылым туралы  келiсiмдi назарға ала отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

  1-бап

      Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн қолданылған терминдер:
      мемлекеттiк құпия - заңсыз таратылған жағдайда мемлекеттердiң қауiпсiздiгi мен мүдделерiне нұқсан келтiретiн, мемлекеттердiң ұлттық заңнамаларына сәйкес қорғалатын кез келген нысандағы мәлiметтер;
      құпия ақпарат - мемлекеттердiң ұлттық заңнамаларына сәйкес, мемлекеттiк құпия ретiнде қорғалатын, кез келген нысандағы, Тараптардың ынтымақтастығы үдерiсiнде алынған (берiлген) және (немесе) құрылған (пайда болған), ал Шанхай ынтымақтастық ұйымы Аймақтық терроризмге қарсы құрылымында - құпия ақпаратпен жұмыс iстеу ережелерiне сәйкес мәлiметтер;
      құпия ақпаратты (мемлекеттiк құпияларды) тасушылар - құпия ақпараттық нышандар, үлгiлер, белгiлер, техникалық шешiмдер және үдерiстер түрiндегi өз көрiнiсiн табатын материалдық объектiлер, соның iшiнде физикалық өрiстер;
      құпия ақпаратты қорғау - құпия ақпараттың заңсыз таратылуын болдырмау және оны тасушыларды сақтау мақсатында қолданылатын құқықтық, әкiмшiлiк, ұйымдастырушылық, инженерлiк-техникалық және өзге де шаралар;
      құпия ақпаратты заңсыз тарату - құпия ақпаратты заңсыз жариялауға беру немесе осы ақпаратты таратудың белгiленген тәртiбiн (ережесiн) бұзу салдарынан оларға енуге рұқсаты жоқ тұлғаларға белгiлi болуы;
      құпиялылық белгiсi - құпия ақпаратты (мемлекеттiк құпияны) тасушыға қойылған және (немесе) оның тасушысында тұрған мәлiметтердiң құпиялылығы дәрежесiн куәландыратын iлеспе хатта көрсетiлген деректеме;
      мемлекеттiк құпияны бiлуге рұқсат - мемлекеттiк құпияны бiлуге рұқсат беруге жеке тұлғалар құқығын ресiмдеу рәсiмi;
      құпия ақпаратқа ену - мемлекеттiк құпияны бiлуге тиiстi рұқсаты бар жеке тұлғаның құпия ақпараттармен таныстыру үдерiсi;
      рұқсат нысаны - мемлекеттердiң ұлттық заңнамаларына сәйкес ресiмделетiн, жеке тұлғаның тиiстi құпиялылық дәрежесi бар мемлекеттiк құпиялармен танысу құқығын бекiтетiн құжат;
      тергеу - құпия ақпаратты заңсыз тарату жағдайларын, оған қатысы бар тұлғаларды, келтiрiлген нұқсанның сипаттамасы мен көлемiн, сондай-ақ құпия ақпараттың заңсыз таратылуына жол берген себептер мен жағдайларды анықтау мақсатында Тараптар мемлекеттердiң ұлттық заңнамаларына және қабылданған рәсiмдерге сәйкес қабылданатын тәртiптiк, әкiмшiлiк, қылмыстық iс жүргiзу және өзге де шаралар жиынтығы;
      Тараптар өкiлдерi - Тараптардың органдары немесе ұйымдарының лауазымды және (немесе) өзге де уәкiлеттi адамдары дегендi бiлдiредi.

  2-бап

      1. Осы Келiсiмнiң мәнi құпия ақпаратты қорғау саласында және олардың заңсыз таратылуының ықтимал деректерiн тергеуде Тараптардың құзыреттi органдарының ынтымақтастығы болып табылады.
      2. Тараптардың құзыреттi органдары арасында құпия ақпаратты беру тiкелей, елшiлiк арналар, фельдъегерлiк қызмет бойынша немесе берiлетiн ақпараттың қорғалуын қамтамасыз ететiн ақпаратты берудiң техникалық құралдарын пайдалану арқылы жүзеге асырылады.

  3-бап

      1. Егемендiк теңдік, басқа мемлекеттердiң iшкi iстерiне араласпау, ұлттық заңнамалар мен осы Келісім қағидаттарына сәйкес әрбiр мемлекет өзiнiң мiндеттерiн осы Келiсiмге сәйкес жүзеге асырады.
      2. Осы Келісімде ешнәрсе де Тараптарға тек қана басқа Тараптың құзыретiне кiретiн құзыры мен функцияларын жүзеге асыру құқығын мүдделей алмайды.

  4-бап

      Құпия ақпаратты бар зияткерлiк қызметтiң нәтижелерiне ерекше меншiктiк құқық және осындай ақпаратты тасушыларға меншiктiк құқық берудi берушi Тараптардың құзыреттi органы жүзеге асырады.
      Тараптардың құзыреттi органдарының ынтымақтастығы барысында жасалынған құпия ақпаратты бар зияткерлiк қызметiнiң нәтижелерiне ерекше құқықтар туралы мәселелер, сондай-ақ ынтымақтастық барысындағы құпия ақпаратты заңсыз таратылған жағдайда ықтимал нұқсанды өтеуге қатысты талаптарды реттеу тәртiбi мемлекеттердiң ұлттық заңнамалары, Шанхай ынтымақтастық ұйымының Аймақтық терроризмге қарсы құрылымының рәсiмдерi және халықаралық шарттар негiзiнде шешiледi.

  5-бап

      Осы Келiсiм шеңберiнде Тараптардың құзыреттi органдары алмаса алатын құпия ақпараттың құпиялылық дәрежелерi және тасушылар үшiн осы дәрежелерге сәйкес келетiн құпиялылық белгiлерi төмендегiдей түрде салыстырылады:

      Қазақстан Республикасында     - өте құпия, құпия

      Қытай Халық Республикасында   - құпия, жасырын

      Қырғыз Республикасында        - өте құпия, құпия

      Ресей Федерациясы             - өте құпия, құпия

      Тәжiкстан Республикасы        - өте құпия, құпия

      Өзбекстан Республикасы        - өте құпия, құпия

      Шанхай ынтымақтастық ұйымында - өте құпия, құпия.

  6-бап

      1. Мемлекеттер осы Келiсiмдi iске асыруға жауапты құзыреттi органдарды белгiлейдi және осы Келiсiмнiң күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдер орындалған күннен бастап отыз күн iшiнде депозитарийдi жазбаша түрде хабардар етедi.
      2. Шанхай ынтымақтастық ұйымы тарапынан құзыреттi орган Шанхай ынтымақтастық ұйымының Аймақтық терроризмге қарсы құрылымы болып табылады.

  7-бап

      Тараптардың құзыреттi органдары ұлттық заңнамаларда, Шанхай ынтымақтастық ұйымының Аймақтық терроризмге қарсы құрылымның Кеңесi қабылдаған Шанхай ынтымақтастық ұйымының Аймақтық терроризмге қарсы құрылымында құпия ақпаратпен жұмыс iстеу ережелерiнде және осы Келiсiмде көзделген тәртiпте ынтымақтастық барысында пайдаланылатын құпия ақпаратты қорғауды қамтамасыз етедi.

  8-бап

      Шанхай ынтымақтастық ұйымының Аймақтық терроризмге қарсы құрылымының Атқарушы комитетiнде құпия ақпаратты қорғауға жауапты арнайы уәкiлеттi адамдар тағайындалады, олар құпия ақпарат тасушыларды алады, сақтайды, көбейтедi, таныстырады, бередi және жояды, оларды пайдалануды қадағалайды.
      Мемлекеттерде құпия iс жүргiзу ұлттық заңнамаларға, ал Шанхай ынтымақтастық ұйымының Аймақтық терроризмге қарсы құрылымында - құпия ақпаратпен жұмыс iстеу ережелерiне сәйкес жүргiзiледi.

  9-бап

      1. Әрбiр мемлекет және Шанхай ынтымақтастық ұйымы:
      құпиялылық дәрежесiне осы Келiсiмнiң 5-бабына сәйкес салыстырмалы құпиялылық дәрежесi бар мемлекеттiк құпияларға қатысты қолданылатын тиiстi құпиялылық дәрежесiмен қорғау шараларын қолдану;
      басқа мемлекеттер ресiмдеген мемлекеттiк құпияларға рұқсаттарды тану;
      Тараптардың өкiлдерiне оларға мемлекеттiк құпияларды қорғау кезiнде қойылатын құпия ақпаратты қорғауды қамтамасыз ету жөнiндегi мiндеттердi жүктеу;
      Тараптардың өздерi азаматы болып табылатын мүше мемлекеттерде ресiмделген мемлекеттiк құпияны бiлуге рұқсаты бар өкiлдерiне Тараптар ынтымақтастығы шеңберiнде қызметтiк мiндеттердi атқару мақсатында құпия ақпаратқа рұқсат беру;
      басқа Тараптардан алынған құпия ақпаратты тек қана оны беру кезiнде көзделген мақсаттарға сай пайдалану;
      құпия ақпаратты берген Тараптың алдын ала жазбаша келiсiмiнсiз оны үшiншi тарапқа бермеу үшiн тиiсiнше заңнамалық және басқа да шаралар, сондай-ақ ережелер қабылдайды.
      2. Әрбiр мемлекет ұлттық заңнамаларының негiзiн қалайтын қағидаттарына сәйкес, ауыр салдарларға әкелiп соқтырған құпия ақпаратты қасақана заңсыз таратуды қылмыстық жазалауға жататын әрекет ретiнде тануы үшiн талап етiлуi мүмкiн заңнамалар мен басқа да шаралар қабылдайды.

  10-бап

      1. Әрбiр мемлекет өздерi Шанхай ынтымақтастық ұйымының Аймақтық терроризмге қарсы құрылымына құпия ақпаратты пайдалануға қатысы бар тұрақты жұмысқа жiберiлетiн адамдарға мемлекеттiк құпияларға ену үшiн рұқсаттың тиiстi нысанын ресiмдейдi және бұл туралы Шанхай ынтымақтастық ұйымы Аймақтық терроризмге қарсы құрылымының Атқарушы комитетiн жазбаша нысанда хабардар етедi.
      Бiр рет келiп кететiн адамдарда, қажет болған жағдайда мемлекеттiк құпияға ену үшiн рұқсаттың тиiстi нысаны болуға тиiс.
      2. Шанхай ынтымақтастық ұйымы Аймақтық терроризмге қарсы құрылымының Атқарушы комитетi мемлекеттердi өздерiнiң лауазымды адамдарында мемлекеттiк құпияларға ену үшiн рұқсаттардың тиiстi нысандарының бар екенiн хабарлайды.

  11-бап

      Мемлекеттердiң құпия ақпаратты беруi ұлттық заңнамаларға, ал Шанхай ынтымақтастық ұйымының Аймақтық терроризмге қарсы құрылымында - құпия ақпаратпен жұмыс icтеу ережелерiне сәйкес жүзеге асырылады.

  12-бап

      1. Құпия ақпаратты алуға жауапты құзыреттi орган алынған құпия ақпаратты тасушыларға осы Келiсiмнiң 5-бабына сәйкес құпиялылық белгiсiнiң салыстырмалылығы туралы қосымша бұрыштама басады.
      Құпиялылық белгiсiнiң салыстырмалылығы туралы бұрыштама басу аударма, көшiрме жасау немесе көбейту нәтижесiнде пайда болған құпия ақпаратты тасушыларға мiндеттi түрде қойылады.
      Егер құпия ақпарат басқа тасушыға ауыстырылған немесе көшiрiлген жағдайда онда оған түпнұсқаның құпиялылық белгiсiне сәйкес келетiн құпиялылық белгiсiн салыстырмалылығы туралы бұрыштама басылады.
      Берiлген құпия ақпараттың негiзiнде пайда болған құпия ақпаратты тасушыға берiлген құпия ақпараттың құпиялылық белгiсiнен төмен емес құпиялылық белгiсiнiң салыстырмалылығы туралы бұрыштама басылады.
      Мемлекеттердiң құзыреттi органдары құпия ақпаратты тасушыларды осы Келiсiмнiң 5-бабына сәйкес салыстырмалы құпиялылық белгiсi бар өздерiнiң мемлекеттiк құпияларды тасушыларына қатысты қолданылатын талаптарына сәйкес, ал Шанхай ынтымақтастық ұйымының Аймақтық терроризмге қарсы құрылымында - құпия ақпаратпен жұмыс iстеу ережелерiне сәйкес есепке алады, сақтайды және жояды.
      2. Алынған құпия ақпараттың құпиялылық дәрежесi тек берген Тараптың жазбаша рұқсатымен ғана өзгертiледi немесе алынады.
      3. Тараптардың құзыреттi органдарының ынтымақтастығы барысында жасалған зияткерлiк қызмет нәтижелерiнде бар құпия ақпараттың құпиялылық дәрежесiн өзiнiң ұлттық заңнамаларының негiзiнде немесе құпия ақпаратпен жұмыс iстеу ережелерiне сәйкес жасалған зияткерлiк қызмет нәтижесiнiң ерекше құқығының иегерi анықтайды.
      4. Құпия ақпаратты тасушының жойылғандығы туралы оны берген Тараптың құзыреттi органы жазбаша хабардар етiледi.

  13-бап

      1. Құзыреттi органдар осы Келiсiмнiң iске асырылуына қажеттi көлемде мемлекеттiк құпияларды және құпия ақпаратты қорғау саласында өз Тараптарының тиiстi нормативтiк-құқықтық актiлерiмен, өзге де актiлерiмен және рәсiмдерiмен өзара алмасады.
      2. Ынтымақтастықты қамтамасыз ету мақсатында Тараптардың құзыреттi органдары осы Келiсiмдi iске асыру кезiнде олардың бiреуiнiң сұрауы бойынша бiрлескен кеңестер өткiзедi.

  14-бап

      1. Жiберушi Тараптың өкiлдерiнiң олардың құпия ақпаратқа енуiне рұқсатты көздейтiн, қабылдаушы Тараптың құзыреттi органына баруы қабылдаушы Тараптың құзыреттi органының Тараптардың ұлттық заңнамаларына немесе рәсiмдерiне және осы Келiсiмге сәйкес қабылданған шешiмi бойынша жүзеге асырылады.
      2. Жiберушi Тарап өкiлдерiнiң бару мүмкiндiгi тұрғысынан өтiнiш, егерде құзыреттi органдар өзгеше келiспесе, қабылдаушы Тараптың құзыретті органына межеленген кездесуге кемiнде отыз күн қалғанға дейiн жолданады.
      Аталған өтiнiш қабылдаушы Тарапта қабылданған заңнамаларға немесе рәсiмдерге сәйкес жазылады, онда төмендегi мәлiметтер қамтылуға тиiс:
      Тарап өкiлiнiң тегi, аты, әкесiнiң аты, оның азаматтығы, жеке басын куәландыратын құжат (төлқұжат) нөмiрi;
      лауазымы көрсетiлген өзi өкiлi болып табылатын органның атауы;
      тиiстi құпиялылық дәрежесi бар мемлекеттiк құпияға ену рұқсатының бар болуы;
      танысуы қажет құпия ақпарат;
      барудың межеленген күнi, жоспарланған ұзақтығы және мақсаты.
      3. Қабылдаушы Тараптың тиiстi құзыреттi органы жiберушi Тараптың өкiлдерiн қабылдаушы Тараптың тиiстi құпиялылық дәрежелi құпия ақпаратпен (мемлекеттiк құпиямен) жұмыс iстеу ережесiмен таныстырады;
      Жiберушi Тараптың өкiлдерi көрсетiлген ережелердi сақтайды.
      Жiберушi Тараптың өкiлдерi өздерiнiң қабылдаушы Тараптың тиiстi құпиялылық дәрежелi құпия ақпаратпен (мемлекеттiк құпиямен) жұмыс iстеу ережесiмен танысу және оларды сақтау фактiсiн жазбаша куәландырады.
      4. Жiберушi Тарап өкiлiнiң құпия ақпаратқа (мемлекеттiк құпияға) енуi осы бапта көрсетiлген талаптарды орындаған жағдайда ғана жүзеге асырылады.

  15-бап

      Егер тиiстi Келiсiмде өзгеше көзделмесе, өздерiнiң аумағында құпия ақпаратты қорғау жөнiндегi шараларды жүзеге асыруға байланысты пайда болған барлық шығыстарды мемлекеттер әрқайсысы өздерi көтередi.
      Шанхай ынтымақтастық ұйымының Аймақтық терроризмге қарсы құрылымында құпия ақпаратты қорғауды қамтамасыз етуге жұмсалатын шығыстар Шанхай ынтымақтастығы ұйымының бюджетiнен жүзеге асырылады.

  16-бап

      1. Құпия ақпаратты заңсыз тарату фактiлерi анықталған жағдайда Тараптар консультация өткiзедi, талқылау жүргiзiп, нәтижелерi туралы бiрiн бiрi хабардар етедi.
      2. Құпия ақпараттың заңсыз таратылуына жол берген тұлға қандай жағдайда да осындай жолсыздық өзi азаматы болып табылатын мемлекеттiң құзырында болады. Егер бұл тұлғаның азаматтығы жоқ болса, онда ол өзi тұрақты тұрып жатқан мемлекет құзырында болады.
      3. Мемлекеттер құпия ақпараттың заңсыз таралуын тергеу кезiнде - ұлттық заңнамаларды, ал Шанхай ынтымақтастық ұйымының Аймақтық терроризмге қарсы құрылымы - онда қабылданған тәртіптік рәсiмдердi қолданады.
      4. Мемлекеттер ұлттық заңнамаларда және өз араларындағы қолданыстағы құқықтық көмек, қылмыстық өндiрiстердi беру және өзара алмасу мәселелерi жөнiндегi халықаралық шарттарда көзделген тәртiпте құпия ақпаратты заңсыз таратуға байланысты тергеуде, iздестiруде және соттық талқылауда бiр-бiрiне барынша кең көлемде көмек көрсетедi.
      Шанхай ынтымақтастық ұйымының Аймақтық терроризмге қарсы құрылымы қабылданған рәсiмдерге сәйкес тергеудi жүзеге асырып жатқан мемлекетке оны жүргiзуде барынша кең көлемде көмек көрсетедi.
      5. Құпия ақпараттың меншiк құқығы иесiне оны заңсыз таратумен келтiрiлген залалдың көлемi мен оны өтеу тәртiбi Тараптар арасындағы бөлек келiсiмдермен айқындалады.

  17-бап

      Осы Келiсiм Тараптардың осы Келiсiмнiң мәнi болып табылатын және оның мақсаттарына қайшы келмейтiн мәселелер бойынша басқа халықаралық шарттар жасасуға шектеу қоймайды, сондай-ақ Тараптардың олар қатысушы болып табылатын өзге де халықаралық келiсiмдерден туындайтын құқықтары мен мiндеттерiне қол сұқпайды.

  18-бап

      Осы келiсiмдi түсiндiруге немесе қолдануға қатысты даулар тараптар арасындағы келiссөздер немесе консультациялар арқылы шешiледi.

  19-бап

      Осы Келiсiм шеңберiндегі ынтымақтастықты жүзеге асырудағы жұмыс тілi орыс және қытай тiлдерi болып табылады.

  20-бап

      Осы Келiсiмге Тараптардың келiсiмi бойынша өзгерiстер енгiзiлуi мүмкiн, олар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын хаттамалармен ресiмделедi және аталған Келiсiмнiң 21-бабында белгiленген тәртiпте күшiне енедi.

  21-бап

      1. Осы Келiсiм мемлекеттердiң депозитарийi осы Келiсiмнiң күшiне енуiне қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердi олардың орындағаны туралы жазбаша хабарлардың соңғысын алғаннан кейiн отызыншы күнi күшiне енедi.
      2. Осы Келiсiмнiң депозитарийi Шанхай ынтымақтастық ұйымының хатшылығы болып табылады. Депозитарий мемлекеттерге осы Келiсiмнiң ресми көшiрмелерiн оған қол қойылған күнiнен бастап он бес күн iшiнде жiбередi.
      3. Депозитарий мемлекеттерден осы Келiсiмнiң 6-бабының 1-тармағында көрсетiлген олар айқындаған құзыреттi органы туралы хабарды алғаннан бастап он бес күн iшiнде басқа мемлекеттердi оның атауы туралы хабардар етедi.

  22-бап

      Осы Келiсiм 2001 жылғы 15 маусымдағы Терроризмге, сепаратизмге және экстремизмге қарсы күрес туралы  Шанхай конвенциясына қатысушы басқа да мемлекеттердiң қосылуына ашық. Қосылған мемлекет үшiн осы Келiсiм депозитарий оның қосылуы туралы құжатты алғаннан кейiн отызыншы күнi күшiне енедi.

  23-бап

      Тараптардың әрқайсысы осы Келiсiмнен шығу үшiн, шығудың межеленген күнiнен он екi ай бұрын депозитарийге жазбаша хабар жолдай отырып, осы Келiсiмнен шыға алады. Депозитарий шығу туралы хабар алған күннен бастап отыз күн iшiнде осы ниет жөнiнде басқа Тараптарды хабардар етедi.
      Осы Келiсiмнiң қолданысы тоқтатылған жағдайда құпиялылық белгiсi алынғанға дейiн оның құпия ақпараттарға қатысты ережелерi қолданыла бередi.
      200__ жылғы "__" _______ _______ қаласында бiр түпнұсқа данада орыс және қытай тiлдерiнде жасалды, екi тiлдегi мәтiннiң күшi бiрдей.

      Қазақстан Республикасы үшiн

      Қырғыз Республикасы үшiн

      Қытай Халық Республикасы үшiн

      Ресей Федерациясы үшiн

      Тәжiкстан Республикасы үшiн

      Өзбекстан Республикасы үшiн

      Шанхай ынтымақтастық ұйымы үшiн

О подписании Соглашения об обеспечении защиты секретной информации в рамках Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества

Указ Президента Республики Казахстан от 16 июня 2004 года N 1398

      Постановляю:

      1. Одобрить проект Соглашения об обеспечении защиты секретной информации в рамках Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества.

      2. Подписать Соглашение об обеспечении защиты секретной информации в рамках Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества.

      3. Настоящий Указ вступает в силу со дня подписания.

      Президент
      Республики Казахстан

Одобрен        
Указом Президента   
Республики Казахстан  
от 16 июня 2004 года N 1398

Проект Соглашения
об обеспечении защиты секретной информации
в рамках Региональной антитеррористической структуры
Шанхайской организации сотрудничества

      Республика Казахстан, Китайская Народная Республика, Кыргызская Республика, Российская Федерация, Республика Таджикистан, Республика Узбекистан (далее - государства) и Шанхайская организация сотрудничества, именуемые в дальнейшем Стороны,
      стремясь обеспечить защиту секретной информации в ходе сотрудничества Сторон,
      принимая во внимание Шанхайскую конвенцию о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом от 15 июня 2001 года и Соглашение между государствами-членами Шанхайской организации сотрудничества о Региональной антитеррористической структуре от 7 июня 2002 года,
      согласились о нижеследующем:
 

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения применяемые термины означают:
      государственная тайна (государственные секреты) - сведения, выраженные в любой форме, защищаемые государствами в соответствии с национальным законодательством, несанкционированное распространение которых может нанести ущерб безопасности и интересам государств;
      секретная информация - получаемые (передаваемые) и (или) созданные (образовавшиеся) в процессе сотрудничества Сторон сведения, выраженные в любой форме, защищаемые государствами в соответствии с национальным законодательством как государственная тайна (государственные секреты), а в Региональной антитеррористической структуре Шанхайской организации сотрудничества - в соответствии с правилами обращения с секретной информацией;
      носители секретной информации (государственной тайны (государственных секретов) - материальные объекты, в том числе физические поля, в которых секретная информация находит свое отображение в виде символов, образов, сигналов, технических решений и процессов;
      защита секретной информации - правовые, административные, организационные, инженерно-технические и иные меры, принимаемые в целях недопущения несанкционированного распространения секретной информации и сохранности ее носителей;
      несанкционированное распространение секретной информации - предание огласке секретной информации или нарушение установленного порядка (правил) распространения такой информации, вследствие чего она становится известной лицам, не имеющим доступа к ней;
      гриф секретности - реквизит, проставляемый на носителе секретной информации (государственной тайны (государственных секретов) и (или) указываемый в сопроводительной документации на него, свидетельствующий о степени секретности сведений, содержащихся в их носителе;
      допуск к государственной тайне (государственным секретам) - процедура оформления права физических лиц на доступ к государственной тайне (государственным секретам);
      доступ к секретной информации - процесс ознакомления с секретной информацией физического лица, имеющего соответствующий допуск к государственной тайне (государственным секретам);
      форма допуска - документ, оформляемый в соответствии с национальным законодательством государств, закрепляющий право физического лица на ознакомление с государственной тайной (государственными секретами) соответствующих степеней секретности;
      расследование - совокупность дисциплинарных, административных, уголовно-процессуальных и иных мер, принимаемых Стороной в соответствии с национальным законодательством или принятыми процедурами в целях выявления обстоятельств несанкционированного распространения секретной информации, лиц, причастных к этому, характера и размера причиненного вреда, а также причин и условий, способствовавших несанкционированному распространению секретной информации;
      представители Сторон - должностные и (или) иные уполномоченные лица органов или организаций Сторон.
 

Статья 2

      1. Предметом настоящего Соглашения является сотрудничество компетентных органов Сторон в сфере защиты секретной информации и расследовании в связи с возможными фактами ее несанкционированного распространения.
      2. Передача секретной информации между компетентными органами Сторон может осуществляться непосредственно, по дипломатическим каналам, фельдъегерской службой или с использованием технических средств передачи информации, обеспечивающих защиту передаваемой информации.
 

Статья 3

      1. Каждое государство осуществляет свои обязательства согласно настоящему Соглашению в соответствии с принципами суверенного равенства, невмешательства во внутренние дела других государств, национальным законодательством и настоящим Соглашением.
      2. Ничто в настоящем Соглашении не наделяет Стороны правом осуществлять юрисдикцию и функции, которые входят исключительно в компетенцию другой Стороны.
 

Статья 4

      Передача исключительных прав собственности на результаты интеллектуальной деятельности, содержащие секретную информацию, и прав собственности на носители такой информации осуществляется компетентным органом передавшей Стороны.
      Вопрос об исключительных правах на созданные в процессе сотрудничества компетентных органов Сторон результаты интеллектуальной деятельности, содержащие секретную информацию, а равно порядке урегулирования претензий, касающихся возмещения возможного ущерба в случае несанкционированного распространения секретной информации в ходе сотрудничества, решается на основе национального законодательства государств, процедур Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества и международных договоров.
 

Статья 5

      Степени секретности секретной информации, которой могут обмениваться компетентные органы Сторон в рамках настоящего Соглашения, и соответствующие этим степеням грифы секретности для ее носителей сопоставляются следующим образом:

В Республике Казахстан       - совершенно секретно, секретно

В Китайской Народной         - секретно, конфиденциально
Республике

В Кыргызской Республике      - совершенно секретно, секретно

В Российской Федерации       - совершенно секретно, секретно

В Республике Таджикистан     - совершенно секретно, секретно

В Республике Узбекистан      - совершенно секретно, секретно

В Шанхайской организации     - совершенно секретно, секретно
сотрудничества
 

Статья 6

      1. Государства определяют компетентные органы, ответственные за реализацию настоящего Соглашения, и в письменной форме уведомляют об этом депозитария в течение тридцати дней со дня выполнения внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.
      2. Со стороны Шанхайской организации сотрудничества компетентным органом является Региональная антитеррористическая структура Шанхайской организации сотрудничества.
 

Статья 7

      Компетентные органы Сторон обеспечивают защиту используемой в процессе сотрудничества секретной информации в порядке, предусмотренном национальным законодательством, правилами обращения с секретной информацией в Региональной антитеррористической структуре Шанхайской организации сотрудничества, принимаемыми Советом Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества, и настоящим Соглашением.
 

Статья 8

      В Исполнительном комитете Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества назначаются специально уполномоченные лица, ответственные за защиту секретной информации, которые получают, хранят, тиражируют, ознакамливают, передают и уничтожают носители секретной информации, контролируют их использование.
      Секретное делопроизводство в государствах ведется в соответствии с национальным законодательством, а в Региональной антитеррористической структуре Шанхайской организации сотрудничества - в соответствии с правилами обращения с секретной информацией.
 

Статья 9

      1. Каждое государство и Шанхайская организация сотрудничества принимают соответственно такие законодательные и другие меры, а также правила, чтобы:
      применять к секретной информации соответствующей степени секретности такие же меры защиты, которые применяются в отношении государственной тайны (государственных секретов), имеющей сопоставимую степень секретности в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения;
      признавать допуски к государственной тайне (государственным секретам), оформленные другими государствами;
      возложить на представителей Сторон такие же обязательства по обеспечению защиты секретной информации, какие возлагаются на них при защите государственной тайны (государственных секретов);
      предоставлять представителям Сторон, имеющим допуск к государственной тайне (государственным секретам), оформленный в государствах-членах, гражданами которых они являются, доступ к секретной информации в целях выполнения служебных обязанностей в рамках сотрудничества Сторон;
      пользоваться секретной информацией, полученной от другой Стороны, исключительно в предусмотренных при ее передаче целях;
      не предоставлять третьей стороне доступ к секретной информации без предварительного письменного согласия передавшей ее Стороны.
      2. Каждое государство принимает в соответствии с основополагающими принципами национального законодательства такие законодательные и другие меры, которые могут потребоваться для того, чтобы признать уголовно наказуемым деянием умышленное несанкционированное распространение секретной информации, повлекшее тяжкие последствия.
 

Статья 10

      1. Каждое государство оформляет лицам, направляемым им в Региональную антитеррористическую структуру Шанхайской организации сотрудничества для постоянной работы, связанной с использованием секретной информации, соответствующую форму допуска к государственной тайне (государственным секретам) и информирует об этом в письменной форме Исполнительный комитет Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества.
      Лица, направляемые для разового посещения, в случае необходимости должны иметь соответствующую форму допуска к государственной тайне (государственным секретам).
      2. Исполнительный комитет Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества информирует государства о наличии у своих должностных лиц соответствующей формы допуска к государственной тайне (государственным секретам).
 

Статья 11

      Передача секретной информации государствами осуществляется в соответствии с национальным законодательством, а Региональной антитеррористической структурой Шанхайской организации сотрудничества - в соответствии с правилами обращения с секретной информацией.
 

Статья 12

      1. На полученных носителях секретной информации компетентным органом, ответственным за их получение, дополнительно проставляются штампы о сопоставимости грифов секретности в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения.
      Обязательность проставления штампов о сопоставимости грифов секретности распространяется на носители секретной информации, образовавшиеся в результате перевода, копирования или тиражирования.
      В случае, если секретная информация переносится или копируется на другой носитель, на нем проставляется штамп о сопоставимости грифа секретности, соответствующий грифу секретности оригинала.
      На носителе секретной информации, образовавшейся на основе переданной секретной информации, проставляется штамп о сопоставимости грифа секретности не ниже грифа секретности переданной секретной информации.
      Носители секретной информации учитываются, хранятся и уничтожаются компетентными органами государств в соответствии с требованиями, действующими по отношению к собственным носителям государственной тайны (государственных секретов), имеющим сопоставимый гриф секретности в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения, а Региональной антитеррористической структурой Шанхайской организации сотрудничества - в соответствии с правилами обращения с секретной информацией.
      2. Степень секретности полученной секретной информации может изменяться или сниматься только по письменному разрешению компетентного органа передавшей Стороны.
      3. Степень секретности секретной информации, содержащейся в результатах интеллектуальной деятельности, созданных в процессе сотрудничества компетентных органов Сторон, определяется обладателем исключительных прав на созданные результаты интеллектуальной деятельности на основании своего национального законодательства или в соответствии с правилами обращения с секретной информацией.
      4. Об уничтожении носителей секретной информации уведомляется компетентный орган передавшей их Стороны.
 

Статья 13

      1. Компетентные органы обмениваются соответствующими нормативными правовыми актами и иными актами и процедурами своих Сторон в области защиты государственной тайны (государственных секретов) и секретной информации в объеме, необходимом для реализации настоящего Соглашения.
      2. В целях обеспечения сотрудничества компетентные органы Сторон при реализации настоящего Соглашения проводят совместные консультации по просьбе одного из них.
 

Статья 14

      1. Посещения представителями направляющей Стороны компетентного органа принимающей Стороны, предусматривающие их доступ к секретной информации, осуществляются по решению компетентного органа принимающей Стороны, принимаемому в соответствии с национальным законодательством или процедурами Сторон и настоящим Соглашением.
      2. Обращение по поводу возможности посещения представителями направляющей Стороны передается компетентному органу принимающей Стороны не позднее чем за тридцать дней до предполагаемого посещения, если компетентные органы не договорились об ином.
      Указанное обращение составляется в соответствии с законодательством или процедурами, принятыми в принимающей Стороне, и должно содержать следующие сведения:
      фамилия, имя и отчество представителя Стороны, его гражданство, номер документа, удостоверяющего личность, (паспорта);
      название представляемого им органа с указанием должности;
      наличие допуска к государственной тайне (государственным секретам) соответствующей степени секретности;
      секретная информация, с которой необходимо ознакомиться;
      предполагаемая дата, планируемая продолжительность и цель посещения.
      3. Компетентный орган принимающей Стороны знакомит представителей направляющей Стороны с правилами работы с секретной информацией (государственной тайной (государственными секретами) соответствующей степени секретности принимающей Стороны.
      Представители направляющей Стороны соблюдают указанные правила.
      Представители направляющей Стороны письменно удостоверяют факт их ознакомления с правилами работы с секретной информацией (государственной тайной (государственными секретами) соответствующей степени секретности принимающей Стороны и обязательства их соблюдать.
      4. Доступ к секретной информации (государственной тайне (государственным секретам) представителя направляющей Стороны осуществляется лишь при выполнении условий, указанных в настоящей статье.
 

Статья 15

      Государства самостоятельно несут все расходы, возникающие на их территориях в связи с осуществлением мер по защите секретной информации, если иное не предусмотрено соответствующим соглашением.
      Расходы на обеспечение защиты секретной информации в Региональной антитеррористической структуре Шанхайской организации сотрудничества осуществляются из бюджета Шанхайской организации сотрудничества.
 

Статья 16

      1. В случае выявления факта несанкционированного распространения секретной информации Стороны проводят консультации, осуществляют разбирательство и информируют друг друга о его результатах.
      2. Лицо, допустившее несанкционированное распространение секретной информации, в любом случае совершения такого нарушения находится под юрисдикцией того государства, гражданином которого оно является. Если это лицо является лицом без гражданства, то оно находится под юрисдикцией того государства, на территории которого постоянно проживает.
      3. При расследовании фактов несанкционированного распространения секретной информации государства применяют национальное законодательство, а Региональная антитеррористическая структура Шанхайской организации сотрудничества - принятые в ней дисциплинарные процедуры.
      4. Государства в порядке, предусмотренном национальным законодательством и существующими между ними международными договорами по вопросам правовой помощи, выдачи и взаимной передачи уголовного производства, оказывают друг другу самое широкое содействие в расследовании, преследовании и судебном разбирательстве в связи с несанкционированным распространением секретной информации.
      Региональная антитеррористическая структура Шанхайской организации сотрудничества в соответствии с принятыми процедурами оказывает государству, осуществляющему расследование, самое широкое содействие в его проведении.
      5. Размер и порядок возмещения ущерба, нанесенного обладателю прав собственности на секретную информацию ее несанкционированным распространением, определяются отдельным соглашением между Сторонами.
 

Статья 17

      Настоящее Соглашение не ограничивает права Сторон заключать другие международные договоры по вопросам, являющимся предметом настоящего Соглашения и не противоречащим его целям, а также не затрагивает права и обязательства Сторон, вытекающие из иных международных соглашений, участниками которых они являются.
 

Статья 18

      Споры относительно толкования или применения настоящего Соглашения разрешаются путем переговоров или консультаций между Сторонами.
 

Статья 19

      Рабочими языками при осуществлении сотрудничества в рамках настоящего Соглашения являются русский и китайский языки.
 

Статья 20

      В настоящее Соглашение с согласия Сторон могут быть внесены изменения, оформляемые в виде протоколов, которые являются неотъемлемыми частями настоящего Соглашения и вступают в силу в порядке, установленном статьей 21 настоящего Соглашения.
 

Статья 21

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день с даты получения депозитарием последнего из уведомлений в письменной форме государств о выполнении ими внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.
      2. Депозитарием настоящего Соглашения является Секретариат Шанхайской организации сотрудничества. Официальные копии настоящего Соглашения рассылаются депозитарием государствам в течение пятнадцати дней с даты его подписания.
      3. Депозитарий в течение пятнадцати дней с даты получения уведомления от государства об определенном им компетентном органе, упомянутом в пункте 1 статьи 6 настоящего Соглашения, сообщает другим государствам о его наименовании.
 

Статья 22

      Настоящее Соглашение открыто для присоединения других государств, являющихся участниками Шанхайской конвенции о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом от 15 июня 2001 года. Для присоединившегося государства настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день с даты получения депозитарием документа о его присоединении.
 

Статья 23

      Любая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию за двенадцать месяцев до предполагаемой даты выхода. Депозитарий известит другие Стороны о данном намерении в течение тридцати дней с даты получения уведомления о выходе.
      В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения продолжают применяться в отношении секретной информации до тех пор, пока с нее не будет снят гриф секретности.

      Совершено в г. ______ "_" _____ 200_ года в одном подлинном экземпляре на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

      За Республику Казахстан

      За Кыргызскую Республику

      За Китайскую Народную Республику

      За Российскую Федерацию

      За Республику Таджикистан

      За Республику Узбекистан

      За Шанхайскую организацию
      сотрудничества