Қазақстан Республикасы мен Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімге ("Шымкент - Ташкент" жолының учаскесін реконструкциялау) қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Президентінің 2012 жылғы 11 желтоқсандағы № 447 Жарлығы

Қазақстан Республикасының    
Президенті мен Үкіметі актілерінің
жинағында жариялануға тиіс   

      «Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары туралы» 2005 жылғы 30 мамырдағы Қазақстан Республикасы Заңының 8-бабына сәйкес ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасы мен Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімнің («Шымкент — Ташкент» жолының учаскесін реконструкциялау) жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Қаржы министрі Болат Бидахметұлы Жәмішевке Қазақстан Республикасының атынан Қазақстан Республикасы мен Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімге («Шымкент - Ташкент» жолының учаскесін реконструкциялау) қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                                         Н. Назарбаев

Қазақстан Республикасы  
Президентінің      
2012 жылғы 11 желтоқсандағы
№ 447 Жарлығымен    
МАҚҰЛДАНҒАН       

Жоба

(№ 43271 операция)

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ
мен
ЕУРОПА ҚАЙТА ҚҰРУ ЖӘНЕ ДАМУ БАНКІ
арасындағы
2012 жылғы ____________
ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ
«Шымкент - Ташкент» жолының учаскесін реконструкциялау ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ («қарыз алушы») мен ЕУРОПА ҚАЙТА ҚҰРУ
ЖӘНЕ ДАМУ БАНКІ («банк») арасындағы _______________ КЕЛІСІМ

КІРІСПЕ

      Банк көп партиялы демократияның, плюрализм мен нарықтық экономиканың және оларды өмірге енгізудің қағидаларын ұстанған Орталық және Шығыс Еуропа елдерінде нарыққа бағдарланған ашық экономикаға өтуге, сондай-ақ жеке және кәсіпкерлік бастаманы дамытуға ықпал ететін нақты жобаларға қаржы беру үшін ҚҰРЫЛҒАНДЫҚТАН;
      Қарыз алушы Өзбекстан Республикасымен шекарадағы «Жібек жолы» шекарасын кесіп өтетін халықаралық пункт пен Шымкент - Ташкент жолының 742 км бекеті арасындағы ұзындығы 62 км жол учаскесін реконструкциялауда қарыз алушыға көмек көрсетуге арналған 1-қосымшада сипатталғандай жобаны («жоба») іске асыруға НИЕТІ БОЛҒАНДЫҚТАН;
      Қарыз алушы банкке жобаның бір бөлігін қаржыландыруға жәрдем көрсету туралы өтініш ЖАСАҒАНДЫҚТАН;
      Банк қоршаған ортаға және әлеуметтік салаға әсерін бағалауды іске асыруға қарыз алушыға ықпал ету үшін өтеусіз негізде техникалық ынтымақтастық қаражатын беруге КЕЛІСКЕНДІКТЕН;
      Қарыз алушы «Шымкент - Ташкент» жолының 742 км және 705 км бекеті арасында ұзындығы 36,7 км жол учаскесін қаржыландыруға жәрдем көрсету үшін Азия Даму Банкінің қарызын тартуға НИЕТ БІЛДІРГЕНДІКТЕН;
      Қарыз алушы осы Келісімнің ережелеріне сәйкес жобаны іске асыруға қаржылық және басқа да жәрдем көрсетуге КЕЛІСКЕНДІКТЕН;
      Банк, сонымен қатар, жоғарыда аталғандардың негізінде қарыз алушыға осы Келісімде айтылған немесе ескерілген ережелерге және талаптарға сәйкес бір жүз қырық екі миллион АҚШ доллары (142,000,000 АҚШ доллары) мөлшерінде қарыз беруге КЕЛІСІМ БЕРГЕНДІКТЕН; және
      Қарыз алушы жоғарыда айтылғандарға қосымша 2009 жылғы 30 наурыздағы банк пен қарыз алушы арасындағы («Батыс Еуропа - Батыс Қытай» халықаралық көлік дәлізі) «Оңтүстік - Батыс» дәлізі жолының жобасына қатысты Қарыз туралы келісім («қолданыстағы Қарыз туралы келісім») шеңберінде үнемделген қаражатты қолданыстағы Қарыз туралы келісімге қосымша Келісімде белгіленетін шарттар мен ережелерге сәйкес қайта бөлу жолымен елу төрт миллион бес жүз мың АҚШ доллары (54,500,000 АҚШ доллары) мөлшерінде жоба үшін қосымша қаржыландыру беру өтінішін ЖАСАҒАНДЫҚТАН,
      ОСЫЛАЙША, тараптар мыналар туралы келісті:

I БАП - СТАНДАРТТЫ ЕРЕЖЕЛЕР МЕН ШАРТТАР; АЙҚЫНДАМАЛАР

1.01-бөлім. Стандартты ережелер мен шарттарды енгізу

      Банктің 2007 жылғы 1 қазандағы барлық стандартты ережелері мен шарттары осы Келісімге қосылады және оған қолданылады және олар осы құжатта толығымен жазылғандағыдай қолданыста және күші болады (бұдан әрі мұндай баптар «Стандартты ережелер мен шарттар» деп аталады).

1.02-бөлім. Айқындамалар

      Кіріспеде айқындалған және осы Келісімнің кез келген бөлігінде (кіріспе мен қосымшаларды қоса алғанда) пайдаланылатын терминдердің егер олардың өзгеше түсінігі жеке айтылмаса немесе түпмәтін бойынша талап етілмесе, тиісінше сонда берілген мәні болады, стандартты ережелер мен шарттарда айқындалған терминдердің тиісінше сонда берілген мәні болады, ал төменде келтірілген терминдердің мынадай мәні болады:

«Қарыз алушының     - Қарыз алушының Қаржы министрін білдіреді.
уәкілетті өкілі»
«Жобаларды іске     - Банктің Директорлар кеңесі 2008 жылғы
асыруға көзделген     12 мамырда мақұлдаған және 2008 жылғы
талаптар»             12 қарашадан бастап қолданыста болатын банктің
                      экологиялық және әлеуметтік саясатына
                      байланысты 1-ден бастап 8-ді қоса алғанда және
                      10 (немесе түпмәтіннің талаптарына қарай
                      жобаларды іске асыруға қойылатын осындай
                      талаптардың кез келгені) жобаларды іске асыруға
                      қойылатын талаптарды білдіреді.
«Экологиялық        - Банктің экология жөніндегі консультанты,
және әлеуметтік іс-   қазақстандық «СаsріЕсоlоgy» жауапкершілігі
шаралар жоспары»      шектеулі серіктестігі дайындаған және атқарушы
                      агенттік мақұлдаған ________ экологиялық және
                      әлеуметтік басқару және жетілдіру жоспарын
                      білдіреді, бұл ретте мұндай жоспар банктің
                      алдын ала жазбаша келісімімен ара-тұра өзгеруі
                      мүмкін.
«Экология және      - Мынаған:
қоғамдық мүдделерді  (а) ақпаратқа және шешімдер қабылдауға қатысуға
қорғау саласындағы    ашық қол жеткізуге қатысты сабақтас заңдарды
заңнама»              немесе қағидаларды қоса алғанда, қоршаған
                      ортаның ластануына немесе оны қорғауға;
                     (b) еңбек жағдайларына және жұмыспен қамтуға;
                     (с) еңбек гигиенасына және қауіпсіздікке;
                     (d) қоғамның денсаулығына, қауіпсіздікке және
                     қорғауға;
                     (е) жергілікті тұрғындарға;
                     (f) мәдени мұраға; немесе
                     (g) адамдардың қоныс аударуына немесе
                     экономикалық ұтымды орын ауыстыруына қатысты кез
                     келген қолданылатын ұлттық құқықты немесе
                     қағиданы білдіреді.
«Экологиялық       - кез келген экологиялық және әлеуметтік заңның,
және әлеуметтік      кез келген жобаларды іске асыруға көзделген
мәселелер»           талаптардың, экологиялық және әлеуметтік
                     іс-шаралар жоспарының немесе қоныс аудару
                     жоспарының әрекетіне ұшырайтын кез келген
                     мәселені білдіреді.
«Қаржы жылы»         әр жылдың 1 қаңтарынан басталатын қарыз алушының
                     қаржы жылын білдіреді.
«Атқарушы          - Қарыз алушының Көлік және коммуникация
агенттік»            министрлігін және Көлік және коммуникация
                     министрлігінің Автомобиль жолдары комитетін
                     білдіреді.
«Қоныс             - Банктің экология жөніндегі консультанты,
аудару жоспары»      қазақстандық «СаsріЕсоlоgy» жауапкершілігі
                     шектеулі серіктестігі жобаларды іске асыруға
                     көзделген 5-талапқа сәйкес дайындаған және
                     атқарушы агенттік мақұлдаған _____ жоба
                     жөніндегі қоныс аудару жоспарын білдіреді, бұл
                     ретте мұндай жоспар банктің алдын ала жазбаша
                     келісімімен ара-тұра өзгеруі мүмкін.

1.03-бөлім. Түсіндіру

      Осы Келісімде белгілі бір бапқа, бөлімге немесе қосымшаға сілтеме, осы Келісімде көрсетілген жекелеген жағдайларды қоспағанда, осы белгілі бір бапқа, бөлімге немесе осы Келісімге қосымшаға сілтеме ретінде түсіндіріледі.

II БАП - ҚАРЫЗДЫҢ НЕГІЗГІ ШАРТТАРЫ

2.01-бөлім. Сома және валюта

      Банк қарыз алушыға бір жүз қырық екі миллион АҚШ доллары ($ 142,000,000) мөлшерінде осы Келісімде айтылған немесе ескерілген ережелер мен шарттарға сәйкес қарыз беруге келіседі.

2.02-бөлім. Қарыздың өзге қаржылық шарттары

      (а) Қаражатты алудың ең аз сомасы екі жүз мың АҚШ долларын ($ 200,000) құрайды.
      (b) Мерзімінен бұрын өтеудің ең аз сомасы он миллион АҚШ долларын ($ 10,000,000) құрайды.
      (с) Жойылатын соманың ең азы бес миллион АҚШ долларын ($ 5,000,000) құрайды.
      (d) Пайыздарды төлеу күндері әр жылдың 15 қаңтары мен 15 шілдесі болады.
      (е) (1) Қарыз алушы қарызды бірдей (немесе қаншалықты мүмкін болса, соншалықты бірдей) 28 жарты жылдық төлемдермен әр жылдың 15 қаңтары мен 15 шілдесінде өтеп отырады, бұл ретте қарызды өтеудің бірінші күні 2017 жылдың 15 қаңтары және қарызды өтеудің соңғы күні 2030 жылдың 15 шілдесі болады.
      (2) Жоғарыда айтылғанға қарамастан, егер (і) қарыз алушы қарыздың толық сомасын осы 2.02 (е) (1) бөлімде көрсетілген қарызды өтеудің бірінші күні басталғанға дейін игермесе және (іі) банк 2.02 (f) бөлімде көрсетілген қарызды пайдаланудың соңғы күнін қарызды өтеудің осындай бірінші күні басталғаннан кейінгі күнге дейінгі төмен ұзартқан жағдайда, қарызды өтеудің бірінші күні немесе одан кейін жасалған әрбір алу сомасы қарызды өтеудің бірнеше күні ішінде тең үлеспен өтеу үшін бөлінетін болады, олар осындай алу күнінен кейін басталады (бұл ретте банк осындай бөлу сомаларын әр жағдайда тұтас сан болатындай етіп қажетіне қарай түзетеді). Банк ара-тұра қарыз алушыны мұндай бөлулер туралы хабардар етіп отырады.
      (f) Қарызды пайдаланудың соңғы күні 2018 жылдың 10 қаңтары немесе банк өз қалауынша белгілей алатын және ол туралы қарыз алушыны хабардар ететін неғұрлым кейінірек күн болады.
      (g) Міндеттеме үшін комиссия мөлшерлемесі жылдық 5 %-ды құрайды.
      (h) Қарыз құбылмалы пайыздық мөлшерлемеге негізделеді.

2.03-бөлім. Қаражатты алу

      (а) Қолжетімді сома уақыт өте келе 2-қосымшаның ережелеріне сәйкес жоба үшін талап етілетін тауарлардың, жұмыстардың және қызметтердің ақылға қонымды құнына қатысты жүргізілген (немесе банктің келісімімен жүргізілетін) шығындарды жабу үшін игерілуі мүмкін.
      (b) Стандартты ережелер мен шарттардың 3.05 (с) бөлімінің ережелеріне қарамастан, қарыз алушы біржолғы комиссияны қолжетімді сома қаражатынан емес, меншікті ресурстары есебінен төлеуді жөн көреді. Қарыз алушының біржолғы комиссияны төлеуі стандартты ережелер мен талаптардың 3.05 (d) бөліміне сәйкес жүргізілетін болады.

III БАП - ЖОБАНЫ ОРЫНДАУ

3.01-бөлім. Мақұлданған өзге де жобалық міндеттемелер

      Егер банк өзгеге келіспесе, стандартты ережелер мен шарттардың IV бабында айтылған жалпы міндеттемелерге қосымша:
      (а) Қарыз алушы:
      (1) жобаны аяқтау үшін жеткілікті қаражатты қамтамасыз ету үшін қажетті барлық шараларды қабылдайды;
      (2) жобаның мақсаттарына қол жеткізу және осы Келісімнің ережелерін орындау үшін қажетті немесе тиісті барлық шараларды қабылдайды немесе қабылдануын қамтамасыз етеді;
      (3) өзінің жобаға байланысты жасасқан кез келген қелісімшарт бойынша туындайтын барлық міндеттемелерін орындайды.
      (b) Қарыз алушы егер банкпен өзгеше келісілмесе:
      (1) атқарушы агенттіктің 2014 жылғы 30 наурыздан кешіктірмей, үздік өнеркәсіптік іс-тәжірибеге сәйкес автожол саласындағы құрылыс жұмыстарына арналған нормативтерді және үлгілік техникалық ерекшеліктерді шолуды аяқтауын;
      (2) атқарушы агенттіктің 2015 жылғы 30 наурыздан кешіктірмей автожол саласындағы құрылыс жұмыстарына арналған тиісті нормативтерді және үлгілік техникалық ерекшеліктерді қабылдауын;
      (3) атқарушы агенттіктің 2014 жылғы 30 наурыздан кешіктірмей атқарушы агенттіктің әлеуетін егжей-тегжей бағалауды аяқтауын және тәуелсіз жол агенттігінің (республикалық автомобиль жолдары желісін басқару үшін құрылған мамандандырылған жол ұйымы) жұмыс істеуіне қатысты егжей-тегжейлі ұсыныстар әзірлеуін, мұндай ұсыныстарды іске асыру үшін іс-қимылдар жоспарын және қолданыстағы заңнамаға түзетулердің тиісті жобасын дайындауын;
      (4) атқарушы агенттіктің 2014 жылғы 31 желтоқсаннан кешіктірмей қарыз алушы Үкіметін қарауына ұсынылып отырған реформаларды іске асыруға мүмкіндік беретін заңнамаға енгізілетін түзетулер жобасын қамтитын тәуелсіз жол агенттігін құруға қатысты іс-қимыл жоспарын ұсынуын;
      (5) атқарушы агенттіктің 2013 жылғы 31 желтоқсаннан кешіктірмей атқарушы агенттіктің сатып алу функцияларының әлеуетін бағалауды аяқтауын және 1-қосымшада айқындалғандай және атқарушы агенттікпен келісілгендей, жобаның С бөлігінің шеңберінде үздік тәжірибеге сәйкес ұсынымдар әзірлеуін;
      (6) атқарушы агенттіктің 2014 жылғы 30 маусымнан кешіктірмей жоғарыдағы (5) тармақшада көрсетілген ұсынымдарды қолдануын және қолданылатын заңнамаға сәйкес атқарушы агенттіктің сатып алу саласындағы функцияларын жетілдіруді аяқтауын;
      (7) атқарушы агенттіктің 2015 жылғы 30 маусымнан кешіктірмей жол агенттігі құрылған жағдайда жоғарыдағы (5) тармақшада көрсетілген ұсынымдарға сәйкес жол агенттігінің сатып алу саласындағы тиісті функцияларды іске асыруын;
      (8) атқарушы агенттіктің 2014 жылғы 30 наурыздан кешіктірмей жеке сектордың дайындығын және мемлекеттік сектордың нәтижелікке негізделген техникалық қызмет көрсету жөніндегі келісімшарттарға тендер өткізу мүмкіндігін бағалайтын зерттеуді аяқтауын;
      (9) атқарушы агенттіктің 2015 жылғы 30 наурыздан кешіктірмей регламентті техникалық қызмет көрсетуге арналған көпжылдық келісімшарты үшін тендерлік құжаттама дайындауын және осындай тендерді жариялауын;
      (10) атқарушы агенттіктің 2013 жылғы 30 наурыздан кешіктірмей қарыз алушы Үкіметінің қарауына концессиялар туралы заңнамаға жобаларды МЖӘ үлгісі бойынша іске асыруды қамтамасыз етуге тараптар үшін қолайлы түзетулердің тиісті жобасын ұсынуын;
      (11) атқарушы агенттіктің 2014 жылғы 31 желтоқсаннан кешіктірмей қарыз алушының қолданылатын заңнамасына сәйкес пилоттық концессиялық жоба үшін барлық қажетті тендерлік құжаттарды дайындауын және банкпен келісілген кестеге сәйкес көрсетілген тендерді жариялауын; және
      (12) қарыз қаражаты есебінен реконструкцияланатын автожол учаскесінің құрылыс жұмыстары аяқталғаннан кейін және қарызды соңғы төлеуге дейін жобаның өміршең циклі ішінде 1b санатты деп жіктелуін қамтамасыз етеді.

3.02-бөлім. Жобаны іске асыру тобы

      Жоба бойынша тауарларды, жұмыстар мен көрсетілетін қызметтерді сатып алуды қоса алғанда, жобаны іске асырудың барлық аспектілерін үйлестіру, басқару, мониторингілеу және бағалау мақсатында қарыз алушы атқарушы агенттік арқылы, егер банкпен өзгеше келісілмесе, жобаны іске асырудың бүкіл кезеңі ішінде жобаны іске асыру бойынша тепе-тең ресурстары мен атқарушы агенттіктің жеткілікті білікті персоналы бар тобының жұмыс істеуін қамтамасыз етеді.

3.03-бөлім. Сатып алу

      Стандартты ережелер мен шарттардың 4.03-бөлімінің мақсаттары үшін, егер банк өзгеге келіспесе, жоба үшін талап етілетін және қарыз қаражаты есебінен қаржыландырылуға тиіс тауарлар, жұмыстарды және қызметтерді сатып алуды мынадай ережелер реттейді:
      (а) тауарлар, жұмыстар және қызметтер (3.03 (с) бөліміне енгізілген консультанттың қызметтерін қоспағанда) ашық сауда-саттық арқылы сатып алынады.
      (b) (3.03 (а) бөлімінің мақсаттары үшін ашық сауда-саттықты жүргізу рәсімдері ЕҚДБ сатып алу қағидаларының 3-тарауында жазылған.
      (с) жобаны іске асыруға жәрдем көрсету үшін қарыз алушы тартатын консультанттар ЕҚДБ сатып алу ережесінің 5-тарауында жазылған рәсімдерге сәйкес іріктеледі.
      (d) барлық келісімшарттар ЕҚДБ сатып алу ережесінде жазылған қарау рәсімдеріне жатады.

3.04-бөлім. Экологиялық және әлеуметтік сәйкестік шарттары

      Қарыз алушы стандартты ережелер мен шарттардың 4.02 (а), 4.04 (а) (ііі) және 5.02 (с) (ііі) бөлімдерінің жалпыға бірдей қолданылатын сипатына зиян келтірместен егер банк өзгеге келіспесе, мыналарды:
      (а) қарыз алушы экологиялық және әлеуметтік іс-шаралар жоспарында және қоныс аудару жоспарында көрсетілген жағдайларды қоспағанда, жобаны орындайды және жобаны іске асыруға көзделген талаптарға сәйкес кез келген мердігердің орындауын қамтамасыз етуді;
      (b) қарыз алушы жоғарыда айтылғанның жалпыға бірдей қолданылатын сипатына зиян келтірместен, экологиялық және әлеуметтік іс-шаралар жоспарын және қоныс аудару жоспарын мұқият іске асыру мен сақтауға және бақылауды қамтамасыз етуге жататын және осындай жоспарларда қамтылатын ережелерге сәйкес осындай жоспарлардың іске асырылуын бақылауға міндеттенеді;
      (с) қарыз алушы мен банк жобаның немесе қарыз алушының қалыптасқан ахуалындағы өзгерістерге, күтпеген оқиғаларға және бақылау нәтижелеріне жауап ретінде экологиялық және әлеуметтік іс-шаралар жоспарына және қоныс аудару жоспарына ара-тұра түзетулер енгізуге келісе алады. Жоғарыда айтылғанның жалпыға бірдей қолданылатын сипатына зиян келтірместен,
      (1) егер қандай да бір қолайсыз экологиялық немесе әлеуметтік әсер немесе күтілмеген немесе экологиялық және әлеуметтік іс-шаралар жоспарында және қоныс аудару жоспарында толығымен не оның маңыздылық дәрежесіне дейін көзделген мәселе болса,
      (2) егер экологиялық және әлеуметтік іс-шаралар жоспарында және қоныс аудару жоспарында айтылған әсерді азайту жөніндегі қандай да бір шара кез келген экологиялық немесе әлеуметтік әсерді жою немесе экологиялық және әлеуметтік іс-шаралар жоспарында және қоныс аудару жоспарында айтылған уақыт кезеңі ішінде жобаны іске асыруға тиісті көзделген талаптармен болжанатын деңгейге дейін азайту үшін жеткіліксіз болса немесе
      (3) егер экологиялық және әлеуметтік іс-шаралар жоспарын және қоныс аудару жоспарын немесе қандай да бір экологиялық және әлеуметтік заңды қандай да бір елеулі түрде сақтамауды қандай да бір бақылаушы органның инспекциясы немесе билік органы немесе 3.04 (d) бөліміне сәйкес жүргізілетін аудит анықтаса,
      Қарыз алушы ақылға қонымды қысқа мерзімде және банктің келісіміне қарай осындай қосымша немесе жұмсарту жағына қарай қайта қаралған жобаны іске асыруға көзделген талаптардың және әрбір жағдайда банк үшін қанағаттанарлық шамада экология және қоғамдық мүддені қорғау саласындағы қолданылатын заңнаманың орындалуына қол жеткізу үшін қажет болуы мүмкін шараларды әзірлейді және экологиялық және әлеуметтік іс-шаралар жоспарына және қоныс аудару жоспарына енгізеді.

3.05-бөлім. Консультанттар

      (а) Жобаны іске асыруда жәрдем көрсету үшін қарыз алушы егер банк өзгеше ескертпесе, қажет болған кезде біліктілігі мен тәжірибесі, сондай-ақ техникалық тапсырмасы банк үшін қанағаттанарлық болып табылатын консультанттарды тартады немесе тартуды және пайдалануды қамтамасыз етеді.
      (b) Қарыз алушы атқарушы агенттік арқылы жобаға немесе қарыз алушының жұмысына қатысты іс-шараларға жәрдемдесу үшін тартылған кез келген консультанттарды олардың функцияларын орындау үшін қажетті барлық жағдаймен және қолдаумен, сондай-ақ барлық құжаттармен, материалдармен және олардың жұмыстарына қатысы болуы мүмкін басқа да мәліметтермен тегін қамтамасыз етеді.

3.06-бөлім. Есептілікті ұсыну мерзімділігі және оған қойылатын
талаптар

      (а) Қарыз сомасы күшіне енген күнінен бастап және толық өтелуіне немесе жойылуына дейін қарыз алушы банкке атқарушы агенттік арқылы есепті жыл аяқталғаннан кейін 90 күн ішінде қарыз алушыға немесе жобаға қатысты туындайтын экологиялық және әлеуметтік мәселелер бойынша жыл сайынғы есептерді ұсынып отырады. Мұндай есептер мынадай нақты мәселелер туралы ақпаратты қамтиды:
      (1) қарыз алушының 3.04 (а) бөлімде сипатталғандай, жобаны іске асыруға көзделген талаптарды сақтауы және экологиялық және әлеуметтік іс-шаралар жоспарын және қоныс аудару жоспарын іске асыру туралы ақпарат;
      (2) қарыз алушының жобаны іске асыруға көзделген талаптарды және экологиялық және әлеуметтік іс-шаралар жоспарын жобамен айналысатын кез келген мердігерлердің сақтағанын қалай бақылағаны туралы ақпарат және осындай мердігерлердің жобаны іске асыруға көзделген талаптарды және экологиялық және әлеуметтік іс-шаралар жоспарын кез келген елеулі сақтамаушылығының және осындай сақтамаушылықты түзеу үшін қабылданған кез келген шараларының мәліметтері;
      (3) кез келген алынған шағымдардың мәліметтерін және мұндай шағымдардың қалай шешілгенін қоса алғанда, 10-жобаны іске асыруға көзделген шарттарда талап етілетін мүдделі тараптарды тарту жоспарын орындау туралы ақпарат;
      (4) жоба үшін қажетті кез келген рұқсаттардың мәртебесін қоса алғанда, қарыз алушының жобаға қатысты экологиялық және әлеуметтік заңдарды сақтауы туралы ақпарат, қандай да бір реттеуші органдар жүргізген инспекциялардың нәтижелері, қолданылатын заңдарды, қағидаларды немесе нормаларды кез келген бұзушылықтар және жою жөнінде олармен байланысты кез келген іс-шаралар немесе кез келген осындай бұзушылықтар үшін салынған кез келген айыппұлдар және жобаға қатысты кез келген реттеуші органдарға берілген экологиялық және әлеуметтік мәселелер жөніндегі кез келген маңызды хабарламалардың, есептердің және өзге хабарлаулардың мәліметтері;
      (5) жазатайым оқиғалардың, еңбекке уақытша қабілетсіздікке әкеп соқтырған жазатайым оқиғалардың және қақтығыстардың санын қоса алғанда, еңбекті қорғау және еңбек қауіпсіздігі жөніндегі менеджмент және жоба бойынша қауіпсіздік техникасы туралы ақпарат, қарыз алушы қабылдаған немесе жоспарлап отырған кез келген профилактикалық немесе жұмсарту шаралары, кадрларды еңбек пен денсаулықты қорғау бойынша кез келген даярлау және қарыз алушы іске асырған немесе жоспарлайтын денсаулықты сақтау және қауіпсіздік бойынша менеджмент мәселелері жөніндегі кез келген басқа бастамалар;
      (6) жобаға елеулі әсер етуі мүмкін экологиялық және әлеуметтік заңдардағы кез келген өзгерістердің мәліметтері; және
      (7) қарыз алушы акционерлерге немесе жұртшылыққа мерзімді ұсынатын экологиялық және әлеуметтік мәселелер жөніндегі кез келген ақпарат көшірмелері.
      (b) Қарыз алушы күшіне енген күнінен бастап атқарушы агенттік арқылы жобаның орындалуы туралы стандартты ережелер мен талаптардың 4.04 (а) (іv) бөлімінде көрсетілген мерзімдік есептерді тоқсандық негізде есепті кезең аяқталғаннан кейін 30 күннен кешіктірмей, жоба аяқталғанша, ұсынып отырады. Мұндай есептер мынадай нақты деректерді қамтуға тиіс:
      (1) Мынадай жалпы ақпарат:
      (А) есеп жасалған күні және есепті кезең ішінде жобаны іске асыру кезінде қол жеткізілген физикалық прогресс;
      (В) жобаны іске асырудағы нақты немесе күтілетін қиыншылықтар немесе іркілістер және олардың іске асыру кестесіне әсері, сондай-ақ қиындықтарды жеңу және іркілістерді болдырмау үшін қабылданған немесе жоспарланған нақты шаралар;
      (С) жобаның аяқталу күні күтілетін өзгерістер;
      (D) жобаны іске асыру тобы персоналының, консультанттардың немесе мердігерлердің негізгі құрамын өзгерту;
      (Е) жобаның құнына әсер етуі мүмкін мәселелер; және
      (F) жобаның қандай да бір бөлігінің экономикалық жүзеге асырылуына әсер ету мүмкіндігі бар кез келген оқиға немесе қызмет.
      (2) Жобаның іске асырылу кестесі негізінде және нақты және жоспарланатын шығындарды қоса алғанда, жобаның әрбір бөлігі бойынша қол жеткізілген прогресті көрсете отырып, жобаның іске асырылу барысының гистограммасы.
      (3) Жобаның әрбір бөлігі шеңберінде келтірілген шығындар мен қарыз қаражатын алу егжей-тегжейлі көрсетілген, мыналарды:
      (А) бастапқы сметалық құнын;
      (В) мұндайлар болған кезде, өзгерістерге байланысты қайта қаралған сметалық құнын;
      (С) бастапқы болжамды шығыстарды және осы күнге іс жүзіндегі шығыстарды;
      (D) осы күнге шығыстардың бастапқы сметасынан осы күнге нақты шығыстардың іс жүзінде ауытқу себептерін; және
      (Е) жылдың қалған тоқсандарына болжамды шығыстарды көрсететін есеппен қоса қаржылық есептілік.
      (4) осы Келісімде қамтылған шарттардың әрқайсысының орындалу мәртебесінің қысқаша сипаттамасы.
      (с) Қоршаған ортаға, денсаулыққа немесе қауіпсіздікке елеулі жағымсыз әсер етуі мүмкін жобаға байланысты кез келген инцидент немесе жазатайым оқиға туындасымен, қарыз алушы бұл туралы банкті инцидент пен жазатайым оқиғаны және оларды жою үшін қарыз алушы немесе атқарушы агенттік қолданған кез келген қадамның сипатын көрсете отырып, факсимильдік хабарламамен немесе телекс бойынша хабардар етеді. Жоғарыда айтылғанның жалпыға бірдей қолданылу сипатына зиян тигізбестен,
      (1) инцидент немесе жазатайым оқиға, егер ол жоба үшін пайдаланылатын қандай да бір учаскеде орын алса немесе егер ол жоба үшін немесе оған қатысты өндірістік ғимараттарда, жабдықтарда, көлік құралдарында немесе кемелерде орын алса (олар жобаның қандай да бір аумағында пайдаланылатындығына қарамастан немесе оларды уәкілетті немесе бөгде адамдардың пайдалануына қарамастан) жобаға жатқызылатын болады;
      (2) инцидент немесе жазатайым оқиға егер:
      (А) кез келген қолданылатын заң мұндай инцидент немесе жазатайым оқиға туралы мемлекеттік органға хабарлауды талап етсе,
      (В) осындай инцидент немесе жазатайым оқиға кез келген адамның өліміне әкеп соқтырса (бұл адамды қарыз алушының жалдауына, жалдамауына қарамастан),
      (С) бірнеше адам (бұл адамдарды қарыз алушының жалдауына, жалдамауына қарамастан) ауруханаға жатқызуды талап ететін ауыр жарақаттар алса, немесе
      (D) осындай инцидент немесе жазатайым оқиға жұртшылыққа бұқаралық ақпарат құралдары арқылы немесе өзге де жолдармен белгілі болса немесе белгілі болатындығы ықтимал болса, қоршаған ортаға, жұртшылыққа немесе еңбек гигиенасына немесе қауіпсіздік техникасына елеулі кері әсері бар деп саналады.
      (d) Қарыз алушыға немесе жобаға бағытталған немесе оған қатысты және одан қарыз алушыға немесе жобаға елеулі кері әсер тигізетін немесе жұртшылыққа бұқаралық ақпарат құралдары арқылы немесе өзге жолдармен белгілі болған немесе белгілі болуы ықтимал жұмысшылардың немесе жұртшылық мүшелерінің кез келген елеулі наразылығына қатысты қарыз алушы банкті дереу хабардар етеді. Қарыз алушы кез келген осындай хабарламадан кейін он күн ішінде қарыз алушының осындай наразылықты зерттеу нәтижесін және наразылықта көтерілген мәселелерді шешу үшін қарыз алушы қабылдаған немесе қабылдауды ұсынатын кез келген қадамдарды айқындайтын банк үшін қанағаттанарлық есепті ұсынады.

IV БАП - ТОҚТАТА ТҰРУ; ЖЕДЕЛДЕТУ

4.01-бөлім. Тоқтата тұру

      Стандартты ережелер мен шарттардың 7.01 (а) (хvіі) бөлімінің мақсаттары үшін төмендегідей:
      (а) қарыз алушының аумағында автожол саласында қолданылатын заңнамалық және нормативтік құқықтық база қарыз алушының қаржылық жағдайына немесе жобаны іске асыру бойынша оның мүмкіндігіне немесе осы Келісім шеңберінде оның кез келген міндеттемелерін орындауға елеулі және кері әсер ететіндей, өзгертілгені, тоқтатыла тұрғаны, қысқартылғаны, жойылғаны немесе қабылданғанын ескертіледі.

4.02-бөлім. Өтеу мерзімін қысқарту

      Стандартты ережелер мен шарттардың 7.06 (f) бөлімінің мақсаттары үшін мыналар: 4.01-бөлімде сипатталған кез келген оқиғалардың басталуы және қарыз алушыға банк хабарлама бергеннен кейін отыз күн бойы жалғасуы ескертіледі.

V БАП - КҮШІНЕ ЕНУІ

5.01-бөлім. Күшіне енуі алдындағы шарттар

      Осы Келісім күшіне ену үшін қосымша шарттар ретінде стандартты ережелер мен шарттардың 9.02 (с) бөлімінің мақсаттары үшін мынадай шарттар:
      (а) атқарушы агенттіктің ағымдағы жөндеу жұмыстарын пилоттық негізде жеке секторға беруіне қатысты жұмыс жоспарын қабылдауды көрсететін банкті қанағаттандыратын нысан мен мазмұн бойынша банкке куәлік ұсынылуы.
      (b) регламенттік техникалық қызмет көрсетудің орташа шығыстарын тым болмағанда, қарыз алушының бір саласында тым болмағанда, 50 пайызға ұлғайта отырып, Қазақстан Республикасының автомобиль жолдарын жөндеу және оларға регламенттік техникалық қызмет көрсету үшін қаржыландыру нормативтерін қабылдауды көрсететін банкті қанағаттандыратын нысан мен мазмұн жөнінде банкке куәлік ұсынуы.
      (с) банкті қанағаттандыратын нысан мен мазмұн бойынша экологиялық және әлеуметтік іс-шаралар жоспарын және қоныс аудару жоспарын банктің алу қажеттігі ескертіледі.

5.02-бөлім. Заңдық қорытындылар

      Стандартты ережелер мен шарттардың 9.03 (а) бөлімінің мақсаттары үшін заң консультантының қорытындысын немесе қорытындыларын қарыз алушының атынан Әділет министрлігі ұсынады және банкке берілетін қорытындыға немесе қорытындыларға енгізілуге тиіс қосымша мәселелер ретінде мыналар келісіледі: қарыз алушының Парламенті осы Келісімді ратификациялады.

5.03-бөлім. Келісімнің күшіне енбеуі бойынша қолданылуының
тоқтатуы

      Стандартты ережелер мен шарттардың 9.04-бөлімінің мақсаттары үшін осы Келісім жасасқан күннен кейін 120 күн өткеннен кейінгі күн ескертіледі.

VI БАП - ӘРТҮРЛІ

6.01-бөлім. Хабарламалар

      Стандартты ережелер мен шарттардың 10.01-бөлімінің мақсаттары үшін мына мекенжайлар беріледі:

Қарыз алушы үшін:

      Қазақстан Республикасы Қаржы министрлігі
      Астана 010000
      Жеңіс даңғылы, 11-үй

      Қаржы министрінің назарына:
      Факс: +7 7172 717762

Банк үшін:

      Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі
      One Exchange Square
      Лондон ЕС2А 2JN
      Ұлыбритания

      Операцияларды басқару бөлімінің назарына:
      Факс: +44-20-7338-6100

      Тиісті түрде өздерінің уәкілетті өкілдері арқылы әрекет ететін осы Келісімнің тараптары МҰНЫ КУӘЛАНДЫРУ РЕТІНДЕ ағылшын тілінде терт данада жасалған және Қазақстан Республикасы Астана қаласына 2012 жылғы __________ жеткізілген осы Келісімге қол қоюды қамтамасыз етті.

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ
________________________
Аты-жөні:
Лауазымы: Қаржы министрі

ЕУРОПА ҚАЙТА ҚҰРУ ЖӘНЕ ДАМУ БАНКІ
________________________
Аты-жөні:
Лауазымы:

1-ҚОСЫМША
ЖОБАНЫҢ СИПАТТАМАСЫ

      1. Жобаның мақсаты - қарыз алушы Өзбекстан Республикасымен шекарадағы «Жібек жолы» шекарасын кесіп өтетін халықаралық пункт пен Шымкент - Ташкент жолының 742 км бекеті арасындағы ұзындығы 62 км жол учаскесін реконструкциялауда қарыз алушыға көмек көрсету болып табылады. Жоба Еуропаны Қытаймен байланыстыратын «Батыс Еуропа - Батыс Қытай» халықаралық көлік дәлізін жаңғыртудың бір бөлігі болып табылады.
      2. Жоба банк пен қарыз алушы ара-тұра уағдаласа алатын өзгерістер енгізілуге тиіс мынадай бөліктерден тұрады:
      (А) қарыз қаражатынан қолданыстағы Қарыз туралы келісімге қосымша Келісім шеңберіндегі сияқты бірлесіп қаржыландырылатын ұзынды 62 км жол учаскесін реконструкциялау жөніндегі құрылыс жұмыстары1 былайша:
      - қарыз қаражаты қолданыстағы екі жолақты қозғалыстағы І-b санатындағы жолға және қолданыстағы көлденең тасжолға техникалық қызмет көрсете отырып, 804,2 км өзбекстандық шекараны 742 км автожолдағы пунктпен қосатын ұзындығы 62 км қолданыстағы жол учаскесін реконструкциялауды қаржыландыруға пайдаланылатын болады. Жолдың қолданыстағы учаскесі техникалық қызмет көрсетуде болғандықтан, жолды қандай да бір кеңейту талап етілмейді;
      - қолданыстағы стандартты III санатты бір жолақты жолдан стандартты І-b санатты екі жолақты қозғалысты жолға дейін шамамен 799 км айрықтан 804,2 км «Жібек жолы» шекарасын кесіп өтетін халықаралық пунктке дейін жол учаскесін реконструкциялау. Бұл 15 метрге дейін жолды кеңейтуді талап етеді. Шекараның қиылысу пунктіне кіреберісте ені 6 м уақытша жолдар жергілікті қолжетімділікті қамтамасыз ету үшін екі жақтан қосылатын болады;
      - жергілікті уақытша жолдар тұрғын үй құрылысы жүріп жатқан жердегі жолдармен және көптеген шағын қиылыстармен қатар үш орналасу орнымен қамтамасыз етілетін болады. Осы уақытша жолдар негізгі қиылыстарға жергілікті қозғалысты жүзеге асыратын болады және М39 бас тасжолға бүйірден жиі қосылу қажеттігінен құтқарады;
      - жолды жайластыруды, жол таңбасын және жол белгілерін қамтитын жолдардағы жол қозғалысының қауіпсіздігі жөніндегі жұмыстарды енгізу.
      (В) Құрылыс жұмыстары үшін жобаны қадағалау және басқару жөніндегі консультант:
      қарыз қаражаты консультанттарды қаржыландыруға пайдаланылатын болады, олар жобаның А бөлігінің шеңберінде жүргізілетін жұмыстардың орындалуын қадағалауды жүзеге асыратын болады және жобаны басқару жөніндегі қызметтерді көрсетеді.
      (С) Автожол саласын басқаруды реформалауға арналған консультациялық қызметтер:
      қарыз қаражаты Көлік және коммуникация министрлігіне және Автомобиль жолдары комитетіне (і) сатып алу функцияларын күшейту және сатып алуға арналған күрделі келісімшарттарды басқару үшін әлеуетті ұлғайту үшін, (іі) жол саласын тәуелсіз жол агенттіктері басқаратын елдердің тәжірибесін талдауда және болашақта тәуелсіз жол агенттігін құруды қолдауда, (ііі) техникалық стандарттарды жан-жақты шолуда және жаңартуда және (іv) нәтижелікке негізделген техникалық қызмет көрсетуге арналған келісімшарттарға конкурс жариялауға жеке сектордың дайындығын бағалауға жәрдем көрсету үшін консультанттарды қаржыландыруға пайдаланылатын болады.
      3. Жоба 2016 жылғы 31 желтоқсанға қарай аяқталады деп күтілуде.
___________________
1 Жоғарыда көрсетілгенге қосымша қарыз алушы қолданыстағы Қарыз алу туралы келісім шеңберінде қарыздың үнемделген қаражатын қайта бөлу жолымен елу төрт миллион бес жүз мың АҚШ доллары (54,500,000 АҚШ доллары) шеңберінде жоба үшін қосымша қаржыландыру беру туралы өтінішпен банкке жүгінді.

2-ҚОСЫМША
ҚАРЫЗ ҚАРАЖАТЫНЫҢ САНАТЫ ЖӘНЕ ОНЫ АЛУ

      1. Осы қосымшаға қосылған кестеде әрбір санатқа бөлінетін қарыз сомасы, сондай-ақ әрбір санатта қаржыландырылуға тиіс шығындардың үлесі жазылады.
      2. Жоғарыда көрсетілген 1-тармақтың ережесіне қарамастан, қарыз қаражатын алу мыналарға:
      (а) Қарыз туралы келісімге қол қойылған күнге дейін келтірілген шығындарға;
      (b) жобаның В бөлігінде көрсетілген жобаны қадағалау және басқару жөніндегі консультант тиісінше тағайындалғанға дейін 1-санат шеңберіндегі шығындарға қатысты жүргізілмеуге тиіс.

2-ҚОСЫМШАҒА толықтыру

Санаты

Қарыз валютасында бөлінген қарыз сомасы

Қаржыландырылуға тиіс шығындар үлесі

(1) Жобаның А бөлігі шеңберіндегі жұмыстар2

136,136,000.00

қандай да болмасын салықтарды есептемегенде, келісімшарттың 100 % құны

(2) Жобаны басқару жөніндегі қызметтерді қоса алғанда, жобаның С бөлігі үшін консультациялық қызметтерді алып тастағанда, құрылысты қадағалау жөніндегі қызметтер

4,740,000.00

қандай да болмасын салықтарды есептемегенде, келісімшарттың 100 % құны

(3) Жобаның С бөлігі үшін консультациялық қызметтер

1,124,000.00

қандай да болмасын салықтарды есептемегенде, келісімшарттың 100 % құны

Барлығы

142,000,000.000
АҚШ долл.


___________________
2 Жоғарыда көрсетілгенге қосымша қарыз алушы қолданыстағы Қарыз алу туралы келісім шеңберінде қарыздың үнемделген қаражатын қайта бөлу жолымен елу төрт миллион бес жүз мың АҚШ доллары (54,500,000 АҚШ доллары) шеңберінде жоба үшін қосымша қаржыландыру беру туралы өтінішпен банкке жүгінді. Жобаның жалпы бюджеті 196,500,000 АҚШ долларын құрайды.

О подписании Соглашения о займе (реконструкция участка дороги "Шымкент — Ташкент") между Республикой Казахстан и Европейским Банком Реконструкции и Развития

Указ Президента Республики Казахстан от 11 декабря 2012 года № 447

Подлежит опубликованию   
в Собрании актов Президента  
и Правительства Республики Казахстан

      В соответствии со статьей 8 Закона Республики Казахстан от 30 мая 2005 года «О международных договорах Республики Казахстан» ПОСТАНОВЛЯЮ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о займе (реконструкция участка дороги «Шымкент - Ташкент») между Республикой Казахстан и Европейским Банком Реконструкции и Развития.
      2. Уполномочить Министра финансов Республики Казахстан Жамишева Болата Бидахметовича подписать от имени Республики Казахстан Соглашение о займе (реконструкция участка дороги «Шымкент — Ташкент») между Республикой Казахстан и Европейским Банком Реконструкции и Развития.
      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.

      Президент
      Республики Казахстан                    Н. Назарбаев

ОДОБРЕН       
Указом Президента   
Республики Казахстан 
от 11 декабря 2012 года № 447

Проект

(Операция № 43271)

СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ Реконструкция участка дороги «Шымкент - Ташкент»
между
РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН
и
ЕВРОПЕЙСКИМ БАНКОМ
РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ
от ___________________ 2012 года

СОГЛАШЕНИЕ от _____________________ между РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН (заемщик) и ЕВРОПЕЙСКИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ (банк).

ПРЕАМБУЛА

      ПОСКОЛЬКУ банк учрежден для предоставления финансирования конкретных проектов, содействующих переходу к открытой экономике, ориентированной на рынок, а также развитию частной и предпринимательской инициативы в странах Центральной и Восточной Европы, приверженных принципам многопартийной демократии, плюрализма и рыночной экономики и приводящих их в жизнь;
      ПОСКОЛЬКУ заемщик намерен реализовать проект, как описано в приложении 1, который предназначен для оказания заемщику помощи в реконструкции участка дороги протяженностью 62 км между международным пунктом пересечения границы «Жибек жолы» на границе с Республикой Узбекистан и постом на 742 км дороги «Шымкент - Ташкент» (проект);
      ПОСКОЛЬКУ заемщик обратился в банк с просьбой об оказании содействия в финансировании части проекта;
      ПОСКОЛЬКУ банк согласился предоставить средства технического сотрудничества на безвозмездной основе для оказания содействия заемщику в реализации оценки воздействия на окружающую среду и социальную сферу;
      ПОСКОЛЬКУ заемщик намерен привлечь займ Азиатского Банка Развития для оказания содействия в финансировании участка дороги протяженностью 36,7 км между постом на 742 км и на 705 км дороги «Шымкент - Ташкент»;
      ПОСКОЛЬКУ заемщик согласился оказать финансовое и прочее содействие в реализации проекта в соответствии с положениями настоящего Соглашения;
      ПОСКОЛЬКУ банк согласился на основании, среди прочего, вышеизложенного предоставить заемщику заем в размере ста сорока двух миллионов долларов США (142 000 000 долларов США) в соответствии с положениями и условиями, изложенными или упомянутыми в настоящем Соглашении; и
      ПОСКОЛЬКУ заемщик в дополнение к вышеизложенному обратился в банк с просьбой предоставить дополнительное финансирование для проекта в размере пятидесяти четырех миллионов пятиста тысяч долларов США (54 500 000 долларов США) путем перераспределения сэкономленных средств займа в рамках Соглашения о займе от 30 марта 2009 года между банком и заемщиком относительно проекта дороги коридора «Юг - Запад» (Международный транзитный коридор «Западная Европа - Западный Китай») (действующее Соглашение о займе) в соответствии с условиями и положениями, которые будут установлены в дополнительном Соглашении к действующему Соглашению о займе.
      ТАКИМ ОБРАЗОМ, стороны настоящим договорились о следующем:

СТАТЬЯ I - СТАНДАРТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ; ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Раздел 1.01. Включение стандартных положений и условий

      Все статьи стандартных положений и условий банка от 1 октября 2007 года настоящим включаются в настоящее Соглашение и применяются к нему и имеют такую же силу и действие, как если бы они были полностью изложены в настоящем документе (далее такие статьи называются стандартные положения и условия).

Раздел 1.02. Определения

      Термины, определенные в преамбуле и используемые в любой части настоящего Соглашения (включая преамбулу и приложения), если их иное толкование не оговаривается отдельно или не требуется по контексту, имеют соответственно приданные там значения, термины, определенные в стандартных положениях и условиях, имеют соответственно приданные там значения, а нижеприведенные термины имеют следующие значения:

«Уполномоченный представитель заемщика»

-

означает Министр финансов
заемщика.

«Предусмотренные требования к реализации проектов»

-

означает требования к реализации проектов с 1 по 8 и 10 (или, в зависимости от требований контекста, любое из таких требований к реализации проектов) требований к реализации проектов и связанные с экологической и социальной политикой банка, одобренные Советом директоров банка 12 мая 2008 года и действующие с 12 ноября 2008 года.

«План экологических и социальных мероприятий»

-

означает план экологического и социального управления и усовершенствования от ____________, подготовленный консультантом банка по экологии, казахстанским товариществом с ограниченной ответственностью «CaspiEcology» и одобренный исполнительным агентством, при этом такой план может изменяться время от времени с предварительного письменного согласия банка.

«Законодательство в сфере экологии и защиты общественных интересов»

-

означает любое применимое национальное право или правило, которые касаются:
      (a) загрязнения или охраны окружающей среды, включая смежные законы или правила, касающиеся открытого доступа к информации и участию в принятии решений;
      (b) условий труда и занятости;
      (с) гигиены труда и безопасности;
      (d) здравоохранения общества, безопасности и защиты;
      (е) коренных жителей;
      (f) культурного наследия; или
      (g) переселения или экономически оптимального перемещения людей.

«Экологические и социальные вопросы»

-

означает любой вопрос, подпадающий под действие любого экологического и социального закона, любого предусмотренного требования к реализации проектов, плана экологических и социальных мероприятий или плана переселения.

«Финансовый год»

-

означает финансовый год заемщика, начинающийся с 1 января каждого года.

«Исполнительное агентство»

-

означает Министерство транспорта и коммуникаций и Комитет автомобильных дорог Министерства транспорта и коммуникаций заемщика.

«План переселения»

-

означает план переселения по проекту от ________________, подготовленный в соответствии с предусмотренным требованием 5 к реализации проектов консультантом банка по экологии, казахстанским
товариществом с ограниченной ответственностью «CaspiEcology» и одобренный исполнительным агентством, при этом такой план может изменяться время от времени с предварительного письменного согласия банка.

Раздел 1.03. Толкование

      В настоящем Соглашении ссылка на определенную статью, раздел или приложение истолковывается, за исключением отдельных случаев, указанных в настоящем Соглашении, как ссылка на эту определенную статью или раздел или приложение к настоящему Соглашению.

СТАТЬЯ II - ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ ЗАЙМА

Раздел 2.01. Сумма и валюта

      Банк соглашается предоставить заемщику заем в соответствии с положениями и условиями, изложенными или упоминаемыми в настоящем Соглашении, в размере ста сорока двух миллионов долларов США ($ 142 000 000).

Раздел 2.02. Прочие финансовые условия займа

      (а) Минимальная сумма снятия средств составляет двести тысяч долларов США ($ 200 000).
      (b) Минимальная сумма досрочного погашения составляет десять миллионов долларов США ($ 10 000 000).
      (с) Минимальная аннулируемая сумма составляет пять миллионов долларов США ($ 5 000 000).
      (d) Датами уплаты процентов будут 15 января и 15 июля каждого года.
      (e) (1) Заемщик погашает заем 28 равными (или настолько равными, насколько возможно) полугодовыми платежами 15 января и 15 июля каждого года, при этом первой датой погашения займа будет 15 января 2017 года и последней датой погашения займа будет 15 июля 2030 года.
      (2) Несмотря на вышеизложенное, в случае если (i) заемщик не освоит полную сумму займа до наступления первой даты погашения займа, указанной в разделе 2.02. (е) (1), и (ii) банк продлит последнюю дату использования займа, указанную в настоящем разделе 2.02. (f) ниже, до даты, которая наступит после такой первой даты погашения займа, тогда сумма каждого снятия, сделанного в первую дату погашения займа или после нее, будет распределена для погашения равными долями в течение нескольких дат погашения займа, которые наступают после даты такого снятия (при этом банк корректирует такие распределенные суммы таким необходимым образом, чтобы получились целые числа в каждом случае), банк будет время от времени уведомлять заемщика о таких распределениях.
      (f) Последней датой использования займа будут 10 января 2018 года или более поздняя дата, которую банк может установить по своему усмотрению и о которой уведомит заемщика.
      (g) Ставка комиссии за обязательство составляет 0,5 % годовых.
      (Һ) Заем основывается на плавающей процентной ставке.

Раздел 2.03. Снятие средств

      (a) Доступная сумма может быть освоена время от времени в соответствии с положениями приложения 2 для покрытия затрат, произведенных (или же, с согласия банка, которые предстоит произвести) в отношении разумной стоимости товаров, работ и услуг, требуемых для проекта.
      (b) Несмотря на положения раздела 3.05(c) стандартных положений и условий, заемщик предпочитает выплатить разовую комиссию не из средств доступной суммы, а за счет собственных ресурсов. Оплата разовой комиссии заемщиком будет произведена согласно разделу 3.05(d) стандартных положений и условий.

СТАТЬЯ III - ВЫПОЛНЕНИЕ ПРОЕКТА

Раздел 3.01. Прочие утвердительные проектные обязательства

      В дополнение к общим обязательствам, изложенным в статье IV стандартных положений и условий, если банк не согласится на иное:
      (a) Заемщик:
      (1) примет все меры, необходимые для обеспечения достаточных средств для завершения проекта;
      (2) примет или обеспечит принятие всех мер, необходимых или надлежащих для достижения целей проекта и выполнения положений настоящего Соглашения;
      (3) выполнит все свои обязательства, возникающие по всем контрактам, заключенным в связи с проектом.
      (b) Заемщик обеспечит, если иное не согласовано с банком:
      (1) что исполнительное агентство не позднее 30 марта 2014 года завершит обзор нормативов и типовых технических спецификаций для строительных работ в автодорожной отрасли в соответствии с лучшей промышленной практикой;
      (2) что исполнительное агентство не позднее 30 марта 2015 года примет соответствующие нормативы и типовые технические спецификации для строительных работ в автодорожной отрасли;
      (3) что исполнительное агентство не позднее 30 марта 2014 года завершит детальную оценку потенциала исполнительного агентства и разработает детальные предложения в отношении функционирования независимого дорожного агентства (специализированная дорожная организация, создаваемая для управления сетью республиканских автомобильных дорог), подготовит план действий для реализации таких предложений и соответствующий проект поправок в действующее законодательство;
      (4) что исполнительное агентство не позднее 31 декабря 2014 года представит на рассмотрение Правительства заемщика план действий относительно создания независимого дорожного агентства, включающий проект поправок в законодательство, позволяющих реализацию предлагаемых реформ;
      (5) что исполнительное агентство не позднее 31 декабря 2013 года завершит оценку потенциала функций закупок исполнительного агентства и разработку рекомендаций в соответствии с лучшей практикой в рамках части С проекта, как определено в приложении 1 и как согласовано с исполнительным агентством;
      (6) что исполнительное агентство не позднее 30 июня 2014 года применит рекомендации, указанные выше в подпункте (5), и завершит совершенствование функций исполнительного агентства в области закупок в соответствии с применимым законодательством;
      (7) что исполнительное агентство не позднее 30 июня 2015 года, в случае создания дорожного агентства, реализует соответствующие функции дорожного агентства в области закупок в соответствии с рекомендациями, указанными выше в подпункте (5);
      (8) что исполнительное агентство не позднее 30 марта 2014 года завершит исследование, оценивающее готовность частного сектора и возможности государственного сектора провести тендер на контракты по техническому обслуживанию, основанные на результативности;
      (9) что исполнительное агентство не позднее 30 марта 2015 года подготовит тендерную документацию для многолетнего контракта на регламентное техобслуживание и опубликует такой тендер;
      (10) что исполнительное агентство не позднее 30 марта 2013 года представит на рассмотрение Правительства заемщика соответствующий проект поправок в законодательство о концессиях, приемлемых для сторон, для обеспечения реализации проектов по типу ГЧП;
      (11) что исполнительное агентство не позднее 31 декабря 2014 года в соответствии с применимым законодательством заемщика подготовит все необходимые тендерные документы для пилотного концессионного проекта и опубликует указанный тендер согласно графику, согласованному с банком; и
      (12) что участок автодороги, который будет реконструирован за счет средств займа, будет классифицирован как категория l b после завершения строительных работ и в течение жизненного цикла проекта до заключительной выплаты займа.

Раздел 3.02. Группа реализации проекта

      С целью координации, управления, мониторинга и оценки всех аспектов реализации проекта, включая закуп товаров, работ и услуг по проекту, заемщик через исполнительное агентство, если иное не согласовано с банком, в течение всего периода реализации проекта обеспечит функционирование группы реализации проекта, имеющего адекватные ресурсы и достаточно квалифицированный персонал исполнительного агентства.

Раздел 3.03. Закупки

      Для целей раздела 4.03. стандартных положений и условий следующие положения, если банк не согласится на иное, регулируют закуп товаров, работ и услуг, требуемых для проекта и подлежащих финансированию за счет средств займа:
      (a) товары, работы и услуги (за исключением услуг консультантов, которые включены в раздел 3.03(c) закупаются посредством открытых торгов.
      (b) для целей раздела 3.03(a) процедуры проведения открытых торгов изложены в главе 3 правил закупок ЕБРР.
      (c) консультанты, привлекаемые заемщиком для оказания содействия в реализации проекта, отбираются в соответствии с процедурами, изложенными в главе 5 Правил закупок ЕБРР.
      (d) все контракты подлежат процедурам рассмотрения, изложенным в правилах закупок ЕБРР.

Раздел 3.04. Условия экологического и социального соответствия

      Без ущерба общеприменимому характеру разделов 4.02(a), 4.04(a)(iii) и 5.02(c)(iii) стандартных положений и условий заемщик, если банк не согласится на иное, обязуется:
      (a) за исключением случаев, указанных в плане экологических и социальных мероприятий и плане переселения, заемщик выполнит и обеспечит выполнение любым подрядчиком проекта в соответствии с предусмотренными требованиями к реализации проекта;
      (b) без ущерба общеприменимому характеру вышесказанного заемщик обязан тщательно реализовывать и соблюдать план экологических и социальных мероприятий и план переселения и контролировать реализацию таких планов в соответствии с положениями, которые относятся к обеспечению контроля и содержатся в таких планах.
      (c) заемщик и банк могут время от времени соглашаться вносить поправки в план экологических и социальных мероприятий и план переселения в ответ на изменения в сложившейся ситуации проекта или заемщика, непредвиденные события и результаты контроля. Без ущерба общеприменимому характеру вышесказанного,
      (1) если есть какое-либо неблагоприятное экологическое или социальное воздействие или вопрос, который не был предвиден или предусмотрен в плане экологических и социальных мероприятий и плане переселения, либо полностью, либо до степени его серьезности,
      (2) если какая-либо мера по уменьшению воздействия, изложенная в плане экологических и социальных мероприятий и плане переселения, недостаточна, чтобы устранить или уменьшить любое экологическое или социальное воздействие до уровня, предполагаемого соответствующими предусмотренными требованиями к реализации проекта в течение периода времени, изложенного в плане экологических и социальных мероприятий и плане переселения, или
      (3) если какое-либо существенное несоблюдение плана экологических и социальных мероприятий и плана переселения или какого-либо экологического и социального закона было установлено инспекцией какого-либо контролирующего органа или органа власти или каким-либо аудитом, проводимым в соответствии с разделом 3.04 (d), Заемщик в кратчайшие разумные сроки и в зависимости от согласия банка разработает и включит в план экологических и социальных мероприятий и план переселения такие дополнительные или пересмотренные в сторону смягчения меры, как может быть необходимым, чтобы достигнуть выполнение предусмотренных требований к реализации проекта и применимого законодательства в сфере экологии и защиты общественных интересов, в каждом случае в мере, удовлетворительной для банка.

Раздел 3.05. Консультанты

      (а) Для оказания содействия в реализации проекта заемщик, если с банком не оговорено иное, при необходимости, привлечет или обеспечит привлечение и использование консультантов, чьи квалификация и опыт, а также техническое задание являются удовлетворительными для банка.
      (b) Заемщик через исполнительное агентство бесплатно обеспечит любых консультантов, вовлеченных для содействия мероприятиям, имеющих отношение к проекту или работе заемщика, всеми имеющимися в распоряжении условиями и поддержкой, необходимыми для реализации их функций, также как и всеми документами, материалами и другими сведениями, которые могут иметь отношение к их работе.

Раздел 3.06. Периодичность и требования
к представлению отчетности

      (а) Начиная с даты вступления в силу и до полного погашения или аннулирования суммы займа, заемщик через исполнительное агентство представит в банк ежегодные отчеты по экологическим и социальным вопросам, возникающим в отношении заемщика или проекта, в течение 90 дней после окончания отчетного года. Такие отчеты включат в себя информацию о следующих конкретных вопросах:
      (1) информация о соблюдении заемщиком предусмотренных требований к реализации проекта, как описано в разделе 3.04(a), и реализации плана экологических и социальных мероприятий и плана переселения;
      (2) информация о том, как заемщик контролировал соблюдение предусмотренных требований к реализации проекта и плана экологических и социальных мероприятий любыми подрядчиками, занятыми для проекта, и сводка любого существенного несоблюдения такими подрядчиками предусмотренных требований к реализации проекта и плана экологических и социальных мероприятий и любых мер, принятых, чтобы исправить такое несоблюдение;
      (3) информация о выполнении плана вовлечения заинтересованных сторон, требуемого предусмотренными требованиями к реализации проекта 10, включая сводку любых полученных жалоб и как были решены такие жалобы;
      (4) информация о соблюдении заемщиком экологических и социальных законов относительно проекта, включая статус любых разрешений, необходимых для проекта, результаты любых инспекций, проведенных какими-либо регулирующими органами, любые нарушения применимых законов, правил или норм и любые связанные с ними мероприятия по ликвидации или любые штрафы, наложенные за любые такие нарушения, и сводка любых значимых уведомлений, отчетов и прочих сообщений по экологическим и социальным вопросам, переданным в отношении проекта в любые регулирующие органы;
      5) информация о менеджменте по охране труда и безопасности и состоянии охраны здоровья и техники безопасности по проекту, включая количество несчастных случаев, несчастных случаев, приведших к временной нетрудоспособности, и инцидентов, любые профилактические или смягчающие меры, которые были предприняты или планируются заемщиком, любая подготовка кадров по охране труда и здоровья и любые другие инициативы по вопросам менеджмента по охране здоровья и безопасности, которые были реализованы или планируются заемщиком;
      6) сводка любых изменений в экологических и социальных законах, которые могут иметь существенное воздействие на проект; и
      7) копии любой информации по экологическим и социальным вопросам, периодически представляемые заемщиком акционерам или общественности.
      (b) Начиная с даты вступления в силу, заемщик через исполнительное агентство представит периодические отчеты о выполнении проекта, указанные в разделе 4.04(a)(iv) стандартных положений и условий на квартальной основе не позднее 30 дней после окончания отчетного периода, пока проект не будет завершен. Такие отчеты должны включать в себя следующие конкретные данные:
      (1) Следующая общая информация:
      (А) физический прогресс, достигнутый при реализации проекта на день составления отчета и в течение отчетного периода;
      (B) фактические или ожидаемые трудности или задержки в реализации проекта и их воздействие на график реализации, а также фактические меры, принятые или планируемые, для преодоления трудностей и избежания задержек;
      (C) ожидаемые изменения в дате завершения проекта;
      (D) изменение основного состава персонала группы реализации проекта, консультантов или подрядчиков;
      (E) вопросы, которые могут повлиять на стоимость проекта; и
      (F) любое событие или деятельность, имеющие вероятность влияния на экономическую осуществимость какой-либо части проекта.
      (2) Гистограмма хода реализации проекта на основе графика реализации проекта с указанием прогресса, достигнутого по каждой части проекта, и включением графика фактических и планируемых затрат.
      (3) Финансовая отчетность с детализацией затрат, понесенных в рамках каждой части проекта и снятий средств займа, вместе с отчетом, показывающим:
      (A) первоначальную сметную стоимость;
      (B) пересмотренную сметную стоимость, при наличии таковой, с причинами изменений;
      (C) первоначально предполагаемые расходы и фактические расходы на данную дату;
      (D) причины отклонения фактических расходов на данную дату от первоначальной сметы расходов на данную дату; и
      (E) предполагаемые расходы на остальные кварталы года.
      (4) Краткое описание статуса выполнения каждого из условий, содержащегося в настоящем Соглашении.
      (с) Незамедлительно по возникновении любого инцидента или несчастного случая, связанного с проектом, который, вероятно, будет иметь существенное неблагоприятное воздействие на окружающую среду, здоровье или безопасность, заемщик уведомит об этом банк факсимильным сообщением или по телексу, указывая характер такого инцидента или несчастного случая и любые шаги, предпринимаемые заемщиком или исполнительным агентством для его ликвидации. Без ущерба общеприменимому характеру вышесказанного,
      (1) инцидент или несчастный случай относится к проекту, если он происходит на каком-либо участке, используемом для проекта, или если он вызван производственными сооружениями, оборудованием, транспортными средствами или судами, используемыми для или касающимися проекта (независимо от того, используются ли они на какой-либо территории проекта и независимо от того, используются ли они уполномоченными или посторонними людьми);
      (2) инцидент или несчастный случай считается имеющим существенное отрицательное воздействие на окружающую среду, общественность, гигиену труда или технику безопасности, если:
      (A) любой применимый закон требует уведомить любой государственный орган о таком инциденте или несчастном случае,
      (B) такой инцидент или несчастный случай влекут за собой смерть любого человека (независимо от того, нанят ли такой человек заемщиком),
      (C) более чем один человек (независимо от того, наняты ли такие люди заемщиком) получили серьезные травмы, требующие госпитализации, или
      (D) такой инцидент или несчастный случай стали известны или вероятней всего станут известны общественности через средства массовой информации или иным путем.
      (d) Заемщик незамедлительно уведомит банк относительно любого существенного протеста рабочих или членов общественности, направленного против или касающегося заемщика или проекта, и который может иметь существенное отрицательное воздействие на заемщика или проект, или который стал известен или вероятней всего станет известен общественности через средства массовой информации или иным путем. В течение десяти дней после любого такого уведомления заемщик представит отчет, удовлетворительный для банка, определяющий результат расследования заемщиком такого протеста, и любые шаги, предпринятые или предлагаемые к предпринятию заемщиком для решения вопросов, поднятых в протесте.

СТАТЬЯ IV - ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ; УСКОРЕНИЕ

Раздел 4.01. Приостановление

      Нижеследующее оговаривается для целей раздела 7.01(a)(xvii) стандартных положений и условий:
      (а) законодательная и нормативно-правовая база, применимая к автодорожной отрасли на территории заемщика, была изменена, приостановлена, упразднена, отменена или отклонена таким образом, что это имеет существенное и отрицательное воздействие на финансовое состояние заемщика, или его возможности по реализации проекта, или выполнению любых его обязательств в рамках настоящего Соглашения.

Раздел 4.02. Сокращение срока погашения

      Нижеследующее оговаривается для целей раздела 7.06(f) стандартных положений и условий: любое из событий, описанных в разделе 4.01, наступило и продолжается на протяжении тридцати дней после предоставления уведомления банком заемщику.

СТАТЬЯ V - ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ

Раздел 5.01. Условия, предшествующие вступлению в силу

      Следующие условия оговариваются для целей раздела 9.02(c) стандартных положений и условий в качестве дополнительных условий для вступления в силу настоящего Соглашения:
      (a) Банку были представлены свидетельства, по форме и содержанию удовлетворяющие банк, демонстрирующие принятие плана работы относительно передачи текущих ремонтных работ исполнительным агентством частному сектору на пилотной основе.
      (b) Банку были представлены свидетельства, по форме и содержанию удовлетворяющие банк, демонстрирующие принятие нормативов финансирования для ремонта и регламентного техобслуживания автомобильных дорог Республики Казахстан с увеличением средних расходов регламентного техобслуживания по крайней мере на 50 процентов по крайней мере в одной области заемщика.
      (c) Банк должен был получить план экологических и социальных мероприятий и план переселения, по форме и содержанию удовлетворяющие банк.

Раздел 5.02. Юридические заключения

      Для целей раздела 9.03(a) стандартных положений и условий заключение или заключения юрисконсульта предоставляются от имени заемщика Министром юстиции, и следующее оговаривается в качестве дополнительных вопросов, подлежащих включению в заключение или заключения, предоставляемые в банк: Парламент заемщика ратифицировал настоящее Соглашение.

Раздел 5.03. Прекращение действия Соглашения
из-за невступления в силу

      Дата по истечении 120 дней после даты заключения настоящего Соглашения оговаривается для целей раздела 9.04 стандартных положений и условий.

СТАТЬЯ VI - РАЗНОЕ

Раздел 6.01. Уведомления

      Следующие адреса предоставляются для целей раздела 10.01 стандартных положений и условий:

Для заемщика:

      Министерство финансов Республики Казахстан
      Проспект Победы, д. 11
      Астана 010000

      Вниманию: Министра финансов

      Факс:+7 7172 717762

Для банка:

      Европейский Банк Реконструкции и Развития One Exchange Square Лондон ЕС2А 2JN
      Великобритания

      Вниманию: Отдел управления операциями

      Факс:+44-20-7338-6100

      В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО стороны настоящего Соглашения, действующие через своих должным образом уполномоченных представителей, обеспечили подписание настоящего Соглашения, составленного в четырех экземплярах на английском языке и доставленного в г. Астану, Республика Казахстан ______________ 2012 года.

РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН

_________________________
Имя:
Должность: Министр финансов

ЕВРОПЕЙСКИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ

_________________________
Имя:
Должность:

ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА

      1. Цель проекта заключается в оказании заемщику помощи в реконструкции участка дороги протяженностью 62 км между международным пунктом пересечения границы «Жибек жолы» на границе с Республикой Узбекистан и постом на 742 км дороги «Шымкент-Ташкент». Проект является частью модернизации Международного транзитного коридора «Западная Европа - Западный Китай», связывающего Европу с Китаем.
      2. Проект состоит из следующих частей, подлежащих таким изменениям, о которых банк и заемщик могут договариваться время от времени:
      (А) строительные работы по реконструкции участка дороги протяженностью 62 км, финансируемые совместно из средств займа, также как и в рамках дополнительного Соглашения к действующему Соглашению о займе1 следующим образом:
      - средства займа будут использованы на финансирование реконструкции части существующего участка дороги протяженностью 62 км, соединяющего узбекистанскую границу на 804.2 км с пунктом на автодороге на 742 км, с техническим обслуживанием существующей дороги категории I-b с двухполосным движением и существующей горизонтальной трассы. Поскольку существующий участок дороги находится на техническом обслуживании, не требуется какого-либо расширения дороги;
      - реконструкция участка дороги от развязки на приблизительно 799 км до международного пункта пересечения границы «Жибек жолы» на 804.2 км с существующей однополосной дороги стандарта категории III до дороги с двухполосным движением стандарта категории I-b. Это потребует расширения дороги на 15 метров. В подъезде к пункту пересечения границы временные дороги шириной 6 м будут также добавлены с обеих сторон для обеспечения местного доступа;
      - местные временные дороги будут обеспечены в трех местоположениях, где идет жилищное строительство рядом с дорожными и множественными малыми пересечениями. Эти временные дороги будут осуществлять местное движение к главным пересечениям и избавят от необходимости частых боковых съездов на главное шоссе М 39;
      - внедрение работ по безопасности дорожного движения на дорогах, которые включают обустройство дороги, дорожную разметку и дорожные знаки.
      (B) Консультант по надзору и управлению проектом для строительных работ:
      Средства займа будут использованы на финансирование консультантов, которые будут осуществлять надзор за выполнением работ, ведущихся в рамках части А проекта и окажут услуги по управлению проектом.
      (C) Консультационные услуги для реформы управления автодорожной отрасли:
      Средства займа будут использованы на финансирование консультантов, оказывающих содействие Министерству транспорта и коммуникаций и Комитету автомобильных дорог, (i) чтобы усилить функции закупок и увеличить потенциал для управления сложными контрактами на закуп, (ii) в анализе опыта стран, где дорожной отраслью управляют независимые дорожные агентства, и поддержке в создании независимого дорожного агентства в будущем, (iii) всестороннем обзоре и обновлении технических стандартов, (iv) оценке готовности частного сектора объявить конкурс на контракты на техническое обслуживание, основанные на результативности.
      3. Ожидается, что проект будет завершен к 31 декабря 2016 года.

___________________
1 В дополнение к указанному выше, заемщик обратился в банк с просьбой предоставить дополнительное финансирование для проекта в размере пятидесяти четырех миллионов пятиста тысяч долларов США (54 500 000 долларов США) путем перераспределения сэкономленных средств займа в рамках действующего Соглашения о займе.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2
КАТЕГОРИИ И СНЯТИЕ СРЕДСТВ ЗАЙМА

      1. В таблице, добавленной к данному приложению, излагаются категории, сумма займа, выделяемая на каждую категорию, а также доли затрат, подлежащих финансированию в каждой категории.
      2. Несмотря на положения вышеуказанного пункта 1, снятие средств займа не должно производиться в отношении:
      (a) затрат, понесенных до даты подписания Соглашения о займе;
      (b) затрат в рамках категории 1 до должного назначения консультанта по надзору и управлению проектом, указанного в части (В) проекта.

Добавление к приложению 2

Категория

Выделенная сумма займа в валюте займа

Доля затрат, подлежащих финансированию

(1) Работы в рамках Части А проекта2

136 136 000.00

100 % стоимости контракта без учета каких-либо налогов

(2) Услуги по надзору за строительством, включая услуги по управлению проектом, исключая консультационные услуги, для части С проекта

4 740 000.00

100 % стоимости контракта без учета каких-либо налогов

(3) Консультационные услуги для части С проекта

1 124 000.00

100 % стоимости контракта без учета каких-либо налогов

Итого

142 000 000.000 долл. США


______________
2 В дополнение к указанному выше, заемщик обратился в банк с просьбой предоставить дополнительное финансирование для проекта в размере пятидесяти четырех миллионов пятиста тысяч долларов США (54 500 000 долларов США) путем перераспределения сэкономленных средств займа в рамках действующего Соглашения о займе. Общий бюджет проекта составляет 196 500 000 долларов США.