Арнайы экономикалық аймақтың қатысушысы ретінде қызметті жүзеге асыру туралы үлгілік шарттарды бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрінің 2015 жылғы 27 ақпандағы № 223 бұйрығы. Қазақстан Республикасының Әділет министрлігінде 2015 жылы 10 сәуірде № 10674 тіркелді. Күші жойылды - Қазақстан Республикасы Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің м.а. 2019 жылғы 19 шілдедегі № 522 бұйрығымен

      Ескерту. Күші жойылды – ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің м.а. 19.07.2019 № 522 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      "Қазақстан Республикасындағы арнайы экономикалық аймақтар туралы" 2011 жылғы 21 шілдедегі Қазақстан Республикасының Заңы

      5-бабының 5) тармақшасына сәйкес БҰЙЫРАМЫН:

      1. Мыналар:

      1) осы бұйрыққа 1-қосымшаға сәйкес басқарушы компания, дербес кластерлік қор мен арнайы экономикалық аймақ қатысушысы арасындағы арнайы экономикалық аймақтың қатысушысы ретінде қызметті жүзеге асыру туралы үлгілік шарт;

      2) осы бұйрыққа 2-қосымшаға сәйкес Астананың жергілікті атқарушы органының мемлекеттік мекемесі мен арнайы экономикалық аймақ қатысушысы арасындағы арнайы экономикалық аймақтың қатысушысы ретінде қызметті жүзеге асыру туралы үлгілік шарт бекітілсін.

      Ескерту. 1-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      2. Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлігінің Инвестициялар комитетіне (Е.Қ. Хаиров):

      1) осы бұйрықты заңнамада белгіленген тәртіпте Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінде мемлекеттік тіркеуді;

      2) осы бұйрық Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінде мемлекеттік тіркегеннен кейін оның көшірмесін күнтізбелік он күн ішінде мерзімді баспа басылымдарына және Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінің "Республикалық құқықтық ақпарат орталығының" шаруашылық жүргізу құқығындағы республикалық мемлекеттік кәсіпорнының "Әділет" ақпараттық-құқықтық жүйесіне ресми жариялауға жіберуді;

      3) осы бұйрықты Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлігінің интернет-ресурсында және мемлекеттік органдардың интранет-порталында орналастыруды;

      4) осы бұйрықты Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінде мемлекеттік тіркегеннен кейін он жұмыс күні ішінде Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлігінің Заң департаментіне осы тармақтың 1), 2) және 3) тармақшаларында көзделген іс-шаралардың орындалуы туралы мәліметті ұсынуды қамтамасыз етсін.

      3. Осы бұйрықтың орындалуын бақылау жетекшілік ететін Қазақстан Республикасы Ивестициялар және даму вице-министріне жүктелсін.

      4. Осы бұйрық алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi.

Қазақстан Республикасы


Инвестициялар және даму министрі

Ә. Исекешев


  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму
министрінің
2015 жылғы 27 ақпандағы
№ 223 бұйрығына 1-қосымша

Басқарушы компания, дербес кластерлік қор мен арнайы
экономикалық аймақ қатысушысы арасындағы арнайы экономикалық
аймақтың қатысушысы ретінде қызметті жүзеге асыру туралы
үлгілік шарт

      Ескерту. Үлгі шарттың атауы жаңа редакцияда - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      Бұдан әрі бірлесіп Тараптар, ал жеке-жеке Тарап деп аталатын,

      бұдан әрі "Басқару органы" деп аталатын _____________________________

      (заңды тұлғаның атауы)

      атынан ______________________________________________________________

      (жарғы, ереже, 20_ ж. "_"_____№ ____ сенімхат)

      негізінде әрекет ететін_____________________________________________,

      (шартқа қол қоятын тұлғаның т.а.ә.а., лауазымы)

      бір тараптан және бұдан әрі "Арнайы экономикалық аймақ қатысушысы"

      деп аталатын, _______________________________________________________

      (заңды тұлғаның атауы)

      екінші тараптан Арнайы экономикалық аймақтың қатысушысы ретіндегі қызметті жүзеге асыру туралы шарт (бұдан әрі – Шарт) жасасты:

1. Шарттың мәні

      1. Осы Шарттың мәні ___________________________________________

      (АЭА атауы)

      Арнайы экономикалық аймақ қатысушының (бұдан әрі - АЭА қатысушысы)

      арнайы экономикалық аймағы (бұдан әрі - АЭА) аумағында ______________

      (бұдан әрі - қызмет)

      қызметінің басым түрлерін жүзеге асыруы болып табылады.

      2. Осы Шартта көзделген АЭА аумағында өнімді шығаруды немесе жұмыстар мен қызметтерді өндіруді бастағанға дейін АЭА қатысушысы өз қаражаты есебінен __________________ мерзімінен кешіктірмей объектіні жобалауды аяқтау, бекітілген жобаға сәйкес құрылыс-монтаждық жұмыстарды жүзеге асыруға және 20___ жылғы ________________ қарай АЭА аумағындағы объектіні пайдалануға беруді қамтамасыз етуге міндеттеме алады.

      Осы тармағының ережесі АЭА қатысушысына ақпараттық және инновациялық технологиялар саласында таратылмайды.

      3. АЭА қатысушысы осы Шарттың 1-тармағында көрсетілген қызметтің басым түрлерін Басқару органына ұсынылатын және Қазақстан Республикасы заңнамаларын, жобалық құжаттар және осы Шарт талаптарын сақтай отырып, осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын бизнес-жоспарға сәйкес (техникалық-экономикалық негіздемелерімен қоса) жүзеге асырады.

2. Негізгі ұғымдар

      4. Осы бөлімде түсінік берілмеген анықтамалар мен терминдердің "Қазақстан Республикасындағы арнайы экономикалық аймақтар туралы" Қазақстан Республикасының Заңында (бұдан әрі - Заң) қамтылған анықтамалар мен терминдерге сәйкес мәні болады:

      1) АЭА - қызметтің басым түрлерін жүзеге асыру үшін АЭА арнайы құқықтық режимі қолданылатын, белгіленген шекаралары бар Қазақстан Республикасы аумағының бір бөлігі;

      2) АЭА арнайы құқықтық режимі - Заңға, Қазақстан Республикасының салық, кеден, жер туралы заңнамаларына, сондай-ақ Қазақстан Республикасының халықты жұмыспен қамту заңнамасына сәйкес арнайы экономикалық аймақтың жұмыс істеу шарттарының жиынтығы;

      3) басқару органы – басқарушы компания, дербес кластерлік қор;

      4) АЭА қатысушысы - АЭА аумағында қызметтің басым түрлерін жүзеге асыратын және АЭА қатысушылардың бірыңғай тізіліміне енгізілген заңды тұлға;

      5) АЭА қатысушыларының бірыңғай тізілімі - Қазақстан Республикасының аумағында құрылған барлық АЭА қатысушылардың тізілімі, оны жүргізуді уәкілетті орган жүзеге асырады;

      6) АЭА қатысушысының қызметі - АЭА қатысушысы ретінде АЭА аумағында қызметтің басым түрлерін жүзеге асыру туралы шартқа сәйкес АЭА аумағында жұмыстарды орындау (өнім (алу) шығару);

      7) басқарушы компания - АЭА жұмыс істеуін қамтамасыз ету үшін акционерлік қоғам ұйымдық-құқықтық нысанында Заңға сәйкес құрылатын заңды тұлға;

      8) "бір терезе" қағидаты - өтініш берушінің құжаттарды жинау мен дайындауға қатысуын барынша азайтуды төмендетуді және олардың мемлекеттік қызметтер көрсету субъектілерімен тікелей байланысын шектеуді көздейтін АЭА аумағында мемлекеттік қызметтер көрсету нысаны;

      8-1) Қазақстан Республикасындағы арнайы экономикалық аймақтар бойынша бірыңғай үйлестіру орталығы (бұдан әрі – бірыңғай үйлестіру орталығы) – міндеттері АЭА дамыту, ілгерілету және инвестициялық тартымдылығын арттыру болып табылатын заңды тұлға;

      8-2) дербес кластерлік қор – "Инновациялық технологиялар паркі" АЭА басқару органы болып табылатын, сондай-ақ Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген өзге де функцияларды орындайтын коммерциялық емес ұйым;

      9) еркін кедендік аймақ - тауарлар АЭА аумағының немесе оның бір бөлігінің шегінде кедендік баждарды, салықтарды төлемей, сондай-ақ шетелдік тауарларға қатысты тарифтік емес реттеу шараларын қолданбай және кеден одағының тауарларына қатысты тыйым салулар мен шектеулерді қолданбай орналастырылатын және пайдаланылатын кедендік рәсім;

      10) инфрақұрылым объектілері - АЭА құрудың техникалық-экономикалық негіздемесіне сәйкес және бас жоспармен бекітілген жылу мен электр энергиясын өндіру мен беру, сумен жабдықтау және газбен жабдықтау, кәріз, көлік коммуникациясы, байланыс қызметтері объектілері және өзге де объектілердің құрамына кіретін жылжымайтын мүлік объектілері;

      11) қызметтің басым түрлері - АЭА құрудың мақсаттарына сәйкес келетін, АЭА арнайы құқықтық режимі қолданылатын қызмет түрлері;

      12) қызметтің қосалқы түрлерін жүзеге асыратын тұлға - Заңға сәйкес АЭА аумағында қызметтің қосалқы түрлерін жүзеге асыратын АЭА арнайы құқықтық режимі қолданылмайтын дара кәсіпкерлер немесе заңды тұлғалар;

      13) уәкілетті орган - АЭА құру, жұмыс істеуі және таратылуы саласындағы мемлекеттік реттеуді жүзеге асыратын орталық атқарушы орган.

      Ескерту. 4-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

3. Шарттың мерзімі

      5. Осы Шарт ________ мерзімге жасалды.

      6. Осы Шарттың мерзімі осы арнайы экономикалық аймақ жұмыс істей алатын мерзімнен аcпайды.

      7. Егер бастапқыда Тараптар белгілеген мерзім Қазақстан Республикасы Президентінің тиісті актілерінде айқындалған АЭА қолдану мерзімінен аспаса, осы Шарттың қолданылу мерзімі тараптардың өзара келісімі бойынша ұзартылуы мүмкін.

      8. Осы Шарттың қолданылу мерзімін ұзарту туралы өтініш Басқару органына келіп түскен күннен бастап бір ай мерзімнен кешіктірілмей қарастырылады және Басқару органына келіп түскен мерзімінен бастап бір ай мерзімнен кешіктірмей қаралады.

      9. Осы Шарт АЭА қатысушысы ретінде тұлғаны тіркеу туралы мәлімет АЭА қатысушыларының бірыңғай тізіліміне енгізілген күннен бастап күшіне енеді. Бұл ретте АЭА қатысушылары үшін арнайы құқықтық режим АЭА қатысушысы туралы мәлімет АЭА қатысушыларының бірыңғай тізіліміне енгізілген күннен бастап қолданылады.

      10. Қажетті рұқсат беру құжаттарын АЭА Қатысушысының уақтылы алмауы осы Шарт бойынша жұмыстарды орындаудың жалпы мерзімін өзгерту үшін негіз болып табылмайды.

4. Шарттың мақсаты

      11. Осы Шарт АЭА аумағында қызметті жүзеге асыру жөніндегі Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасына сәйкес АЭА Қатысушысына АЭА аймағында өндірісті құру мен дамытуға және қызметтер көрсетуге инвестициялар салу кезінде мемлекет ұсынған, Заңдарда анықталған салықтық жеңілдіктер және кедендік баждарды, салықтарды төлеу бойынша жеңілдіктер ұсыну шарттарында Басқару органы, дербес кластерлік қоры мен АЭА Қатысушысы арасындағы шарттық өзара қарым-қатынастардың заңды шеңберлерін белгілейді.

      Ескерту. 11-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

5. Тараптардың жалпы құқығы мен міндеттері

      12. Басқару органы:

      1) қызметті жүзеге асыру туралы шарттар талаптарының орындалуына мониторингті жүзеге асыруға;

      2) Мониторингті жүзеге асыру шеңберінде осы Шарт бойынша қабылданған міндеттемелер бойынша Шартта көзделген, бірақ тоқсанына бір реттен жиі емес мерзімде жазбаша сұраулар негізінде АЭА Қатысушысынан қажетті ақпарат пен құжаттарды алуға;

      3) осы Шарт бойынша қабылданған міндеттемелерді орындамау, сондай-ақ АЭА аумағында қызметтерді жүзеге асыруға байланысты бұзушылықтар анықталған жағдайда АЭА қатысушысына Басқару органының мекенжайына тиісті түсіндірмені ұсыну үшін, сондай-ақ жолсыздықтарды жою мерзімін көрсете отырып, осындай кемшіліктерді жою қажеттілігі туралы жазбаша хабарлама жіберуге;

      4) АЭА қатысушыларына, қызметтің қосалқы түрлерін жүзеге асыратын тұлғаларға жер учаскелерін кейінгі жерді пайдалануға немесе пайдалануға (қосалқы жалға) беруге және инфрақұрылым объектілерін жалға (қосалқы жалға) беруге;

      5) АЭА Қатысушысына Басқару орган ұсынатын қызметтер үшін Тараптар айқындаған сыйақылар алуға;

      6) инфрақұрылым объектілерін, жер учаскелерін, сондай-ақ өзге де мүлікті жалға және (немесе) қосалқы жалға беруден түсетін кірістерді алуға;

      7) АЭА қатысушылармен жекелеген шарттар негізінде АЭА жұмыс істеуін қамтамасыз ететін инфрақұрылым объектілерін құруға байланысты бекітілген техникалық-экономикалық негіздемеге сәйкес АЭА қатысушыларға берілмеген жер учаскелерінде жобаларды іске асыруға;

      8) Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген өзге де құқықтарды іске асыруға құқылы.

      Ескерту. 12-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      13. АЭА Қатысушысы:

      1) АЭА қатысушылар үшін Қазақстан Республикасының заңнамалық актілерімен көзделген құқықтық қорғау кепілдігін, салықтық және өзге де жеңілдіктерді пайдалануға;

      2) Заңда және осы Шартта көзделген тәртіппен қызметтің басым түрлерін жүзеге асыру үшін жер учаскелерін алуға және инфрақұрылым объектілерін салуға;

      3) Қазақстан Республикасының салық заңнамаларына сәйкес салықтар мен бюджетке төленетін міндетті төлемдерді төлегеннен кейін АЭА аумағында қызметті жүзеге асырудан түскен кірісті өз қалауы бойынша пайдалануға;

      4) қосалқы қызмет түрлерін жүзеге асыратын тұлғаларды тартуға және ол туралы Шарттың екінші тарапына хабардар етуге;

      5) өз сипаты бойынша қызметтің басым түрлерімен сәйкес келмейтін өз өндірісі үшін қосалқы қызмет түрлерін анықтауға және ол туралы Шарттың екінші Тарапына хабарлауға;

      6) оған уақытша қайтарымды жерді пайдалануға немесе пайдалануға (жалға алу) немесе екінші қайтара жерді пайдалануға немесе пайдалануға (қосалқы жалға беру) берілген жер учаскесі аумағына өз қаражаты есебінен оған қажетті өндіріс объектілері мен инфрақұрылымдардың құрылысын салуды жүзеге асыруға;

      7) АЭА аумағында электр, жылу энергиясын, газ, су, кәріз, байланыс және телекоммуникация құралдарын, басқа да коммуналдық қызметтерді, қоғамдық көлікті және АЭА аумағында көрсетілетін өзге де қызметтерді пайдалануға;

      8) "Акционерлік қоғамдар туралы" Қазақстан Республикасының Заңымен белгіленген тәртіппен егер Басқарушы компанияның акционері болып табылған жағдайда, Басқарушы компанияны басқаруға қатысуға;

      9) 2018 жылғы 1 қаңтарға дейін арнайы экономикалық аймақтың аумағынан тыс мынадай қызмет түрлерін:

      бағдарламалық қамтамасыз етуді; дереккор базасымен ақпараттық технологиялардың аппараттық құралдарын жобалауды, әзірлеуді, енгізуді, тәжірибелік өндіруді және өндіруді сондай-ақ дата-орталықтар мен онлайн-қызметтерін;

      ақпараттық технологиялар саласындағы жобаларды құру және енгізу бойынша ғылыми-зерттеу және тәжірибелік-құрылымдық жұмыстарды жүргізуді жүзеге асыруға;

      Аталған тармақшалардың ережесі тек АЭА Қатысушысына ақпараттық және инновациялық технологиялар саласында таратылады;

      10) Басқару органы алдында қызметтің қосымша түрлерін жүзеге асыруға ниет білдіруші тұлғаларға жер учаскелерін беру туралы және АЭА Қатысушысы белгілеген тәртіппен мердігерлік жұмыстар мен қызметтердің жеке түрлерін орындауға шарттар жасағандарға өтінім білдіруге;

      11) Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген басқа да құқықтарды пайдалануға құқылы.

      Ескерту. 13-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      14. Басқару органы:

      1) АЭА аумағында қолданылатын арнайы экономикалық аймаққа қатысушылармен қызметті жүзеге асыру туралы шарттардың талаптарын орындау мониторингін тұрақты негізде жүзеге асыруға;

      2) Осы Шартта және Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген міндеттерді сапалы және тиісті түрде орындауға;

      3) халыққа қызмет көрсету орталығының "бір терезе" қағидаты бойынша жұмыс істеуі үшін қабылдау орнын ұйымдастыруға, сондай-ақ ұсынылатын мемлекеттік қызметтер бойынша ақпараттық көмек көрсетуге;

      4) АЭА аумағында орналасқан салық органдарының сұрауы негізінде АЭА құру мақсатына сәйкес келетін қызметтерді жүзеге асыру кезінде енгізілген тауарлардың нақты тұтынылуының растамасын беруге;

      5) АЭА Қатысушысына "Арнайы экономикалық аймақ қатысушыларының бірыңғай тізілімін жүргізу жөніндегі нұсқаулықты бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Индустрия және жаңа технологиялар министрінің 2011 жылғы 12 желтоқсандағы № 454 бұйрығымен (Нормативтiк құқықтық актiлерiнiң мемлекеттiк тiркеудi реестрінде № 7354 тіркелді) белгілеген үлгіде АЭА Қатысушысы ретінде тіркелгенін куәландыратын куәлік беруге міндетті.

      15. АЭА Қатысушысы мыналарға міндетті:

      1) өз қызметін АЭА құру мақсатына сәйкес жүзеге асыру;

      2) осы АЭА үшін басым деп танылған қызмет түрін жүзеге асыру үшін ақшалай қаражатының айналымнан алынбаған, өзге де мүліктерге техникалық-экономикалық негіздемеге сәйкес көлемде иелік ету;

      3) өз қызметі туралы жыл сайынғы есепті Басқару органына ұсыну;

      4) Басқару органының қосымша сұрауы бойынша өз қызметі туралы қажетті ақпаратты ұсыну;

      5) АЭА аумағында осы шарттың 1-бөлімінде көрсетілген басым қызмет түрлерін жүзеге асыру;

      6) ____________________________________ ай (жыл) ішінде _____________________ теңге көлеміндегі инвестицияны бизнес-жоспарға және техникалық-экономикалық негіздемеге сәйкес жүзеге асыру;

      7) қабылдаған міндеттерді орындамағаны және (немесе) қызмет мониторингінің нәтижесі бойынша белгіленген анықталған бұзушылықтарды жою туралы жазбаша хабарлама алған жағдайда Басқару органның келісімімен Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасында белгіленген мерзімдерде бұзушылықтарды жою;

      8) осы Шартқа қол қойған күннен бастап күнтізбелік бір жыл ішінде АЭА тыс жерлердегі өзінің оқшауланған құрылымдық бөлімшелерінің қызметін, жасалған қызметті жүзеге асыру туралы шарт негізінде тоқтату.

      Ақпараттық және инновациялық технологиялар саласындағы АЭА қатысушыларына арналған осы міндет АЭА аумағындағы қызметті жүзеге асыруды талап ету бөлігінде қызметтің мынадай түрлері үшін 2018 жылғы 1 қаңтарға дейін міндетті шарт болып табылмайды:

      жобалау, әзірлеу, енгізу, тәжірибелік өндіріс және бағдарламалық қамтамасыз ету өндірісі, ақпараттық технологиялар деректер базалары және аппараттық құралдар, сондай-ақ онлайн-қызметтер мен дата-орталықтардың қызметтері;

      ақпараттық технологиялар саласындағы жобаларды құру мен енгізу бойынша ғылыми-зерттеу және тәжірибелік-конструкторлық жұмыстарды жүргізу;

      9) осы Шарт бойынша қабылданған міндеттерге сәйкес уақытша қайтарымды жерді пайдалануға немесе пайдалануға (жалға алу) немесе кейінгі жерді пайдалануға немесе пайдалануға (қосалқы жалға беру) берілген жер учаскесінің аумағына, өз қаражаты есебінен немесе Қазақстан Республикасының заңнамасымен тыйым салынбаған өзге де қаржы көздері арқылы өздеріне қажетті өндіріс объектілері мен инфрақұрылымдардың құрылысын салуды жүзеге асыру;

      10) уәкілетті орган тарапынан ұсыным және халық қажеттілігінің растамасы бар болған жағдайда жылдық көлемінен _________ пайыздан аспауы тиіс өздері өндіретін өнімдердің бөлігін ішкі нарыққа жеткізуді қамтамасыз ету;

      11) Қазақстан Республикасында өндірілген жабдықтарға, материалдарға дайын өнімдерге, егер олар экологиялық техникалық сапалары мен бағалары бойынша және бәсекеге қабілетті болған жағдайда артықшылық беруге;

      12) арнайы экономикалық аймақ аумағында қызметтің басым түрлерін жүзеге асыру кезінде қызметтер мен жұмыстарды орындауды, бұл қызметтер бағасы, тиімділігі және сапасы бойынша бәсекеге қабілетті болса, қазақстандық ұйымдарға артықшылық беру;

      13) осы Шартта көзделген қызметті жүргізу кезінде авария туындаған жағдайда бұл туралы Басқару органды шұғыл түрде хабардар етуге және жұмыскерлер мен халықтың өмірі мен денсаулығын қорғау бойынша қосымша шараларды қолдануды қамтамасыз ету, өндіріс пен қоршаған табиғи ортаны қалпына келтіруге бағытталған жою жұмыстарын тараптармен келісілген мерзімдерде орындау;

      14) арнайы экономикалық аймақ аумағында қызметті және (немесе) жұмыстарды жүзеге асыру кезінде өмірі мен денсаулығына тікелей қауіп туындаған жағдайда Басқару органды шұғыл түрде хабардар ету және жұмысты дереу тоқтату;

      15) осы Шартты үшінші тұлғалар алдында АЭА Қатысушының ақшалай және өзге міндеттерін қамтамасыз ету мақсатында кепілзатқа беруге жол бермеу;

      16) АЭА Қатысушысының жарғылық капиталы үлесін сатып алу (иеліктен алу) жағдайында жаңа жеке меншік иесі Басқару органына жоспарланған мәміле туралы оны жасағанға дейін кемінде екі айдан кешіктірмей хабарлауы тиіс;

      17) осы Шарт бойынша барлық құқықтар мен міндеттемелерді өзге заңды тұлғаға беруге ниет білдірген жағдайда онымен жасалатын шарттарда (мәміледе) АЭА Қатысушысының және осы Шарт бойынша құқықтар мен міндеттемелерді қабылдайтын заңды тұлғаның ортақ жауапкершілігі туралы шартты қарастыру;

      18) Басқару органды мүлікті және (немесе) бизнесті иеліктен алу жөнінде жоспарланған мәміленің болжанып отырған жасау күніне дейін кемінде 15 жұмыс күні қалғанда хабардар ету;

      19) Қазақстан Республикасының заңнамасында және осы Шартта көзделген міндеттерді сапалы және тиісті түрде орындау;

      20) уақытша қайтарымды жерді пайдалану құқығына акт алған күннен бастап он жұмыс күн ішінде Басқару органына осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын құрылыс-монтаждау жұмыстарын жобалауды жүзеге асыруды және объектіні пайдалануға енгізуді қамтамасыз етуді жүргізу кестесін ұсыну.

      Ескерту. 15-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

6. Салықтар, алымдар және міндетті төлемдер

      16. АЭА қатысушыларға Қазақстан Республикасының салық заңнамасына сәйкес салықтар, алымдар және басқа да бюджетке төленетін міндетті төлемдер салынады.

7. Кедендік реттеу

      17. АЭА Қатысушысы оларды төлеу жөнінде міндеттемелер туындаған сәтте қолданыстағы Кеден одағының және Қазақстан Республикасының Кедендік заңнамасына сәйкес кедендік төлемдер мен баждарды төлеу бойынша міндеттерін орындайды.

      18. Оларға қатысты еркін кедендік аймақтың кедендік рәсімі қолданылатын АЭА Қатысушысымен қызметінің басым түрлерін жүзеге асыру үшін қажетті тауарлар тізбесі Қазақстан Республикасының заңнамасына, мемлекеттік сараптамадан өткен жобалау-сметалық құжаттамаға сәйкес белгіленеді.

8. Сақтандыру

      19. АЭА Қатысушысы Қазақстан Республикасының сақтандыру туралы заңнамасына сәйкес сақтандырудың міндетті түрлерін жүзеге асырады, оның ішінде:

      1) жұмыскер еңбек (қызметтік) міндеттерін орындаған кезде оның өмірі мен денсаулығына зиян келтіргені үшін жұмыс берушінің азаматтық-құқықтық жауапкершілігін міндетті сақтандыру;

      2) АЭА аумағында шаруашылықтың және өзге қызметтің экологиялық қауіпті түрлерін жүзеге асыру кезінде мынадай:

      қоршаған ортаға және (немесе) қоршаған ортаның жағдайын оның нашарлап кеткенге дейінгі жағдайына дейін қалпына келтіру;

      қоршаған ортаның апаттық ластануының нәтижесінде азаматтардың өмірі мен денсаулығын;

      қоршаған ортаның апаттық ластануы нәтижесінде меншік құқығы, шаруашылық жүргізу құқығы, жедел басқару құқығы және басқа да заңдық негізде оларға тиесілі үшінші тұлғалардың мүлкіне келтірілген залалға байланысты міндетті экологиялық сақтандыру;

      3) мынадай:

      еңбекке қабілеттілікті жоғалтқан;

      асыраушысынан айырылған жағдайда;

      жұмысынан айырылған жағдайда міндетті әлеуметтік сақтандыру;

      4) көлік құралдары иелерінің азаматтық-құқықтық жауапкершілігін міндетті сақтандыру;

      5) тасымалдаушының тиісті қызмет түрін жүргізген кезде жолаушылар алдындағы азаматтық-құқықтық жауапкершілігін міндетті сақтандыру;

      6) қызметтері авария нәтижесінде үшінші тұлғаларға зиян келтіру тигізу қауіптілігімен байланысты болатын объекті иелерінің азаматтық-құқықтық жауапкершілігін міндетті сақтандыру.

      20. АЭА Қатысушысы Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасына сәйкес сақтандыру ұйымдарын өз қалауына қарай таңдайды.

9. Шарт тұрақтылығының кепілдігі

      21. АЭА Қатысушысына Қазақстан Республикасының Конституциясымен, осы Шартпен және басқа да Қазақстан Республикасының нормативтік құқықтық актілерімен, сондай-ақ Қазақстан Республикасы ратификациялаған халықаралық шарттармен қамтамасыз етілетін құқықтары мен заңды мүдделерін қорғауға кепілдік беріледі.

      22. АЭА Қатысушысының мүлкін мемлекет мұқтаждығы үшін мәжбүрлі түрде алуға (мемлекет меншігіне алу, реквизиция) айрықша жағдайларда ғана және Қазақстан Республикасының заңдарында көзделген тәртіппен жол беріледі.

      23. Осы кепілдік:

      1) акцизделген тауарлардың импорты, өндірісі, өткізу тәртібі мен шарттары өзгеретін Қазақстан Республикасының заңнамасындағы өзгерістерге және (немесе) күшіне енуіне және (немесе) Қазақстан Республикасының халықаралық шарттарындағы өзгерістерге;

      2) Қазақстан Республикасының заңнамасындағы ұлттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету, қорғаныс қабілеттілігі, экологиялық қауіпсіздік, денсаулық сақтау, салық саласы, кедендік реттеу өзгерістеріне қатысты болмайды.

      Осы тармақтың 2) тармақшасының ережелері жер салығын, мүлік салығын және жер учаскелерін пайдаланғаны үшін төлемге есептеген кезде қолданылатын коэффициенттерге және (немесе) мөлшерлемелерге, егер салық заңнамасына өзгерістер мен толықтырулар АЭА Қатысушысы туралы мәліметтер АЭА қатысушыларының біріңғай тізіміне енгізілген күннен кейін енгізілсе, корпоративтік табыс салығын есептеген кезде азайту мөлшеріне таралмайды. Бұл ретте АЭА Қатысушысы осы Шарт күшіне енген күнге қолданыста болған, осы Шарттың қолданыста болу мерзімі ішінде, бірақ ертедегі талап қою мерзімінен артық емес, "Салық және бюджетке төленетін басқа да міндетті төлемдер туралы" Қазақстан Республикасының 2008 жылғы 10 желтоқсандағы Кодексінің (Салық кодексі) 17-тарауының ережелері қолданылады.

      Ескерту. 23-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      24. Осы Шартқа кез келген өзгерістер мен толықтырулар тек олар жазбаша нысанда жасалғанда және Тараптардың оған уәкілетті өкілдері қол қойған жағдайда ғана жарамды.

10. Есеп және есептілік

      25. АЭА Қатысушысы Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес есеп және есептік құжаттаманы жүргізуді жүзеге асырады.

      26. АЭА Қатысушысы Басқару органына өз қызметі туралы өткен жыл бойынша толық ақпаратты заңнамаға сәйкес ұсынады, сондай-ақ Басқару орган мекенжайына әрбір күнтізбелік жылдың ___________ айында (жыл) өткен жыл бойынша осы Шарттың талаптарын орындау туралы есепті жібереді.

11. Құпиялылық

      27. Осы Шарттың шарттарын орындау үдерісінде қандай да бір Тарап алған немесе ие болған ақпарат құпия болып табылады.

      28. Тараптар басқа Тараптың алдын ала жазбаша келісімінсіз келесі жағдайларды қоспағанда құпия ақпаратты үшінші тұлғаларға беруге құқылы емес:

      1) егер мұндай ақпарат сот қарауын жүргізу барысында пайдаланылатын болса;

      2) Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасының талаптарына сәйкес тиісті ақпаратты алуға құқығы бар Қазақстан Республикасының уәкілетті мемлекеттік органы сұратса;

      3) қаржыландыруды ұйымдастыру кезінде мақсатқа сай болатын деңгейдегі қаржылық мекемелер сұратса, егер мұндай қаржылық мекемелер алынған ақпаратты құпия ретінде сақтап және қарапайым тыйымдарды қоса алғанда оны тек қана көрсетілген мақсаттарға пайдалануға жазбаша түрде келісім берген жағдайда;

      4) Заңға сәйкес функцияларды жүзеге асыру шеңберінде бірыңғай үйлестіру орталығына.

      Ескерту. 28-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      29. Тараптар мұндай есеп шоттарға қатысты сұратылуы мүмкін ақпаратты Қазақстан Республикасының салық органдарына ұсыну қажет болған жағдайда Қазақстан Республикасының қолданыстағы салықтық заңнамаларына сәйкес беруге келіседі.

12. Құқықтар мен міндеттерді беру

      30. АЭА Қатысушысы арнайы экономикалық аймақ аумағында өзіне тиесілі мүлкі мен бизнесіне өз қалауы бойынша иелік етеді.

      31. АЭА Қатысушысына еркін кеден аймағының кедендік рәсімімен орналастырылатын тауарларды иелену, пайдалану және (немесе) иелік ету құқығын басқа заңды тұлғаға еркін берген кезде кеден аймағының кедендік рәсімінің қолданылуы Кеден одағының және Қазақстан Республикасының кедендік заңнамаларында белгіленген тәртіппен және шарттарда аяқталуы тиіс.

      32. Қазақстан Республикасының заңнамаларында көзделген жағдайларда мемлекет АЭА Қатысушысының иелігінен шығарылған активтерін нарықтың бағасы бойынша мемлекет меншігіне сатып алудың басым құқығы бар.

13. Форс-мажор

      33. Тараптар міндеттерін толық немесе жартылай орындамағаны үшін егер форс-мажор жағдайларында (дүлей күш) атап айтқанда: су тасқыны және басқа да апаттар, өрт, жер сілкінісі, жарылыс, жойқын табиғи апаттар, басқа да табиғи және техногендік құбылыстар, соғыс, эмбарго, ереуіл, індет, карантин, төтенше жағдайларды енгізу, коменданттық сағат, сондай-ақ өзге де қарсы жақтың еркінен тыс, бірақ осы Шарт бойынша міндеттерді орындау барысына тікелей әсер еткен немесе Тараптардың осы Шарт бойынша міндеттерін орындауы мүмкін болмаған жағдайларда, жауапкершіліктен босатылады.

      Мемлекеттік органдармен Тараптардың еркінен тыс, бірақ осы Шарттың міндеттерін орындауға тікелей әсер еткен немесе осы Шарт бойынша Тараптардың міндеттерін толық орындауды мүмкін болдырмайтын тыйым салу сипатындағы нормативтік актілер шығарылса немесе заңнамаларға өзгерістер енгізілсе, ол сот шешімімен форс-мажор ретінде танылуы мүмкін.

      34. Форс-мажор жағдайлары туындаған жағдайда, осы Шартқа сәйкес қандай да болсын міндеттерді орындау осындай жағдайлардың туындауына орай мүмкін болмағандықтан, Тараптар форс-мажор жағдайлар басталған немесе аяқталған күннен кейінгі 3 (үш) жұмыс күні ішінде бұл туралы екінші тарапты жазбаша нысанда (осы Шарт бойынша өз міндеттерін орындаудың мүмкін еместігін немесе алдын ала болжанбаған өзге салдарлардың туындауын) негіздеп және дәлелдеп хабардар етуі тиіс.

      35. Хабарламау немесе уақтылы хабарламау Тарапты форс-мажордың, осындай хабарламау немесе уақтылы хабарламау форс-мажордың тиісті міндеттерімен тікелей пайда болған жағдай, осы Шарт бойынша міндеттерді орындамағаны үшін жауапкершіліктен босатуға негіздеме ретінде кез келген жағдайына сүйену құқығынан айырады. Форс-мажор жағдайларының басталғандығы туралы немесе тоқтатылғандығы туралы хабарлама құжатпен немесе тиісті органның және немесе мекеменің куәлігімен расталуы қажет, форс-мажор жағдайы жалпыға танымал және жаппай сипат алған, дәлелдеуді қажет етпейтін жағдайларды қоспағанда, осындай жағдайларда растауға құзыретті.

      36. Осы Шарт бойынша міндеттерді орындау мерзімі форс-мажор жағдайы орын алған, сондай-ақ бұл жағдайлардан туындаған салдарлар әрекеті барысына шамалас уақытқа кейінге шегеріледі. Осы Шарт бойынша тараптар міндеттерді толықтай немесе жартылай орындай алмаса, форс-мажор жағдайы бір күнтізбелік жыл көлемінен асып кетсе, Тараптар осы Шартты бұзуға құқылы.

      37. Форс-мажор жағдайының басталуы осы Шарттың қолданылу мерзімін ұзартуды заңды рәсімдеуді талап етпейді.

14. Арнайы экономикалық аймақ Тараптарының жауапкершілігі

      38. Осы Шарт талаптарын орындамауы немесе тиісті орындамауы үшін Тараптар Қазақстан Республикасындағы заңнамасында және осы Шартты көзделген жауапкершілікке тартылады.

      39. АЭА қатысушы қызметті жүзеге асыру кезінде техникалық регламентпен және жобалық құжаттамамен белгіленген талаптарды бұзуға жол бергені үшін толықтай жауапты болады.

      40. Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес АЭА қатысушы осы Шарт бойынша пайда болған қызметті жүзеге асыру кезінде және салдарында туындаған мемлекетке келтірілген зиян немесе залалға байланысты барлық қатерлер үшін жауапты болады.

      41. Қазақстан Республикасының арнайы экономикалық аймақ туралы заңнамасын бұзатын АЭА Қатысушысы жасаған мәмілелер кінәлі тұлғаларға Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жауапкершілікті қолдануға әкеледі және заңсыз болып табылады.

      42. Шартта көрсетілген қызметтің басым түрлерінің өндірісі барысында азаматтардың өміріне және денсаулығына тигізілген зиян Қазақстан Республикасы заңнамасына сәйкес өтелуі тиіс.

15. Осы Шартты өзгерту, толықтыру, күшін тоқтату
және бұзу талаптары

      43. Осы Шартқа өзгерістер және (немесе) толықтырулар Тараптардың өзара жазбаша келісімі бойынша кез келген уақытта енгізіледі және қосымша келісім түрінде жазбаша ресімделеді, ол осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылады.

      Арнайы экономикалық аймаққа қатысушылардың тізілімін жүргізуге байланысты осы Шартқа өзгерістер және (немесе) толықтырулар туралы Басқару органы өзгерістер мен толықтыруларды енгізген күннен бастап 2 (екі) жұмыс күні ішінде уәкілетті органына хабарлайды.

      44. Қызметті жүзеге асыру туралы осы Шарттың қолданысы:

      1) АЭА таратылғанда;

      2) қолданыс мерзімі аяқталғанда, егер Тараптармен оны ұзарту туралы келісімге қол жеткізбегенде;

      3) қызметті жүзеге асыру туралы шартты мерзімінен бұрын бұзғанда;

      4) Қазақстан Республикасының азаматтық заңнамаларымен немесе қызметті жүзеге асыру туралы шартта көзделген басқа да жағдайларда тоқтатылады.

      45. Осы Шарттың қолданысын мерзімінен бұрын тоқтатуға Тараптардың келісімі бойынша, сондай-ақ Заңмен көзделген жағдайларда жол беріледі.

      46. Басқару органы бір жақты тәртіппен АЭА Қатысушысымен осы Шарттың әрекет етуін мынадай:

      1) АЭА қатысушысы осы Шарттың талаптарын орындамау және бұзышулықтарды жою туралы Басқару органының хабарламасын алған күннен бастап 60 күнтізбелік күн ішінде осы Шарттың едәуір бұзушылықтарын жоймаған жағдайда;

      2) АЭА Қатысушысы осы Шарт бойынша құқықтар мен міндеттерін Басқару органының рұқсатынсыз басқа тұлғаға берген жағдайда бұзылады.

      АЭА қатысушысы көрсетілген бұзушылықтарды жою бойынша шара қабылдамаған жағдайда, Басқару органы кемінде он жұмыс күнінен кешіктірмей АЭА қатысушысына осы Шарттың бұзылғаны туралы хабардар етеді.

      Осы тармақтың мақсаттары үшін елеулі бұзушылықтар мыналар:

      1) АЭА Қатысушысының осы Шарттың 2-тармағында және, құрылыс-монтаждау жұмыстарын жобалауды жүзеге асыруды және объектіні пайдалануға енгізуді қамтамасыз етуді жүргізу кестесінде анықталған мерзімдерді күнтізбелік алты айдан астам дәлелді себептерсіз бұзуы;

      2) АЭА Қатысушысының қызметін Басқару органымен келіспей екі айдан астам тоқтату;

      3) АЭА Қатысушысы қызметті жүзеге асырған кезде осы Шарттың ережелерін және орындалатын жұмыстар сапасына елеулі әсер етуі мүмкін құрылыс саласындағы Қазақстан Республикасы заңнамасының нормаларын бұзушылық болып табылады.

      Ескерту. 46-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      46-1. Осы Шартты біржақты тәртіпте бұзған күннен бастап екі жұмыс күні ішінде Басқару органы бұл туралы АЭА Қатысушысына, мемлекеттік кірістер органына, уәкілетті органға, сондай-ақ облыстың, республикалық маңызы бар қаланың, астананың жергілікті атқарушы органдарына хабардар етеді.

      Ескерту. 46-1-тармақпен толықтырылды - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      47. АЭА Қатысушысының осы Шарт талаптарын бұзушылықтарды оларды Басқару органының хабарламасында белгіленген мерзімде толықтай жойған жағдайда осы Шарттың қолданысын мерзімінен бұрын бір жақты тәртіппен тоқтатуға негіз болып табылмайды.

      48. Басқару органы Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Шарт бұзылатын күні бұрынғы АЭА Қатысушысынан тұрғызылған ғимарат пен құрылыстарды оларды басқа мақсаттарда немесе АЭА басқа қатысушыларының пайдалануы мүмкін болған жағдайда осы жеке сатып алу-cату шарты негізінде теңгерімдік құны бойынша сатып алады.

      Мұндай пайдалану мүмкін болмаған жағдайда, бұрынғы АЭА Қатысушысы барлық құрылыстарды бұзуды және екінші тарапқа қайтарылатын жер учаскелерін тиісті қалпына келтіруді жүзеге асырады.

      АЭА аумағында жер учаскелерін жалға алушы және құрылыс объектілерін тұрғызушы АЭА Қатысушысымен осы Шартты мерзімінен бұрын бұзған жағдайда АЭА Қатысушысы АЭА аумағынан үш айлық мерзімде өз есебінен өзіне тиесілі жабдықтар мен механизмдерді бөлшектеу мен алып кетуді қамтамасыз етеді.

      Өнеркәсіптік қауіпсіздікті және техникалық үдерістерді үздіксіз қамтамасыз ететін құрылыстар мен жабдықтар бұрынғы АЭА Қатысушысының уақытша иелік ету және пайдалану, Басқару органына көрсетілген мүлікке құқық алған жаңа АЭА Қатысушысына мүлікті бергенге дейін беріледі. Бұрынғы АЭА Қатысушысы болмаған немесе Басқару органына мүлігін беруден бас тартқан жағдайда, Басқару органы осы мүлікке қатысты сенімгер уәкіл ретінде әрекет етеді.

16. Дауларды шешу тәртібі

      49. Осы Шартты орындау кезінде туындауы мүмкін даулар мен келіспеушіліктерді тараптар арасында келіссөздер жүргізу жолымен шешіледі.

      50. Келіссөздер арқылы үш ай ішінде дауларды шешу мүмкін болмаған жағдайда, Тараптар оны Қазақстан Республикасының сот органдарының қарауына береді.

      51. Тараптар Шартта белгіленген міндеттерді орындаудан туындаған даулар мен келіспеушіліктерді толық шешпегенге дейін босатылмайды.

17. Құқық қолдану

      52. Тараптармен оның ішіне басқа тұлғалармен жасалған осы Шартқа және басқа келісімдерге (шарттарға), Қазақстан Республикасының қолданыстағы құқығы осы Шарттың іске асырылуына қолданылады.

18. Шарттың тілі

      53. Шарт мәтіні мемлекеттік және орыс тілдерінде Тараптардың әрқайсысына барлық даналары бірдей, 2 данадан жасалады.

      54. Шарт Тараптарының келісімі бойынша Шарт мәтіні басқа да тілге аударылуы мүмкін.

      55. Шартқа мазмұн мен түсініктемені анықтау кезінде келіспеушіліктер немесе даулар туындаған жағдайда

      __________________ тілдегі нұсқасының басым күші болады.

      (тілді көрсету)

19. Қорытынды ережелер

      56. Осы Шарттың іске асырылуына байланысты талап етілетін хабарламалар мен құжаттар тек оларды алу фактісі бойынша ғана осы Шарт бойынша әр Тарапқа тиісті түрде жеткізілген және ұсынылған болып саналады.

      57. Хабарламалар мен құжаттар Тараптарға тікелей немесе почта, тапсырыстық әуе поштасы, факс арқылы жіберіледі.

      58. Осы Шарт бойынша почталық мекенжайы өзгерген жағдайда Тараптардың әрқайсысы екінші Тарапқа 7 жұмыс күні ішінде жазбаша хабарлама жіберуге міндетті.

      59. Шартта барлық қосымшалар оның құрамдас бөлігі ретінде қарастырылады. Қосымша ережелері мен Шарттың өзінде қандай да бір ауытқушылық туындаған жағдайда Шарт негіз құраушы мәнге ие.

      60. Осы Шартқа өзгерістер мен толықтырулар Тараптардың жазбаша келісімімен ресімделеді. Мұндай келісім осы Шарттың құрамдас бөлігі болып табылады.

      61. "АЭА қатысушысы" тарапыман бірнеше заңды тұлғалар қатысқан кезде олардың әрқайсысы Басқару органымен осы Шарттың қол қоюшысы болып табылады, ал олардың арасында жасалған арнайы экономикалық аймақ аумағында қызметтің басым түрлерін жүзеге асыруға арналған қатысушылардың бірлескен қызметі туралы шарт осы Шарттың ажырамас қосымшасы болып табылады.

      62. Бұрын құрылған АЭА Арнайы экономикалық аймақ Қатысушыларымен шарт жасасқан кезде Тараптармен бұрын белгіленген міндеттерді орындауды аяқтау қажеттілігіне байланысты ережелер көзделуі мүмкін.

      63. Осы Шартқа 20 ___ жылғы ________ (күн), _______ (ай) Қазақстан Республикасының ___________ қаласында, Тараптардың уәкілетті өкілдері қол қойды.

      64. Тараптардың заңды мекенжайлары мен қолдары:

Басқарушы компания/

дербес кластерлік қор:

___________________________

Заңды мекенжайы____________

СТН _______________________

ЖСН _______________________

БСН _______________________

ҚР Қаржымині Қазынашылық

комитетінде________________

___________________________

МО

Қолы ___________

Қатысушы:

___________________________

___________________________

___________________________

___________________________

___________________________

___________________________

МО

Қолы ___________


      Ескерту. 64-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму
министрінің
2015 жылғы 27 ақпандағы
№ 223 бұйрығына 2-қосымша

Астананың жергілікті атқарушы органының мемлекеттік мекемесі мен арнайы экономикалық аймақ қатысушысы арасындағы арнайы экономикалық аймақтың қатысушысы ретінде қызметті жүзеге асыру туралы үлгілік шарт

      Бұдан әрі бірлесіп Тараптар, ал жеке-жеке Тарап деп аталатын, бұдан әрі "Басқару органы" деп аталатын арнайы экономикалық аймақтың басқарушысы болып табылатын астананың жергілікті атқарушы органы мемлекеттік мекемесі

      _____________________________________________________________________

      (жарғы, ереже, 20_ ж. "_"_____№ ____ сенімхат)

      негізінде әрекет ететін ____________________________________________,

      (шартқа қол қоятын адамның лауазымы т.а.ә.а.)

      тұлғасында бір тараптан және бұдан әрі "Арнайы экономикалық аймаққа

      қатысушы" деп аталатын, _____________________________________________

      (заңды тұлғаның атауы)

      екінші тараптан Арнайы экономикалық аймақтың қатысушысы ретінде қызметті жүзеге асыру туралы шарт (бұдан әрі - Шарт) жасасты:

1. Шарттың мәні

      1. Осы Шарттың мәні ___________________________________________

      (АЭА атауы)

      Арнайы экономикалық аймақ қатысушысының (бұдан әрі - АЭА Қатысушысы) арнайы экономикалық аймақ (бұдан әрі - АЭА) аумағында

      _____________ қызметінің басым түрлерін жүзеге асыру болып табылады.

      (бұдан әрі - қызмет)

      2. Осы Шартта көзделген арнайы экономикалық аймақ аумағында өнімді шығаруды немесе жұмыстар мен қызметтерді өндіруді бастағанға дейін АЭА Қатысушысы өз қаражаты есебінен ________________ мерзімінен кешіктірмей объектіні жобалауды аяқтау, бекітілген жобаға сәйкес құрылыс-монтаждау жұмыстарын жүзеге асыруға және 20___ жылғы _______________ қарай арнайы экономикалық аймақ аумағындағы объектіні пайдалануға беруді қамтамасыз етуге міндеттеме алады.

      Осы тармағының ережесі АЭА қатысушысына ақпараттық және инновациялық технологиялар саласында таратылмайды.

      3. АЭА қатысушысы осы Шарттың 1-тармағында көрсетілген қызметтің басым түрлерін Басқару органына ұсынылатын және Қазақстан Республикасы заңнамаларын, жобалық құжаттар және осы Шарт талаптарын сақтай отырып, осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын бизнес-жоспарға сәйкес (техникалық-экономикалық негіздемелерімен) жүзеге асырады.

2. Негізгі ұғымдар

      4. Осы бөлімде түсінік берілмеген анықтамалар мен терминдердің "Қазақстан Республикасындағы арнайы экономикалық аймақтар туралы" Қазақстан Республикасының Заңында (бұдан әрі – Заң) қамтылған анықтамалар мен терминдерге сәйкес мәні болады:

      1) АЭА - қызметтің басым түрлерін жүзеге асыру үшін АЭА арнайы құқықтық режимі қолданылатын, дәл белгіленген шекаралары бар Қазақстан Республикасы аумағының бір бөлігі;

      2) АЭА қатысушысы - АЭА аумағында қызметтің басым түрлерін жүзеге асыратын және арнайы экономикалық аймаққа қатысушылардың бірыңғай тізіліміне енгізілген заңды тұлға;

      3) АЭА қатысушыларының бірыңғай тізілімі – Қазақстан Республикасының аумағында құрылған барлық арнайы экономикалық аймақтарға қатысушылардың тізілімі, оны жүргізуді уәкілетті орган жүзеге асырады;

      4) АЭА қатысушысының қызметі - АЭА қатысушы ретінде қызметті жүзеге асыру туралы шартқа сәйкес АЭА аумағында жұмыстарды орындау (өнім дайындау (алу);

      5) АЭА арнайы құқықтық режимі - Заңға, Қазақстан Республикасының салық, кеден, жер заңнамаларына, сондай-ақ Қазақстан Республикасы халықты жұмыспен қамту туралы заңнамасына сәйкес АЭА жұмыс істеу шарттарының жиынтығы;

      6) басқару органы - астананың жергілікті атқарушы органының мемлекеттік мекемесі;

      7) "бір терезе" қағидаты - өтініш берушінің құжаттарды жинау мен дайындауға қатысуын барынша азайтуды және олардың мемлекеттік қызметтер көрсету субъектілерімен тікелей байланысын шектеуді көздейтін арнайы экономикалық аймақтың аумағында мемлекеттік қызметтер көрсету нысаны;

      7-1) Қазақстан Республикасындағы арнайы экономикалық аймақтар бойынша бірыңғай үйлестіру орталығы (бұдан әрі – бірыңғай үйлестіру орталығы) – міндеттері АЭА дамыту, ілгерілету және инвестициялық тартымдылығын арттыру болып табылатын заңды тұлға;

      8) еркін кедендік аймақ - тауарлар арнайы экономикалық аймақ аумағының немесе оның бір бөлігінің шегінде кедендік баждарды, салықтарды төлемей, сондай-ақ шетелдік тауарларға қатысты тарифтік емес реттеу шараларын қолданбай және Кеден одағының тауарларына қатысты тыйым салулар мен шектеулерді қолданбай орналастырылатын және пайдаланылатын кедендік рәсім;

      9) инфрақұрылым объектілері - АЭА құрудың техникалық-экономикалық негіздемесіне және бекітілген бас жоспарға сәйкес жылу мен электр энергиясын беру, сумен жабдықтау және газбен жабдықтау, кәріз, көлік коммуникациялары, байланыс қызметтері және басқа да өндіріс объектілерінің құрамына кіретін жылжымайтын объектілері;

      10) қызметтің басым түрлері - АЭА құру мақсаттарына сәйкес келетін, АЭА арнайы құқықтық режимі қолданылатын қызмет түрлері;

      11) қызметтің қосалқы түрлерін жүзеге асыратын тұлға - Заңға сәйкес АЭА аумағында қызметтің қосалқы түрлерін жүзеге асыратын, АЭА арнайы құқықтық режимі қолданылмайтын дара кәсіпкерлер немесе заңды тұлғалар;

      12) уәкілетті орган - АЭА құру, олардың жұмыс істеуі және таратылуы саласындағы мемлекеттік реттеуді жүзеге асыратын орталық атқарушы орган.

      Ескерту. 4-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

3. Шарттың мерзімі

      5. Осы Шарт ________ мерзімге жасалды.

      6. Осы Шарттың мерзімі осы арнайы экономикалық аймақтың жұмыс істей алатын мерзімнен аcпайды.

      7. Егер бастапқыда Тараптар белгілеген мерзім Қазақстан Республикасы Президентінің тиісті актілерінде айқындалған арнайы экономикалық аймақтың қолдану мерзімінен аспаса, осы Шарттың қолдану мерзімі Тараптардың өзара келісімі бойынша ұзартылуы мүмкін.

      8. Осы Шарттың қолданылу мерзімін ұзарту туралы өтініш Басқару органына Шарт қолданысы аяқталғанға дейін бір айдан кешіктірілмей беріледі және Басқару органына келіп түскен күннен бастап бір ай мерзімнен кешіктірмей қаралады.

      9. Осы Шарт АЭА қатысушысы ретінде тұлғаны тіркеу туралы мәлімет АЭА қатысушыларының бірыңғай тізіліміне енгізілген мерзімнен бастап күшіне енеді. Бұл ретте АЭА қатысушыларына арналған арнайы құқықтық режим АЭА Қатысушысы туралы мәліметі АЭА қатысушыларының бірыңғай тізіліміне енгізілген күннен бастап қолданылады.

      10. Қажетті рұқсат беру құжаттарын АЭА Қатысушысының уақтылы алмауы осы Шарт бойынша жұмыстарды орындаудың жалпы мерзімін өзгерту үшін негіз болып табылмайды.

4. Шарттың мақсаты

      11. Осы Шарт арнайы экономикалық аймақтың аумағында қызметті жүзеге асыру жөніндегі Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасына сәйкес АЭА Қатысушысына АЭА аймағында өндірісті құру мен дамытуға және қызметтер көрсетуге инвестициялар салу кезінде мемлекет ұсынған, Заңдарда анықталған салықтық жеңілдіктер және кедендік баждарды, салықтарды төлеу бойынша жеңілдіктер ұсыну шарттарында Басқару органы мен АЭА Қатысушысы арасындағы шарттық өзара қатынастардың заңды шеңберлерін белгілейді.

5. Тараптардың жалпы құқығы мен міндеттері

      12. Басқару органы:

      1) Қызметті жүзеге асыру туралы шарттардың талаптарын орындаудың мониторингін жүзеге асыруға;

      2) мониторингті жүзеге асыру шеңберінде осы Шарт бойынша қабылданған міндеттемелер жөнінде Шартта көзделген, алайда, тоқсанына бір реттен жиі емес мерзімде жазбаша сұраулар негізінде АЭА қатысушысынан қажетті ақпарат пен құжаттарды алуға;

      3) осы Шарт бойынша қабылданған міндеттемелерді орындамау, сондай-ақ арнайы экономикалық аймақ аумағында қызметті жүзеге асыруға байланысты жолсыздықтар анықталған жағдайда АЭА қатысушысына Басқару органының мекен-жайына тиісті түсіндірмені ұсыну үшін, сондай-ақ, жолсыздықтардың жою мерзімін көрсете отырып, осындай жолсыздықтарды жою қажеттілігі туралы жазбаша хабарлама жіберуге құқылы;

      4) Қазақстан Республикасының заңнамалық актілерінде көзделген өзге де құқықтар.

      13. АЭА Қатысушысы:

      1) арнайы экономикалық аймаққа қатысушылар үшін Қазақстан Республикасының заңнамалық актілерінде көзделген құқықтық қорғау кепілдігін, салықтық және өзге де жеңілдіктерді пайдалануға;

      2) "Қазақстан Республикасындағы арнайы экономикалық аймақтар туралы" Заңда және осы Шартта көзделген тәртіппен басым қызмет түрлерін жүзеге асыру үшін жер учаскелерін алуға және инфрақұрылым объектілерін салуға;

      3) Қазақстан Республикасының салық заңнамасына сәйкес салықтар мен бюджетке төленетін міндетті төлемдерді төлегеннен кейін АЭА аумағында қызметті жүзеге асырудан түскен кірісті өз қалауы бойынша пайдалануға;

      4) қосалқы қызмет түрлерін жүзеге асыратын тұлғаларды тартуға және ол туралы Шарттың екінші Тарапына хабарлауға;

      5) өз сипаты бойынша қызметтің басым түрлерімен сәйкес келмейтін өз өндірісі үшін қосалқы қызмет түрлерін анықтауға және ол туралы Шарттың екінші Тарапына хабарлауға;

      6) уақытша қайтарымды жерді пайдалануға немесе пайдалануға (жалға) не кейінгі жерді пайдалануға немесе пайдалануға (қосалқы жалға) берілген жер учаскесінің аумағына өз қаражаты есебінен оған қажетті инфрақұрылым объектілерін салуды жүзеге асыруға;

      7) АЭА аумағында электр, жылу энергиясын, газ, су, кәріз, байланыс және телекоммуникация құралдарын, басқа да коммуналдық қызметтерді, қоғамдық көлікті және АЭА аумағында көрсетілетін өзге де қызметтерді пайдалануға;

      8) Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген өзге де құқықтарды пайдалануға құқылы.

      Ескерту. 13-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      14. Басқару органы:

      1) АЭА аумағында қолданылатын арнайы экономикалық аймақ Қатысушыларының қызметті жүзеге асыру туралы шарттардың талаптарын орындау мониторингін тұрақты негізде жүзеге асыруға;

      2) осы Шартта және Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген міндеттерді сапалы және тиісті түрде орындауға;

      3) халыққа қызмет көрсету орталығының "бір терезе" қағидаты бойынша жұмыс істеуі үшін қабылдау орнын ұйымдастыруға, сондай-ақ ұсынылатын мемлекеттік қызметтер бойынша ақпараттық көмек көрсетуге;

      4) АЭА аумағында орналасқан салық органдарының сұрауы негізінде арнайы экономикалық аймақтың құрылу мақсатына сәйкес келетін қызметтерді жүзеге асыру барысында енгізілген тауарлардың нақты тұтынылуының растамасын беруге;

      5) АЭА Қатысушысына АЭА Қатысушысына "Арнайы экономикалық аймақ қатысушыларының бірыңғай тізілімін жүргізу жөніндегі нұсқаулықты бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Индустрия және жаңа технологиялар министрінің 2011 жылғы 12 желтоқсандағы № 454 бұйрығымен (Нормативтiк құқықтық актiлерiнiң мемлекеттiк тiркеудi реестрінде № 7354 тіркелді) белгілеген үлгіде АЭА Қатысушысы ретінде тіркелгенін куәландыратын куәлік беруге міндетті.

      15. АЭА Қатысушысы мыналарға міндетті:

      1) өз қызметін арнайы экономикалық аймақ құру мақсатына сәйкес жүзеге асыру;

      2) осы арнайы экономикалық аймақ үшін басым деп танылған қызмет түрін жүзеге асыру үшін ақшалай қаражатына, айналымнан алынбаған өзге де мүліктерге техникалық-экономикалық негіздемеге сәйкес көлемде иелік ету;

      3) өз қызметі туралы жыл сайынғы есепті Басқару органына ұсыну;

      4) Басқару органының қосымша сұрауы бойынша өз қызметі туралы қажетті ақпаратты ұсыну;

      5) арнайы экономикалық аймақ аумағында осы Шарттың 1-бөлімінде көрсетілген қызметтің басым түрлерін жүзеге асыру;

      6) _________ ай, (жыл) ішінде __________ теңге көлеміндегі инвестицияны бизнес-жоспарға және техникалық-экономикалық негіздемеге сәйкес жүзеге асыру;

      7) қабылданған міндеттерді орындамағаны және (немесе) қызмет мониторингінің нәтижесі бойынша анықталған жолсыздықтарды жою туралы жазбаша хабарлама алған жағдайда, Басқару органымен келісім бойынша Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасында белгіленген мерзімде жолсыздықтарды жою;

      8) қызметті жүзеге асыру туралы жасалған шарт негізінде АЭА-дан тыс жердегі өзінің жекелеген құрылымдық бөлімшелерінің қызметін осы Шартқа қол қойған күннен бастап күнтізбелік бір жыл ішінде тоқтату.

      Бұл міндет ақпараттық және инновациялық технологиялар саласындағы АЭА Қатысушылары үшін арнайы экономикалық аймақ аумағында қызметті жүзеге асыруды талап ету бөлігінде 2018 жылғы 1 қаңтарға дейін қызметтің мынадай түрлері бойынша міндетті Шарт болып табылмайды:

      бағдарламалық қамтамасыз етуді, дерекқор базасымен ақпараттық технологиялардың аппараттық құралдарын жобалауды, әзірлеуді, енгізуді, тәжірибелік өндіруді және өндіруді, сондай-ақ дата-орталықтар қызметтері мен онлайн-қызметтерін;

      ақпараттық технологиялар саласындағы жобаларды құру және енгізу бойынша ғылыми-зерттеу және тәжірибелік-құрылымдық жұмыстарды жүргізуді жүзеге асыру;

      9) осы Шарт бойынша қабылданған міндеттемелерге сәйкес уақытша қайтарымды жерді пайдалануға немесе пайдалануға (жалға) не кейінгі жерді пайдалануға немесе пайдалануға (қосалқы жалға) берілген жер учаскесінің аумағында өз қаражаты есебінен немесе Қазақстан Республикасының заңнамасымен тыйым салынбаған өзге де қаржы көздері арқылы өздеріне қажетті өндіріс объектілері мен инфрақұрылымдардың құрылысын салуды жүзеге асыру;

      10) егер экологиялық техникалық сапасы мен бағасы бойынша бәсекеге қабілетті болса, Қазақстан Республикасында өндірілген жабдықтарға, материалдар мен дайын өнімге артықшылық беру;

      11) егер бұл қызметтер бағасы, тиімділігі және сапасы бойынша бәсекеге қабілетті болса, арнайы экономикалық аймақ аумағында қызметтің басым түрлерін жүзеге асыру кезінде қызметтер мен жұмыстарды орындауда қазақстандық ұйымдарға басымдық беру;

      12) осы Шартта көзделген қызметті жүргізу кезінде авария туындаған жағдайда бұл туралы Басқару органына шұғыл түрде хабарлау және қызметкерлер мен халықтың өмірі мен денсаулығын қорғау бойынша қосымша шараларды қолдануды қамтамасыз ету, өндіріс пен қоршаған табиғи ортаны қалпына келтіруге бағытталған зардаптарды жою жұмыстарын тараптармен келісілген мерзімде орындау;

      13) арнайы экономикалық аймақ аумағында қызметті және (немесе) жұмысты жүзеге асыру кезінде халықтың өмірі мен денсаулығына тікелей қауіп туындаған жағдайда бұл туралы Басқару органына шұғыл түрде хабардар ету және жұмысты дереу тоқтату;

      14) осы Шарттың үшінші тұлғалары алдында АЭА Қатысушының ақшалай және өзге де міндеттерін қамтамасыз ету мақсатында кепілдікке беруге жол бермеу;

      15) АЭА Қатысушысының жарғылық капиталы үлесін сатып алынған (алып қойылған) жағдайда жаңа жеке меншік иесі Басқару органына жоспарланған мәміле туралы ол жасалғанға дейін кемінде екі айдан кешіктірмей хабарлау;

      16) Қазақстан Республикасының заңдарында және қызметті жүзеге асыру туралы осы шартта көзделген міндеттерді сапалы және тиісті үлгіде орындау;

      17) Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын, объектіні өткізу кестесін ай сайын Басқару органына ұсыну және оның уақытылы оырндалуын қамтамасыз ету;

      18) Басқару органына жоба бойынша инвестицияларды игеру жоспарын ай сайын ұсыну және оның уақтылы орындалуын қамтамасыз ету;

      19) Басқару органына объектілерді өткізу және инвестицияларды игеру бойынша ақпаратты әр айдың _____ дейін ұсынады.

      Ескерту. 15-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

6. Салықтар, алымдар мен міндетті төлемдер

      16. Арнайы экономикалық аймаққа қатысушыларға Қазақстан Республикасының салық заңнамасына сәйкес салықтар, алымдар және бюджетке төленетін міндетті төлемдер салынады.

7. Кедендік реттеу

      17. Қатысушы кедендік төлемдер мен баж салығын төлеу бойынша міндеттемелерді оларды төлеу жөнінде міндеттемелер туындаған кезде қолданыстағы Кеден одағының және Қазақстан Республикасының кедендік заңнамаларына сәйкес орындайды.

      18. Оларға қатысты еркін кедендік аймақтың кедендік рәсімі қолданылатын АЭА Қатысушысымен қызметінің басым түрлерін жүзеге асыру үшін қажетті тауарлар тізбесі осы Шартқа сәйкес белгіленеді. Осы тауарлар тізбесі осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылады.

      Ескерту. 18-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

8. Сақтандыру

      19. АЭА қатысушысы Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес сақтандырудың міндетті түрлерін жүзеге асырады, оның ішінде:

      1) жұмыскер еңбек (қызметтік) міндеттерін орындаған кезде оның өмірі мен денсаулығына зиян келтіргені үшін жұмыс берушінің азаматтық-құқықтық жауаптылығын міндетті сақтандыру;

      2) арнайы экономикалық аймақ аумағында шаруашылық және басқа қызметтің экологиялық қауіпті түрлерін жүзеге асыру кезінде келесідей:

      қоршаған ортаға және (немесе) қоршаған ортаның жағдайын оның нашарлап кеткенге дейінгі жағдайына дейін қалпына келтіру;

      қоршаған ортаның апаттық ластануының нәтижесінде азаматтардың өмірі мен денсаулығына;

      қоршаған ортаның апаттық ластануы нәтижесінде меншік құқығы, шаруашылық жүргізу құқығы, жедел басқару құқығы және басқа да заңдық негізде оларға тиесілі үшінші тұлғалардың мүлкіне келтірілген залалды өтеуге байланысты міндетті экологиялық сақтандыру;

      3) мынадай:

      еңбекке қабілеттілікті жоғалтқан;

      асыраушысынан айырылған жағдайда;

      жұмысынан айырылған жағдайда міндетті әлеуметтік сақтандыру;

      4) көлік құралдары иелерінің азаматтық-құқықтық жауапкершілігін міндетті сақтандыру;

      5) тасымалдаушының тиісті қызмет түрін жүргізген кезде жолаушылар алдындағы азаматтық-құқықтық жауапкершілігін міндетті сақтандыру;

      6) қызметтері авария нәтижесінде үшінші тұлғаларға зиян келтіру тигізу қауіптілігімен байланысты болатын объекті иелерінің азаматтық-құқықтық жауапкершілігін міндетті сақтандыру.

      20. АЭА Қатысушысы Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасына сәйкес сақтандыру ұйымдарын өз қалауына қарай таңдайды.

9. Шарт тұрақтылығының кепілдігі

      21. АЭА Қатысушысына Қазақстан Республикасының Конституциясымен, осы Шартпен және басқа да Қазақстан Республикасының нормативтік құқықтық актілерімен, сондай-ақ Қазақстан Республикасы ратификациялаған халықаралық шарттармен қамтамасыз етілетін құқықтар мен мүдделерді қорғауға кепілдік беріледі.

      22. Арнайы экономикалық аймақ Қатысушысының мүлкін мемлекет мұқтаждығы үшін мәжбүрлі түрде алуға (мемлекет меншігіне алу, реквизиция) айрықша жағдайларда және Қазақстан Республикасының заңдарында көзделген тәртіппен жол беріледі.

      23. Осы кепілдік:

      1) Қазақстан Республикасының заңнамаларындағы өзгерістер және (немесе) Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары күшіне енген және (немесе) өзгерістер енгізілген жағдайда, сол арқылы импорттың, өндірістің, акцизделген тауарларды сатудың тәртібі мен талаптары өзгеретін жағдайда;

      2) Қазақстан Республикасының ұлттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету, қорғаныс қабілеттілігі, экологиялық қауіпсіздік, денсаулық сақтау, салық саласы, кедендік реттеу саласындағы заңнамаларындағы өзгерістерге қолданылмайды.

      Осы тармақтың 2) тармақшасының ережелері жер салығын және жер учаскелерін пайдаланғаны үшін төлемге есептеген кезде қолданылатын коэффициенттерге және (немесе) мөлшерлемелерге, егер салық заңнамасына өзгерістер мен толықтырулар АЭА Қатысушысы туралы АЭА Қатысушыларының бірыңғай тізіліміне мәліметтер енгізілген күннен кейін енгізілсе корпоративтік табыс салығын есептеген кезде азайту мөлшеріне таралмайды. Бұл ретте АЭА Қатысушысы осы Шарт күшіне енген күні қолданыста болған, осы Шарттың қолданыста болу мерзімі ішінде, бірақ ертедегі талап қою мерзімінен артық емес, "Салық және бюджетке төленетін басқа да міндетті төлемдер туралы" Қазақстан Республикасының 2008 жылғы 10 желтоқсандағы Кодексінің (Салық кодексі) 17-тарауының ережелері қолданылады.

      Ескерту. 23-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      24. Осы Шартқа кез келген өзгерістер мен толықтырулар олар жазбаша түрде жасалған және Тараптардың уәкілетті өкілдерімен қол қойылған жағдайда ғана жарамды.

10. Есеп және есептілік

      25. АЭА Қатысушысы Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес есеп және есепке алу құжаттамасын жүргізуді жүзеге асырады.

      26. АЭА Қатысушысы өзінің өткен жылғы қызметі туралы толық ақпаратты заңнамаға сәйкес Басқару органына белгіленген мерзімде және белгіленген нысан бойынша ұсынады, сондай-ақ Басқару органының мекенжайына әрбір күнтізбелік жылдың ___________ айына (жыл) дейін өткен жыл бойынша осы Шарт талаптарының орындалуы туралы есепті жібереді.

11. Құпиялылық

      27. Осы Шарттың талаптарын орындау барысында қандай да бір Тарап алған немесе ие болған ақпараты құпия болып табылады.

      28. Тараптар екінші Тараптың алдын ала жазбаша келісімінсіз келесі жағдайларды қоспағанда құпия ақпаратты:

      1) егер мұндай ақпарат сот тәртібімен қарау жүргізу барысында пайдаланылса;

      2) Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамаларының талаптарына сәйкес тиісті ақпаратты алуға құқығы бар Қазақстан Республикасының уәкілетті мемлекеттік органдарына;

      3) қаржыландыруды ұйымдастыру кезінде мақсатқа сай болатын деңгейдегі қаржы мекемелеріне, егер мұндай қаржы мекемелері алынған ақпаратты құпия ретінде сақтауға және оны көрсетілген мақсаттарға ғана пайдалануға жазбаша түрде келісім берген жағдайда үшінші тұлғаларға беруге құқылы емес;

      4) Заңға сәйкес функцияларды жүзеге асыру шеңберінде бірыңғай үйлестіру орталығына.

      Ескерту. 28-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      29. Тараптар Қазақстан Республикасының салық органдарына олардың шоттарын қатысты ақпаратты ұсыну қажет болған жағдайда келіседі, ол Қазақстан Республикасының қолданыстағы салық заңнамасына сәйкес беруге сұратылуы мүмкін.

12. Құқықтар мен міндеттерді беру

      30. АЭА Қатысушысы арнайы экономикалық аймақтың аумағында өзіне тиесілі мүлік пен бизнеске өз қалауы бойынша иелік етеді.

      31. АЭА Қатысушысына еркін кеден аймағының кедендік рәсімімен орналастырылатын тауарларды иелену, пайдалану және (немесе) иелік ету құқығын басқа заңды тұлғаға еркін берген кезде кеден аймағының кедендік рәсімінің қолданылуы Кеден одағының және Қазақстан Республикасының кедендік заңнамаларында белгіленген тәртіппен және шарттарда аяқталуы тиіс.

      32. Қазақстан Республикасының заңнамаларында көзделген жағдайларда мемлекеттің АЭА Қатысушысының иелігінен шығарылған активтерді нарықтың бағасы бойынша мемлекет меншігіне сатып алуға басым құқығы бар.

13. Форс-мажор

      33. Тараптар міндеттерін толық немесе ішінара орындамағаны үшін, егер осы Шарт бойынша міндеттерді орындау барысына тікелей әсер еткен немесе Тараптардың осы Шарт бойынша міндеттерін орындауы мүмкін болмаған форс-мажор жағдайларында (дүлей күштер): су тасқыны және өзге де зілзалалар, өрт, жер сілкінісі, жарылыс, экстремалдық ауа райы жағдайы, өзге де табиғи және техногендік құбылыстар, соғыс, эмбарго, ереуіл, індет, карантин, төтенше жағдайларды енгізу, коменданттық сағат, сондай-ақ қарсы жақтың еркінен тыс болған өзге жағдайларда жауапкершіліктен босатылады.

      Мемлекеттік органдардың Тараптардың еркінен тыс, бірақ осы Шарттың міндеттемелерінің орындалмауына тікелей әсер еткен немесе осы Шарт бойынша Тараптардың міндеттемелерін толық орындауды мүмкін болдырмайтын тыйым салу сипатындағы нормативтік актілерді шығаруы немесе заңнаманы өзгертуі соттың шешімімен форс-мажор ретінде танылуы мүмкін.

      34. Форс-мажор жағдайлары туындаған жағдайда, осы Шартқа сәйкес қандай да болсын міндеттемелерді орындау осындай жағдайлардың туындауына орай мүмкін болмағандықтан, Тараптар форс-мажор жағдайлар басталған немесе тоқтаған күннен бастап 3 (үш) жұмыс күні ішінде бұл туралы екінші Тарапты жазбаша түрде (осы Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындаудың мүмкін еместігін негіздеп және дәлелдеп немесе басқа да алдын ала болжанбаған салдарлар туралы) хабардар етуге міндетті.

      35. Хабарламау немесе уақтылы хабарламау Тарапты осы Шарт бойынша міндеттемелерді орындамағаны үшін жауапкершіліктен босататын негіз ретінде форс-мажордың кез келген жағдайына сілтеу құқығынан айырады, тиісті форс-мажор жағдайларды қоспағанда хабарламау немесе уақтылы хабарламауды тікелей пайда болған жағдай негізінде ерекшеленеді. Форс-мажор жағдайларының басталғандығы және тоқтатылғандығы туралы хабарлама, егер форс-мажор жағдайлары жалпыға танымал және жаппай сипатқа ие болатын және дәлелдеуді қажет етпейтін жағдайларды қоспағанда, осындай жағдайларды растауға құзыретті тиісті органының және/немесе мекеменің құжатымен не куәлігімен расталуы қажет.

      36. Осы Шарт бойынша міндеттемелерді орындау мерзімі форс-мажор жағдайлары болған уақыт ішінде онымен мөлшерлес уақытта, сондай-ақ осы жағдайлармен туындаған салдарға жылжытылады. Егер, Тараптар форс-мажор жағдайларының басталуына байланысты, осы Шарт бойынша міндеттемелерін толық немесе ішінара орындау мүмкіндігі бір күнтізбелік жылдан асып кетсе, онда Тараптар осы Шартты бұзуға құқылы.

      37. Форс-мажор жағдайының пайда болуы осы Шарттың қолданылу мерзімін ұзартуды заңды түрде ресімдеуді талап етпейді.

14. Арнайы экономикалық аймақ Тараптарының жауапкершілігі

      38. Осы Шарт талаптарын орындамағаны немесе тиісінше орындамағаны үшін Шарт Тараптары Қазақстан Республикасының заңнамасында және осы шартта көзделген жауапты болады.

      39. АЭА қатысушы қызметті жүзеге асыру кезінде техникалық регламентте және жобалық құжаттамада белгіленген талаптардың бұзылуына жол бергені үшін толықтай жауапты болады.

      40. Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес АЭА қатысушы осы Шарт бойынша және мемлекетке келтірілген зиян немесе залалға байланысты қызметті жүзеге асыру кезінде пайда болған барлық қауіп-қатерге жауапты болады.

      41. Қазақстан Республикасының арнайы экономикалық аймақ туралы заңнамасын бұзатын АЭА Қатысушысымен жасалған мәмілелер кінәлі тұлғаларға Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жауапкершілікті қолдануға алып келеді және жарамсыз болып табылады.

      42. Шартта көрсетілген қызметтің басым түрлерін жүргізген кезде азаматтардың денсаулығына және өміріне келтірілген зиян Қазақстан Республикасы заңнамасына сәйкес өтеуге жатады.

15. Осы Шартты өзгерту, толықтыру, тоқтату және бұзу

      43. Осы Шартқа өзгерістер және (немесе) толықтырулар Тараптардың өзара жазбаша келісімі бойынша кез келген уақытта енгізіледі және қосымша келісім түрінде жазбаша ресімделеді, ол осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылады.

      Арнайы экономикалық аймаққа қатысушылардың тізілімін жүргізуге байланысты осы Шартқа өзгерістер және (немесе) толықтырулар туралы Басқару органы өзгерістер мен толықтыруларды енгізген күннен бастап екі жұмыс күні ішінде уәкілетті органына хабарлайды.

      44. Қызметті жүзеге асыру туралы осы Шарттың қолданысы:

      1) арнайы экономикалық аймақ таратылған;

      2) егер Тараптар оны ұзарту туралы келісімге қол жеткізбесе оның қолданылу мерзімі аяқталған;

      3) қызметті жүзеге асыру туралы шартты мерзімінен бұрын бұзған;

      4) Қазақстан Республикасы азаматтық заңнамасында немесе қызметті жүзеге асыру туралы шартта көзделген басқа да жағдайларда тоқтатылады.

      45. Осы Шарттың қолданысын мерзімінен бұрын тоқтатуға Тараптардың келісімі бойынша, сондай-ақ "Қазақстан Республикасындағы арнайы экономикалық аймақтар туралы" Қазақстан Республикасы Заңында көзделген жағдайларда жол беріледі.

      46. Басқару органы бір жақты тәртіппен АЭА Қатысушысымен осы Шарттың қолданысын мына:

      1) АЭА Қатысушысы осы Шарт талаптарының елеулі бұзушылықтарын осы Шарттың міндеттемелерін орындамау және бұзушылықтарды жою қажеттілігі туралы Басқару органының хабарлама алған күннен бастап күнтізбелік 60 күннен аспайтын мерзімде жоймаған кездегі;

      2) АЭА Қатысушысы осы Шарт бойынша құқықтары мен міндеттемелері басқару органының рұқсатынсыз басқа тұлғаға берген кездегі жағдайда бұзады.

      АЭА қатысушысы көрсетілген бұзушылықтарды жою бойынша шара қабылдамаған жағдайда Басқару органы кемінде он жұмыс күнінен кешіктірмей АЭА қатысушысына осы Шарттың бұзылғаны туралы хабардар етеді.

      Осы тармақтың мақсаттары үшін елеулі бұзушылықтар мыналар:

      1) АЭА Қатысушысының осы Шарттың 2-тармағында белгіленген мерзімдерді және құрылыс-монтаждау жұмыстарды жобалауды жүзеге асыруды және объектіні пайдалануға енгізуді қамтамасыз етуді жүргізу кестесінде анықталған мерзімдерді күнтізбелік алты айдан астам дәлелді себептерсіз бұзуы;

      2) АЭА Қатысушысының қызметін Басқару органымен келіспей екі айдан астам тоқтату;

      3) АЭА Қатысушысы қызметті жүзеге асырған кезде осы Шарттың ережелерін және орындалатын жұмыстар сапасына елеулі әсер етуі мүмкін құрылыс саласындағы Қазақстан Республикасы заңнамасының нормаларын бұзушылық болып табылады.

      Ескерту. 46-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      46-1. Осы Шартты біржақты тәртіпте бұзған күннен бастап екі жұмыс күні ішінде Басқару органы бұл туралы АЭА Қатысушысын, мемлекеттік кірістер органына, уәкілетті органға, сондай-ақ облыстың, республикалық маңызы бар қаланың, астананың жергілікті атқарушы органдарына хабардар етеді.

      Ескерту. 46-1-тармақпен толықтырылды - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      47. АЭА Қатысушысы хабарламада белгіленген мерзімде толық жойған осы Шарттың талаптарының бұзылуы осы шарттың қолданылуын бір жақты тәртіпте мерзімінен бұрын тоқтату үшін негіз болмайды. АЭА Қатысушысы арнайы экономикалық аймақ аумағынан үш айлық мерзімде өз есебінен өзіне тиесілі жабдықтар мен тетіктерді бөлшектеу және алып кетуді қамтамасыз етеді.

      Арнайы экономикалық аймақтың аумағында жер учаскесін жалға алған және құрылыс объектілерін тұрғызған, арнайы экономикалық аймақтың қатысушысы осы Шартты мерзімінен бұрын бұзған жағдайда АЭА Қатысушысы өз есебінен өзіне тиесілі жабдықтар мен механизмдерді арнайы экономикалық аймақтың аумағынан шығаруды және бөлшектеуді үш ай мерзім ішінде қамтамасыз етеді.

      АЭА Қатысушы өзіне тиесілі құралдарды, механизмдерді және салынған инфрақұрылым объектілерін үш айлық мерзімде демонтаж және АЭА аумағындағы жоюды жүзеге асырмаған жағдайда, көрсетілген объектілерге құқық АЭА жаңа Қытысушысына өтеді.

16. Дауларды шешу тәртібі

      48. Осы Шартты орындау барысында туындауы мүмкін даулар мен келіспеушіліктер тараптар арасында келіссөздер жүргізу жолымен шешіледі.

      49. Келіссөздер арқылы үш ай ішінде дауларды шешу мүмкін болмаған жағдайда Тараптар оны Қазақстан Республикасының сот органдарының қарауына береді.

      50. Тараптар Шартты белгіленген міндеттерді орындаудан туындаған даулар мен келіспеушілік мәселелері толық шешілгенге дейін босатылмайды.

17. Қолданылатын құқық

      51. Тараптармен, оның ішінде басқа тұлғалармен жасалған осы Шартқа және басқа келісімдерге (шарттарға), осы Шартты іске асыруға Қазақстан Республикасының қолданыстағы құқығы қолданылады.

18. Шарттың тілі

      52. Шарт мәтіні мемлекеттік және орыс тілдерінде Тараптардың әрқайсысына барлық даналары бірдей, 2 данада жасалады.

      53. Шарттың мәтіні Тараптардың келісімімен басқа тілге аударылуы мүмкін.

      54. Шартқа түсінік беру мен мазмұнын анықтау барысында келіспеушіліктер немесе даулар туындаған жағдайда

      __________________ тілдегі мәтіннің нұсқасы басым күшке ие.

      (тілді көрсету)

19. Қорытынды ережелер

      55. Осы Шарттың іске асырылуына байланысты талап етілетін құжаттар мен хабарламалар осы Шарт бойынша әр Тарапқа тиісті түрде жеткізілген және ұсынылған болып, тек қана оларды алу фактісі бойынша саналады.

      56. Хабарламалар мен құжаттар Тараптарға тікелей немесе электронды пошта, тапсырысты әуе поштасы, факс арқылы жіберіледі.

      57. Осы Шарт бойынша пошталық мекенжайы өзгерген жағдайда Тараптардың әрқайсысы екінші Тарапқа 7 жұмыс күні ішінде жазбаша хабарлама беруге міндетті.

      58. Шарттың барлық қосымшалары оның құрамдас бөлігі ретінде қарастырылады. Қосымшалар мен Шарттың ережелерінің арасында қандай да бір алшақтық болған жағдайда Шарт негіздік мәнге ие болады.

      59. Осы Шартқа өзгерістер мен толықтырулар Тараптардың жазбаша келісімімен рәсімделеді. Мұндай келісім осы Шарттың құрамдас бөлігі болып табылады.

      60. "Арнайы экономикалық аймақтың қатысушысы" тарапынан бірнеше заңды тұлғалар шыққан кезде олардың әрқайсысы Басқару органымен осы Шарттың қол қоюшысы болып табылады, ал олардың арасында жасалған арнайы экономикалық аймақ аумағында қызметтің басым түрлерін жүзеге асыруға қатысушылардың бірлескен қызметі туралы шарт осы шарттың ажырамас қосымшасы болып табылады.

      61. Бұрын құрылған арнайы экономикалық аймақтың Арнайы экономикалық аймақ Қатысушыларымен шарт жасасқанда Тараптардың бұрын белгіленген міндеттемелерді орындауды аяқтау қажеттілігіне байланысты ережелер көзделуі мүмкін.

      62. Осы Шартқа 20 ___ жылғы ________ (күн), _______ (ай) Қазақстан Республикасының ___________ қаласында, Тараптардың уәкілетті өкілдері қол қойды.

      63. Тараптардың заңды мекенжайлары мен қолдары:

Басқару органы:

_________________________ММ

Заңды мекенжайы____________

СТН _______________________

ЖСН _______________________

БСН _______________________

ҚР Қаржымині Қазынашылық

комитетінде________________

___________________________

МО

Қолы ___________

Қатысушы:

___________________________

___________________________

___________________________

___________________________

___________________________

___________________________

МО

Қолы ___________


      Ескерту. 63-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Инвестициялар және даму министрінің м.а. 31.12.2015 № 1283 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

On Approval of standard contracts on the activities carrying out as the special economic zone participant

Order No.223 of the Minister for Investments and Development of the Republic of Kazakhstan dated February 27, 2015, registered in the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan under No. 10674 on April 10, 2015. Expired by Order of the Minister of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan dated July 19 , 2019 No. 522

      Footnote. It became invalid by Order of the Minister of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan dated 07/19/2019 No. 522 (effective after ten calendar days after the date of its first official publication).


      According to subparagraph 5) of article 5 of the Law of the Republic of Kazakhstan On Special Economic Zones dated July 21, 2011, I hereby ORDER that:

      1. Below following shall be approved:

      1) Standard contract on the activities carrying out as the special economic zone participant concluded between the managing company, autonomous cluster fund and special economic zone participant according to Appendix 1 to this Order;

      2) Standard contract on activities carrying out as a special economic zone participant concluded between the state institution of the capital to local executive body and special economic zone participant according to Appendix 2 to this Order.

      Footnote. Paragraph 1 as amended by Order No. 1283 of the Acting Minister for Investments and Development dated December 31, 2015 (shall be enforced upon expiry of ten calendar day after its first official publication).

      2. Investment Committee of the Ministry for Investments and Development of the Republic of Kazakhstan (Ye.K. Khairov) shall ensure:

      1) state registration of this order in the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan according to the procedure set by the legislation;

      2) this order copy sending to printed periodicals and to Adilet information and legal system for official publication and to the Republic Center for Legal Information Republic State Enterprise on the Right of Economic Use upon the expiry of ten calendar days after the state registration of this order at the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan

      3) this order posting on the Internet resource of the Ministry for Investments and Development of the Republic of Kazakhstan and on intranet portal of the state authorities;

      4) submission of data on fulfillment of measures provided for by subparagraphs 1), 2) and 3) of this paragraph to the Legal Department of the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan within ten business days after its state registration in the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan.

      3. Supervision over this order fulfillment shall be entrusted on supervising Vice Minister for Investment and Development of the Republic of Kazakhstan.

      4. Настоящий приказ вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования.

      Minister for
Investments and Development of
The Republic of Kazakhstan
A. Issekeshev

  Appendix 1
to Order No.223 of the Minister
for Investments and Development
of the Republic of Kazakhstan
dated February 27, 2015.

Standard contract
on activities carrying out as a special economic zone participant concluded between the managing company, autonomous cluster fund and special economic zone participant

      Footnote. Standard contract name as amended by Order No. 1283 of the Acting Minister for Investments and Development of the RK dated 31.12.2015 (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).
      Footnote. Standard contract as amended by Order No. 1283 of the Acting Minister for Investments and Development of the RK dated 31.12.2015 (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

      _____________________________________________________________,
                        (name of legal person)

      Hereinafter referred to as Management body represented by

      ____________________________________________________________________,
                        (position, full name of the contractor)

      acting on the basis of ___________________________________________

      (Charter, regulation, power of attorney No. ____ dated ________ ___, 20__),

      on the one hand __________________________________________________,
                                    (name of legal person)

      Hereinafter referred to as Special economic zone participant, on the other hand, hereinafter jointly referred to as Parties, and individually as Party, have concluded this Contract on the activities carrying out as the special economic zone participant (hereinafter - Contract).

1. Subject of Contract

      1. The subject matter of this Contract is the priority
activities________________________________carrying out

                  (hereinafter – Activity)

      _____________________________________________
                  (name of SEZ)

      special economic zone territory (hereinafter - SEZ).

      2. Prior to the start of production or carrying out works and provision of services on the SEZ territory provided for by this Contract, the SEZ participant undertakes, at its own expense, to complete the design of the facility no later than ___________, to carry out construction and installation works in accordance with the approved project and to ensure commissioning of the facility on the special economic zone territory by _________ 20 __.

      Provisions of this paragraph shall not apply to SEZ participant in the area of information and innovation technologies.

      3. The SEZ participant shall carry out the priority activities specified in paragraph 1 of this Contract in accordance with the business plans (feasibility study) provided to the Management body and being an integral part of this Contract, in compliance with the legislation of the Republic of Kazakhstan, project documentation and this Contract.

3. Basic Terms

      4. Unless not defined herein, definitions and terms shall have the meaning given in the Law of the Republic of Kazakhstan On special economic zones (hereinafter - Law):

      1) SEZ is a part of the territory of the Republic of Kazakhstan with preсisely defined boundaries, where a specific legal regime of the special economic zone applies to carry out priority activities;

      2) special legal regime of the SEZ is a set of conditions for functioning of the special economic zone in accordance with the Law, Tax, Customs and Land legislation of the Republic of Kazakhstan, as well as the Employment legislation of the Republic of Kazakhstan;

      3) management body of the SEZ is a management company, an autonomous cluster fund;

      4) SEZ participant is a legal entity, carrying out priority activities on the special economic zone territory and included in the unified register of the special economic zone participants;

      5) unified register of the SEZ participants is a register of participants of all special economic zones established in the Republic of Kazakhstan and maintained by an authorized body

      6) activity of the SEZ participant is carrying out works (production (receipt)), provision of services on the SEZ territory, in accordance with the Contract on the activities carrying out as the SEZ participant

      7) managing company is a legal entity established under the Law, in the legal status of a joint-stock company, to ensure operation of the SEZ;

      8) “one-stop shop” principle is a form of rendering public services on the SEZ territory based on the idea of minimal participation of the applicant in collection and preparation of documents and limited direct interaction with the entities rendering public services;

      8-1) unified coordination center for SEZ in the Republic of Kazakhstan (hereinafter - Coordination center) is a legal entity responsible for the development, promotion and enhancement of the SEZ investment attractiveness;

      8-2) autonomous cluster fund is a non-profit organization that is the Management body of the Park of Innovative Technologies SEZ, as well as performs other functions provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan;

      9) free customs zone is a customs procedure where products are located and utilized within the SEZ territory or its part without payment of customs fees, taxes, without application of non-tariff measures with respect to foreign products and without application of bans or restrictions with respect to the Customs union products;

      10) infrastructure facilities are immovable property which is part of heat and electric power production and transmission systems, water and gas supply, sewage, transport communications, communication services and other facilities in accordance with the SEZ feasibility study and approved master plan;

      11) priority activities are types of activities corresponding to the objectives of SEZ creation, to which the special legal regime of the special economic zone shall apply;

      12) persons engaged in ancillary activities are individual entrepreneurs and legal entities engaged in ancillary activities on the SEZ territory in accordance with this Law, to which the special legal regime of the special economic zone shall not apply

      13) authorised body is a central executive authority regulating the SEZ establishment, functioning and abolition on behalf of the government.

4. Term of the Contract

      5. This Contract is concluded for a period of _______.

      6. The term of this Contract shall not exceed the period during which the special economic zone may function.

      7. The term of this Contract may be extended upon mutual agreement of the Parties, if the initial term of the extension of the Contract originally established by the Parties did not exceed the period defined by the relevant act of the President of the Republic of Kazakhstan during which the special economic zone functioned.

      8. An application for the extension of the term of this Contract shall be submitted to the Management body no later than one month upon the expiration of this Contract and considered no later than one month of the date of its receipt by the Management body.

      9. This Contract shall become effective of the date of SEZ participant registration in the unified register of SEZ participants. At the same time, the special legal regime for the SEZ participants shall be applied of the date of entering information about the SEZ participant into the unified register of the SEZ participants.

      10. The late receipt by the SEZ participant of the necessary permission documents shall not the reason for changing the stated deadlines for carrying out works under this Contract.

5. Purpose of the Contract

      11. This Contract establishes the legal framework for the contractual relationship between the Managing company, the autonomous cluster fund and the SEZ participant in accordance with the applicable legislation of the Republic of Kazakhstan on carrying out activities on the SEZ territory under the terms of the state-provided tax and customs duties benefits, as well as tax benefits for investing in the creation and development of production and service delivery on the SEZ territory.

6. Rights and obligations of the Parties

      12. The Management body shall be entitled to:

      1) monitor the performance of the contracts on the activities carrying out;

      2) within the framework of monitoring, receive the necessary information and documents from the SEZ participant through written requests to perform obligations assumed under this Contract, within the timeframe provided for by the Contract, but no more than once per quarter;

      3) in case of non-fulfilment of assumed obligations under this Contract, as well as violations related to carrying out activities on the SEZ territory, send a written notification to the SEZ participant about the need to eliminate such violations, indicating the deadline for submission to the Management body of the corresponding clarifications, as well as the term during which violations shall be eliminated;

      4) provide for the secondary land use or use (sublease) of land plots and the lease (sublease) of infrastructure facilities to the persons engaged in ancillary activities and the SEZ participants;

      5) receive remuneration determined by the Parties for the services provided by the Management body to the SEZ participant;

      6) receive income from the lease and/or sublease of infrastructure, land, and other property;

      7) on the basis of separate contracts with the SEZ participants, implement projects related to construction of infrastructure facilities ensuring the SEZ operation, in accordance with the approved feasibility study on the land plots not transferred to the SEZ participants;

      8) exercise other rights provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      13. SEZ participant shall be entitled to:

      1) enjoy guaranteed legal protection, tax and other benefits provided for by the legislative acts of the Republic of Kazakhstan to the SEZ participants;

      2) receive land plots and build infrastructure facilities for carrying out priority activities in the manner provided for by the Law and this Contract;

      3) use, at its discretion, income received from the activities carrying out on the SEZ territory, after paying taxes and other mandatory payments into the budget in accordance with the tax legislation of the Republic of Kazakhstan;

      4) involve persons carrying out ancillary activities, and inform the other party to the Contract about this;

      5) determine the ancillary activities for its production, which by their nature shall not coincide with the priority activities and inform the other Party to the Contract about this;

      6) carry out, at its own expense, construction of the necessary infrastructure facilities on the land plot territory transferred to the SEZ participant for temporary paid land use or use (lease) or for secondary land use or use (sublease);

      7) use electrical, thermal energy, gas, water, sewage system, communications and telecommunications, other utilities, public transport and other services provided on the SEZ territory;

      8) participate in the management of the Managing company in the manner provided for by the Law of the Republic of Kazakhstan On Joint-Stock Companies, if the SEZ participant is a shareholder of the Managing company;

      9) until January 1, 2018 carry out the following activities outside the SEZ territory:

      design, development, implementation, pilot production and production of software, databases and information technology hardware, as well as data center services, online services;

      conducting research and development work on the creation and implementation of information technology projects.

      The provisions of this subparagraph shall apply exclusively to the SEZ participant engaged in information technologies and innovations;

      10) apply to the Management body for the provision of land to the persons applying for the ancillary activities carrying out and concluding contracts in the prescribed manner with the SEZ participant to carry out certain types of contract work and services;

      11) enjoy other rights provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      14. The Management body shall:

      1) monitor on an ongoing basis the performance of the contracts on the activities carrying out by the SEZ participants, which will be valid on the SEZ territory;

      2) duly and in good faith perform obligations provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan and this Contract;

      3) organize reception sites for the functioning of a public service center on the basis of “one-stop shop” principle as well as providing information assistance on the provision of public services;

      4) based on a request from the tax authority operating on the SEZ territory, issue confirmation of the actual consumption of imported goods when carrying out activities that meet the objectives of the SEZ creation;

      5) issue to the SEZ participant a sample certificate established by Order No. 454 On Approval of the Instruction for Maintaining the Unified Register of the SEZ participants of the Deputy Prime Minister of the Republic of Kazakhstan - Minister of Industry and New Technologies of the Republic of Kazakhstan dated December 12, 2011 (registered in the National Register of Legal Acts under No. 7354), certifying the registration of a person as a SEZ participant.

      15. SEZ participant shall:

      1) carry out its activities in accordance with the objectives of the SEZ creation

      2) possess money, other property not withdrawn from circulation, in the amount corresponding to the feasibility study for carrying out the type of activity that is prioritized for this SEZ;

      3) submit an annual report on its activities to the Management body;

      4) provide necessary information about its activities upon additional request from the Management body;

      5) carry out priority activities on the SEZ territory, as specified in Chapter 1 of this Contract;

      6) make investments amounting to ________ KZT in accordance with the business plans and feasibility studies within the period of_______ month, (year);

      7) in case of receipt of a written notice of a failure to perform assumed obligations and/or elimination of revealed violations established as a result of monitoring activities, eliminate violations as agreed with the Management body within the terms established by the applicable legislation of the Republic of Kazakhstan;

      8) within one calendar year of the date of the signing of this Contract, terminate the activities of its separate structural units outside the SEZ territory on the basis of the concluded Contract on the activities carrying out.

      The latter shall not be compulsory for the SEZ participants engaged in information technologies and innovations until January 1, 2018 for the following activities:

      design, development, implementation, pilot production and production of software, databases and information technology hardware, as well as data center services, online services;

      conducting research and development work on the creation and implementation of information technology projects;

      9) at its own expense or other sources not prohibited by the legislation of the Republic of Kazakhstan carry out construction of production facilities and infrastructure they need on the land plot territory transferred to it for temporary land use or use (lease) or for secondary land use or use (sublease), in accordance with assumed obligations under this Contract;

      10) supply to the domestic market a part of the products manufactured by it, the volumes of which shall not exceed ___ percent of the annual volume, if there is a confirmed need of the population and an application from the authorized body;

      11) give preference to equipment, materials and finished products manufactured in the Republic of Kazakhstan, if they are competitiveness in environmental and technical qualities and prices;

      12) give preference to Kazakhstani organizations in the rendering of services and works while carrying out priority activities on the SEZ territory, if these services are competitive in price, efficiency and quality;

      13) in the event of an accident which occurred while carrying out the activities provided for by this Contract, immediately inform the Management body and ensure the application of additional measures to protect the health and lives of workers and the public, carry out liquidation work aimed at restoring production and the environment within the period agreed by the Parties;

      14) in the event of a direct threat to the life and health of the population while carrying out activities and/or works on the SEZ territory, immediately inform the Management body and suspend work thereon;

      15) not allow the transfer of this Contract as a pledge in order to secure monetary and other obligations of the SEZ participant to third parties;

      16) in the event of an assignment (alienation) of the share capital of the SEZ participant to a new owner, notify the Management body about the planned transaction at least two months in advance before its completion;

      17) in the event of the intention to transfer all rights and obligations under this Contract to another legal entity, provide in a new contract a provision on the joint responsibility of the SEZ participant and the legal entity accepting the rights and obligations under this Contract.

      18) notify the Management body of the planned transaction for the alienation of property and/or business at least 15 working days before the expected date of the transaction;

      19) diligently and properly perform the obligations provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan and this Contract;

      20) within ten working days of the date of receipt of the act for the right of temporary paid land use (lease), provide the Management body with a schedule for the production of design, construction and installation works and ensuring commissioning of the facility, which is an integral part of this Contract.

7. Taxes, charges and obligatory payments

      16. SEZ participants are subject to taxes, fees and other obligatory payments into the budget in accordance with the tax legislation of the Republic of Kazakhstan.

8. Customs regulation

      17. The SEZ participant shall perform the obligations to pay customs duties and taxes in accordance with the customs legislation of the Customs Union and the Republic of Kazakhstan in force at the time of the obligations to pay them.

      18. List of goods necessary for carrying out by SEZ participant of priority activities, in regard to which goods customs procedure of free customs zone will be applied, shall be determined in accordance with the Republic of Kazakhstan legislation in design-estimate documentation, which underwent state expert evaluation.

9. Insurance

      19. In accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan, the SEZ participant shall provide, compulsory insurance, including:

      1) compulsory civil liability insurance of the employer for causing harm to the life and health of the employee performing labor (official) duties;

      2) compulsory environmental insurance in the course of carrying out environmentally hazardous types of economic and other activities on the SEZ territory, related to the responsibility for compensation for damage caused to:

      environment and / or the restoration of the state of the environment to a state preceding its deterioration;

      life and health of citizens as a result of accidental environmental pollution;

      property of third parties belonging to them by the right of ownership, the right of economic management, the right of operational management and other legal grounds as a result of accidental pollution of the environment;

      3) compulsory social insurance in the event of:

      loss of working capacity;

      loss of a breadwinner;

      job loss;

      4) compulsory civil liability insurance of vehicle owners;

      5) compulsory civil liability insurance of the carrier to passengers in the course of carrying out relevant type of activity;

      6) compulsory civil liability insurance of owners of facilities whose activities are associated with the danger of causing harm to third parties as a result of an accident.

      20. The SEZ participant shall choose insurance organizations at its own discretion, in accordance with the applicable legislation of the Republic of Kazakhstan.

10. Guarantees of contractual stability

      21. The SEZ participant shall be guaranteed the protection of rights and interests, which shall be ensured by the Constitution of the Republic of Kazakhstan, this Contract and other legal acts of the Republic of Kazakhstan, as well as international treaties ratified by the Republic of Kazakhstan.

      22. Forced seizure of property of the SEZ participant (nationalization, requisition) for state needs shall be allowed in exceptional cases and in the manner provided for by the laws of the Republic of Kazakhstan.

      23. These guarantees shall not apply to:

      1) amendments in the legislation of the Republic of Kazakhstan and/or the entry into force and/or amendments in international treaties of the Republic of Kazakhstan, which change the procedure and conditions for the import, production, sale of excisable goods;

      2) amendments in the legislation of the Republic of Kazakhstan on national security, defense, environmental safety, health care, tax and customs regulation.

      The provisions of subparagraph 2) of this paragraph shall not apply to coefficients and/or rates used in calculating land tax, property tax and land use fees, calculating corporate income tax reduction if amendments to tax legislation have been made after the date of registration of the SEZ participant in the unified register of the SEZ participants. At the same time, the SEZ Participant shall apply the provisions of Chapter 17 of the Code of the Republic of Kazakhstan On taxes and other obligatory payments into the budget (Tax Code) dated December 10, 2008, in force at the effective date of this Contract, during the term of this Contract, but not more than statute of limitations.

      24. No amendment or supplement to this Contract shall be effective except in writing and signed by authorized representatives of the Parties

11. Accounting and Reporting

      25. The SEZ participant shall keep records and accounts in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      26. The SEZ participant shall provide the Management body with full information on its activities for the previous year in accordance with the Law, and also send a report on the performance of this Contract for the past year to the Management body until _______ month, (year) of each calendar year.

11. Confidentiality

      27. Information obtained or acquired by a Party while performing the obligations of this Contract shall be confidential.

      28. The Parties shall not be entitled to transfer confidential information to third parties without the prior written consent of the other Party, except:

      1) if such information shall be used during court proceedings;

      2) to authorized state bodies of the Republic of Kazakhstan, having the right to receive relevant information in accordance with the applicable legislation of the Republic of Kazakhstan;

      3) to financial institutions, to the extent it is appropriate to arrange financing, provided that such financial institutions undertake in writing to keep the information received as confidential and use it only for specified purposes;

      4) to a single coordination center to exercise functions in accordance with the Law.

      29. The Parties shall agree, if necessary, to provide the tax authorities of the Republic of Kazakhstan with information relating to their accounts, which may be requested in accordance with the applicable tax legislation of the Republic of Kazakhstan.

12. Transfer of rights and obligations

      30. The SEZ participant shall dispose of its property and business on the SEZ territory at its own discretion.

      31. In the event of transferring ownership, use and/or disposal of goods placed under the customs procedure of a free customs zone by the SEZ participant to another legal entity, the customs procedure of the free customs zone shall be completed in the manner and conditions established by the customs legislation of the Customs Union and the Republic of Kazakhstan.

      32. In cases provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan, the state shall have a priority right to buy alienated assets of the SEZ Participant at the market price to state ownership

13. Force Majeure

      33. Parties shall be released from liability for full or partial failure to perform obligations in the event of force majeure (irresistible force), such as: floods and other natural disasters, fire, earthquake, explosions, extreme weather conditions, other natural and man-made disasters, wars, embargo, strike, epidemic, quarantine, imposition of a state of emergency, curfew, as well as other circumstances independent of the will of the Parties, but directly affecting the performance of obligations under the Contract, or making it impossible for the Parties to perform their obligations hereunder.

      Publication by the state bodies of prohibition regulations or making amendments to legislation independent of the will of the Parties, but directly affecting a failure to perform obligations under this Contract, or making it impossible for the Parties to perform obligations under this Contract, may be recognized as force majeure by a court decision.

      34. In the event of force majeure circumstances, the Party whose performance of any obligations under this Contract was impossible due to the occurrence of such circumstances shall, within 3 (three) working days from the occurrence or termination of the force majeure circumstances notify about this the other Party in writing (justifying the impossibility of performing its obligations under this Contract or the occurrence of other unforeseen consequences).

      35. Failure to notify or late notification shall deprive the Party of the right to refer to any force majeure circumstance as a basis for a release from liability for failure to perform obligations under this Contract, unless such failure to notify or delayed notification is directly caused by the relevant force majeure circumstance. The notification of the commencement and termination of force majeure circumstances shall be confirmed by a document or evidence of the relevant body and / or institution competent to confirm such circumstances, unless the force majeure circumstances are well-known and widespread and do not require evidence.

      36. The deadline for the performance of obligations under this Contract shall be extended for a period equal to that, during which the performance of the Contract was suspended due to the force majeure circumstances, as well as the consequences caused by these circumstances. If the impossibility of full or partial performance by the Parties of their obligations under this Contract due to the occurrence of force majeure circumstances is in place for more than one calendar year, then the Parties shall be entitled to terminate this Contract.

      37. The onset of force majeure shall not require legal registration of the extension of the term of this Contract.

14. Liability of the Parties of special economic zone

      38. The Parties shall be liable for a failure to perform or improper performance of the terms of this Contract, provided for by the Law of the Republic of Kazakhstan and this Contract.

      39. The SEZ participant shall be liable for violations of the requirements established by technical regulations and project documentation in the course of the activity carrying out.

      40. The SEZ participant shall be liable for all the risk arising during and as a result of carrying out activities under this Contract and associated with losses or damage to the state, in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      41. Transactions concluded by the SEZ participant that violate the legislation of the Republic of Kazakhstan on special economic zones shall entail liability to the guilty parties in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan and shall be deemed as invalid.

      42. Harm caused to life and health of citizens while carrying out priority activities specified in the Contract shall be reimbursed in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

15. Terms of amendment, supplement, termination of this Contract

      43. Amendments and/or supplements to this Contract shall be made in writing at any time by mutual written consent of the Parties, in the form of an additional Contract, which is an integral part of this Contract.

      The Management body shall inform the authorized body about any amendment and/or supplement to this Contract related to the maintenance of the register of the SEZ participants within 2 (two) working days of the date of the amendments and supplement.

      44. This Contract on the activities carrying out shall terminate with:

      1) abolition of the SEZ;

      2) its expiration date, if the Parties have not reached an agreement on its extension;

      3) early termination of the Contract on the activities carrying;

      4) other cases provided for by the Civil Law of the Republic of Kazakhstan or the Contract on the activities carrying out.

      45. Early termination of this Contract shall be allowed by agreement of the Parties, as well as in cases provided for by the Law.

      46. The Management body shall unilaterally terminate the Contract with the SEZ participant in the following cases:

      1) upon non-elimination by the SEZ participant of violations of the terms of this Contract within 60 calendar days of the date of receipt of the notification of the Management Body about a failure to perform of the obligations of this Contract and the need to eliminate the violations;

      2) upon transfer by the SEZ participant of the rights and obligations under this Contract to other persons, without the permission of the Management body.

      In the event of failure to take measures to eliminate these violations by the SEZ participant, the Management body shall notify the SEZ participant about the termination of this Contract within ten working days.

      For the purposes of this paragraph, the following violations shall be considered significant:

      1) SEZ participant’s failure to meet the deadlines specified in paragraph 2 of this Contract and the schedule for the production of the design, construction and installation work and ensuring the commissioning of the facility without good reason for more than six calendar months;

      2) suspension of the activity of the SEZ participant for more than two calendar months without consulting the Management body;

      3) during the activities carrying out by the SEZ Participant, violation of the provisions of this Contract and the legislation of the Republic of Kazakhstan on construction, which can significantly affect the quality of work performed.

      46-1. Within two working days of the date of unilateral termination of this Contract, the Management body shall notify the SEZ participant, the state revenue authorities, the authorized body, as well as the local executive bodies of the region, the city of national significance, the capital.

      47. Violation of the terms of this Contract, completely eliminated by the SEZ participant within the period specified in the notification from the Managing company, shall not be the ground for early unilateral termination of this Contract.

      48. The Management body by mutual consent of the Parties shall be entitled to buy erected buildings and structures on the basis of a separate purchase contract at the book value on the day of termination of this Contract from the former SEZ participant, with the possibility of using them for other purposes or by other SEZ participants.

      If such use is impossible, the former SEZ Participant shall demolish all structures and restore the land plots returned to the other Party.

      In the event of early termination of this Contract with the SEZ Participant who rented the land plots on the SEZ territory, and erected construction sites, the SEZ participant shall ensure that equipment and machinery belonging to it are dismantled and removed from the SEZ territory.

      In the event of a failure to dismantle and remove equipment and machinery, the erected constructions belonging to it from the SEZ within three months, the rights to the specified facilities shall be transferred to the new SEZ participant.

16. Dispute Settlement

      49. Disputes and differences that may arise during the performance of this Contract shall be settled through negotiations between the Parties.

      50. In the event of impossibility to settle disputes through negotiations within three months, the Parties shall refer them to the judicial authorities of the Republic of Kazakhstan for consideration.

      51. The Parties shall not be released from the performance of obligations established by the Contract until the full settlement of disputes and differences.

17. Applicable law

      52. The applicable law to this Contract and other Contracts concluded by the Parties, including with other persons, in the enforcement of this Contract shall be the applicable law of the Republic of Kazakhstan.

18. Language of the Contract

      53. The Contract is made in the state and Russian languages ??in 2 copies for each of the Parties, all copies shall be of equal legal force.

      54. By agreement of the Parties, the text of the Contract may also be translated into another language.

      55. In the event of any differences or disputes regarding the clarification of the content and
interpretation of the Contract, the text version in ____________________ shall prevail.
                                          (specify language)

19. Final provisions

      56. All notifications and documents required in connection with the enforcement of this Contract shall be deemed provided and duly delivered by each of the Parties hereunder only upon receipt thereof.

      57. Notification and documents shall be handed directly to the Party or sent by mail, registered airmail, fax, e-mail.

      58. When changing the mailing address, each of the Parties shall provide a written notice to the other Party within 7 working days.

      59. All annexes to the Contract shall be considered as its constituent parts. In the event there are any discrepancies between the provisions of the annexes and the Contract itself, the Contract shall be of fundamental importance.

      60. Amendments and supplements to this Contract shall be made out by the written agreement of the Parties. Such agreement shall be an integral part of this Contract.

      61. When several legal entities act as the SEZ participant, each of them shall be a signatory of this Contract with the Management body, and the Contract concluded between them on the joint activities of the participants for the priority activities carrying out in the special economic zone shall be an integral annex to the Contract.

      62. When concluding contracts with the SEZ participants of previously created special economic zones, provisions may be envisaged relating to the need for the Parties to complete the performance of previously defined obligations.

      63. This Contract was signed on ________ (day, month, year) in the city of ___________ Republic of Kazakhstan, by the authorized representatives of the Parties.

      64. Legal addresses and signatures of the Parties:

Managing Company,
Autonomous cluster fund:

Participant:

___________________________________

__________________________________________

Legal address _______________________

__________________________________________

TRN (Taxpayer registration number)
___________________________________

__________________________________________

IIC ________________________________

__________________________________________

BIC _______________________________

__________________________________________

In the Treasury Committee of the MF of
the RK ____________________________

__________________________________________

L.S.

L.S.

Signature __________________________

Signature _________________________________

  Appendix 2
to Order No.223 of the Minister
for Investments and Development
of the Republic of Kazakhstan
dated February 27, 2015

Standard contract
on carrying out of activity as a special economic zone participant concluded between state agency of a local executive authority and special economic zone participant

      Footnote. Standard contract as amended by Order No. 1283 of the Acting Minister for Investments and Development of the RK dated 31.12.2015 (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

      State agency of the capital city local executive authority, which is a management body of the special economic zone hereinafter referred to as Management body represented by

      ____________________________________________________________________,
            (position, last, first, patronymic name of person signing the contract)

      acting on the basis of ________________________________________________________
                  (charter, regulation, power of attorney No. ____ dated ________ ___, 20__),

      on the one hand __________________________________________________,
                                    (name of legal entity)

      hereinafter referred to as Special economic zone participant, on the other hand, hereinafter jointly referred to as Parties, and individually – as Party, have concluded this Contract on the activities to be carried out by special economic zone participant (hereinafter – Contract).

1. Subject of Contract

      1. Subject of this Contract shall be carrying out by the Special economic zone participant (hereinafter referred to as SEZ participant) in the territory of the special economic zone (hereinafter referred to as SEZ)

      ____________ of priority activities _____________________________

      (name of SEZ)                   (hereinafter referred to as activity)

      2 Prior to the start of production or carrying out works and provision of services on the SEZ territory provided for by this Contract, the SEZ participant undertakes, at its own expense, to complete the design of the facility no later than ___________, to carry out construction and installation works in accordance with the approved project and to ensure commissioning of the facility on the special economic zone territory by _________ 20 __.

      Provisions of this paragraph shall not apply to SEZ participant in the area of information and innovation technologies.

      3. The SEZ participant shall carry out the priority activities specified in paragraph 1 of this Contract in accordance with the business plans (feasibility study) provided to the Management body and being an integral part of this Contract, in compliance with the legislation of the Republic of Kazakhstan, project documentation and this Contract.

3. Basic terms

      4. Unless not defined herein, definitions and terms shall have the meaning given in the Law of the Republic of Kazakhstan On special economic zones (hereinafter - Law):

      1) SEZ is a part of the territory of the Republic of Kazakhstan with preсisely defined boundaries, where a specific legal regime of the special economic zone applies to carry out priority activities;

      2) SEZ participant is a legal entity, which carries out priority activities in the SEZ territory and which is included into the unified register of SEZ participants;

      3) the unified register of SEZ participants – is the register of participants of all SEZ created in the Republic of Kazakhstan territory, which is kept by an authorized agency;

      4) SEZ participant is a legal entity, carrying out priority activities on the special economic zone territory and included in the unified register of the special economic zone participants;

      5) special legal framework of SEZ is aggregate of conditions for operation of SEZ in accordance with the the Republic of Kazakhstan Law, tax, customs, land legislation, Republic of Kazakhstan public employment legislation;

      6) management body is a state agency of local executive authority of the capital city;

      7) “one-stop shop” principle is a form of rendering public services on the SEZ territory based on the idea of minimal participation of the applicant in collection and preparation of documents and limited direct interaction with the entities rendering public services;

      7-1) unified coordination center for SEZ in the Republic of Kazakhstan (hereinafter - Coordination center) is a legal entity responsible for the development, promotion and enhancement of the SEZ investment attractiveness;

      8) free customs zone is a customs procedure where products are located and utilized within the SEZ territory or its part without payment of customs fees, taxes, without application of non-tariff measures with respect to foreign products and without application of bans or restrictions with respect to the Customs union products;

      9) infrastructure facilities are immovable property which is part of heat and electric power production and transmission systems, water and gas supply, sewage, transport communications, communication services and other facilities in accordance with the SEZ feasibility study and approved master plan;

      10) priority activities are types of activities corresponding to the objectives of SEZ creation, to which the special legal regime of the special economic zone shall apply;

      11) persons engaged in ancillary activities are individual entrepreneurs and legal entities engaged in ancillary activities on the SEZ territory in accordance with this Law, to which the special legal regime of the special economic zone shall not apply;

      12) authorised body is a central executive authority regulating the SEZ establishment, functioning and abolition on behalf of the government.

4. Term of the Contract

      5. This Contract is concluded for a period of _______.

      6. The term of this Contract shall not exceed the period during which the special economic zone may function.

      7. The term of this Contract may be extended upon mutual agreement of the Parties, if the initial term of the extension of the Contract originally established by the Parties did not exceed the period defined by the relevant act of the President of the Republic of Kazakhstan during which the special economic zone functioned.

      8. An application for the extension of the term of this Contract shall be submitted to the Management body no later than one month upon the expiration of this Contract and considered no later than one month of the date of its receipt by the Management body.

      9. This Contract shall become effective of the date of SEZ participant registration in the unified register of SEZ participants. At the same time, the special legal regime for the SEZ participants shall be applied of the date of entering information about the SEZ participant into the unified register of the SEZ participants.

      10. The late receipt by the SEZ participant of the necessary permission documents shall not the reason for changing the stated deadlines for carrying out works under this Contract.

5. Purpose of the Contract

      11. This Contract shall establish legal framework of contractual relations between the Management body and SEZ participant in accordance with the applicable Republic of Kazakhstan legislation on performance of activity in SEZ territory under conditions of providing by the state to the SEZ participant of tax preferences and customs duties privileges, taxes provided by Law in the course of making investments in founding and development of production and provision of services in SEZ territory.

6. Rights and obligations of Parties

      12. The Management body shall be entitled:

      1) monitor the performance of the contracts on the activities carrying out;

      2) within the framework of monitoring, receive the necessary information and documents from the SEZ participant through written requests to perform obligations assumed under this Contract, within the timeframe provided for by the Contract, but no more than once per quarter;

      3) in case of non-fulfilment of assumed obligations under this Contract, as well as violations related to carrying out activities on the SEZ territory, send a written notification to the SEZ participant about the need to eliminate such violations, indicating the deadline for submission to the Management body of the corresponding clarifications, as well as the term during which violations shall be eliminated;

      4) other rights stipulated by the Republic of Kazakhstan legislative acts.

      13. SEZ participant shall be entitled to:

      1) enjoy guaranteed legal protection, tax and other benefits provided for by the legislative acts of the Republic of Kazakhstan to the SEZ participants;

      2) receive land plots and build infrastructure facilities for carrying out priority activities in the manner provided for by the Law and this Contract;

      3) use, at its discretion, income received from the activities carrying out on the SEZ territory, after paying taxes and other mandatory payments into the budget in accordance with the tax legislation of the Republic of Kazakhstan;

      4) to involve persons carrying out ancillary activities and inform the other party to the Contract about this;

      5) determine the ancillary activities for its production, which by their nature shall not coincide with the priority activities and inform the other Party to the Contract about this;

      6) carry out, at its own expense, construction of the necessary infrastructure facilities on the land plot territory transferred to the SEZ participant for temporary paid land use or use (lease) or for secondary land use or use (sublease);

      7) use electrical, thermal energy, gas, water, sewage system, communications and telecommunications, other utilities, public transport and other services provided on the SEZ territory;

      8) enjoy other rights provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      14. The Management body shall:

      1) monitor on an ongoing basis the performance of the contracts on the activities carrying out by the SEZ participants, which will be valid on the SEZ territory

      2) duly and in good faith perform obligations provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan and this Contract;

      3) organize reception sites for the functioning of a public service center on the basis of “one-stop shop” principle as well as providing information assistance on the provision of public services;

      4) based on a request from the tax authority operating on the SEZ territory, issue confirmation of the actual consumption of imported goods when carrying out activities that meet the objectives of the SEZ creation;

      5) issue to the SEZ participant a sample certificate established by Order No. 454 On Approval of the Instruction for Maintaining the Unified Register of the SEZ participants of the Deputy Prime Minister of the Republic of Kazakhstan - Minister of Industry and New Technologies of the Republic of Kazakhstan dated December 12, 2011 (registered in the National Register of Legal Acts under No. 7354), certifying the registration of a person as a SEZ participant.

      15. SEZ participant shall:

      1) carry out its activities in accordance with the objectives of the SEZ creation

      2) possess money, other property not withdrawn from circulation, in the amount corresponding to the feasibility study for carrying out the type of activity that is prioritized for this SEZ;

      3) submit an annual report on its activities to the Management body;

      4) provide necessary information about its activities upon additional request from the Management body;

      5) carry out priority activities on the SEZ territory, as specified in Chapter 1 of this Contract;

      6) make investments amounting to ________ KZT in accordance with the business plans and feasibility studies within the period of_______ month, (year);

      7) in case of receipt of a written notice of a failure to perform assumed obligations and/or elimination of revealed violations established as a result of monitoring activities, eliminate violations as agreed with the Management body within the terms established by the applicable legislation of the Republic of Kazakhstan;

      8) within one calendar year of the date of the signing of this Contract, terminate the activities of its separate structural units outside the SEZ territory on the basis of the concluded Contract on the activities carrying out.

      The latter shall not be compulsory for the SEZ participants engaged in information technologies and innovations until January 1, 2018 for the following activities:

      design, development, implementation, pilot production and production of software, databases and information technology hardware, as well as data center services, online services;

      conducting research and development work on the creation and implementation of information technology projects;

      9) at its own expense or other sources not prohibited by the legislation of the Republic of Kazakhstan carry out construction of production facilities and infrastructure they need on the land plot territory transferred to it for temporary land use or use (lease) or for secondary land use or use (sublease), in accordance with assumed obligations under this Contract;

      10) prefer equipment, materials and finished products manufactured in the Republic of Kazakhstan if they are competitive by environmental and technical properties and prices;

      11) give preference to equipment, materials and finished products manufactured in the Republic of Kazakhstan, if they are competitiveness in environmental and technical qualities and prices;

      12) in the event of an accident which occurred while carrying out the activities provided for by this Contract, immediately inform the Management body and ensure the application of additional measures to protect the health and lives of workers and the public, carry out liquidation work aimed at restoring production and the environment within the period agreed by the Parties;

      13) in the event of an accident which occurred while carrying out the activities provided for by this Contract, immediately inform the Management body and ensure the application of additional measures to protect the health and lives of workers and the public, carry out liquidation work aimed at restoring production and the environment within the period agreed by the Parties;

      14) in the event of a direct threat to the life and health of the population while carrying out activities and/or works on the SEZ territory, immediately inform the Management body and suspend work thereon;

      15) in the event of an assignment (alienation) of the share capital of the SEZ participant to a new owner, notify the Management body about the planned transaction at least two months in advance before its completion;

      16) diligently and properly perform the obligations provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan and this Contract;

      17) submit to the Management body a monthly schedule of project implementation, which shall be an integral party of the Contract, and ensure its timely performance;

      18) submit to the Management body a monthly schedule of project investments appropriation and ensure its timely performance;

      19) submit to the Management body information about project implementation process and information about investments appropriation monthly till the of each month.

7. Taxes, charges and compulsory payments

      16. SEZ participants are subject to taxes, fees and other obligatory payments into the budget in accordance with the tax legislation of the Republic of Kazakhstan.

8. Customs regulation

      17. Participant shall perform the obligations to pay customs duties and taxes in accordance with the customs legislation of the Customs Union and the Republic of Kazakhstan in force at the time of the obligations to pay them.

      18. List of goods necessary for carrying out by SEZ participant of priority activities, in regard to which goods customs procedure of free customs zone will be applied, shall be determined in accordance with the Republic of Kazakhstan legislation in design-estimate documentation, which underwent state expert evaluation.

9. Insurance

      19. In accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan, the SEZ participant shall provide, compulsory insurance, including:

      1) compulsory civil liability insurance of the employer for causing harm to the life and health of the employee performing labor (official) duties;

      2) compulsory environmental insurance in the course of carrying out environmentally hazardous types of economic and other activities on the SEZ territory, related to the responsibility for compensation for damage caused to:

      environment and / or the restoration of the state of the environment to a state preceding its deterioration;

      life and health of citizens as a result of accidental environmental pollution;

      property of third parties belonging to them by the right of ownership, the right of economic management, the right of operational management and other legal grounds as a result of accidental pollution of the environment;

      3) compulsory social insurance in the event of:

      loss of working capacity;

      loss of a breadwinner;

      job loss;

      4) compulsory civil liability insurance of vehicle owners;

      5) compulsory civil liability insurance of the carrier to passengers in the course of carrying out relevant type of activity;

      6) compulsory civil liability insurance of owners of facilities whose activities are associated with the danger of causing harm to third parties as a result of an accident.

      20. The SEZ participant shall choose insurance organizations at its own discretion, in accordance with the applicable legislation of the Republic of Kazakhstan.

10. Guarantees of Contract stability

      21. The SEZ participant shall be guaranteed the protection of rights and interests, which shall be ensured by the Constitution of the Republic of Kazakhstan, this Contract and other legal acts of the Republic of Kazakhstan, as well as international treaties ratified by the Republic of Kazakhstan.

      22. Forced seizure of property of the SEZ participant (nationalization, requisition) for state needs shall be allowed in exceptional cases and in the manner provided for by the laws of the Republic of Kazakhstan.

      23. These guarantees shall not apply to:

      1) amendments in the legislation of the Republic of Kazakhstan and/or the entry into force and/or amendments in international treaties of the Republic of Kazakhstan, which change the procedure and conditions for the import, production, sale of excisable goods;

      2) amendments in the legislation of the Republic of Kazakhstan on national security, defense, environmental safety, health care, tax and customs regulation.

      The provisions of subparagraph 2) of this paragraph shall not apply to coefficients and/or rates used in calculating land tax, property tax and land use fees, calculating corporate income tax reduction if amendments to tax legislation have been made after the date of registration of the SEZ participant in the unified register of the SEZ participants. At the same time, the SEZ Participant shall apply the provisions of Chapter 17 of the Code of the Republic of Kazakhstan On taxes and other obligatory payments into the budget (Tax Code) dated December 10, 2008, in force at the effective date of this Contract, during the term of this Contract, but not more than statute of limitations.

      24. No amendment or supplement to this Contract shall be effective except in writing and signed by authorized representatives of the Parties.

11. Accounting and reporting

      25. The SEZ participant shall keep records and accounts in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      26. The SEZ participant shall provide the Management body with full information on its activities for the previous year in accordance with the Law, and also send a report on the performance of this Contract for the past year to the Management body until _______ month, (year) of each calendar year.

12. Confidentiality

      27. Information obtained or acquired by a Party while performing the obligations of this Contract shall be confidential.

      28. The Parties shall not be entitled to transfer confidential information to third parties without the prior written consent of the other Party, except:

      1) if such information shall be used during court proceedings;

      2) to authorized state bodies of the Republic of Kazakhstan, having the right to receive relevant information in accordance with the applicable legislation of the Republic of Kazakhstan;

      3) to financial institutions, to the extent it is appropriate to arrange financing, provided that such financial institutions undertake in writing to keep the information received as confidential and use it only for specified purposes;

      4) to a single coordination center to exercise functions in accordance with the Law.

      29. The Parties shall agree, if necessary, to provide the tax authorities of the Republic of Kazakhstan with information relating to their accounts, which may be requested in accordance with the applicable tax legislation of the Republic of Kazakhstan.

12. Transfer of rights and obligations

      30. The SEZ participant shall dispose of its property and business on the SEZ territory at its own discretion.

      31. In the event of transferring ownership, use and/or disposal of goods placed under the customs procedure of a free customs zone by the SEZ participant to another legal entity, the customs procedure of the free customs zone shall be completed in the manner and conditions established by the customs legislation of the Customs Union and the Republic of Kazakhstan.

      32. In cases provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan, the state shall have a priority right to buy alienated assets of the SEZ Participant at the market price to state ownership.

13. Force-majeure

      33. Parties shall be released from liability for full or partial failure to perform obligations in the event of force majeure (irresistible force), such as: floods and other natural disasters, fire, earthquake, explosions, extreme weather conditions, other natural and man-made disasters, wars, embargo, strike, epidemic, quarantine, imposition of a state of emergency, curfew, as well as other circumstances independent of the will of the Parties, but directly affecting the performance of obligations under the Contract, or making it impossible for the Parties to perform their obligations hereunder.

      Publication by the state bodies of prohibition regulations or making amendments to legislation independent of the will of the Parties, but directly affecting a failure to perform obligations under this Contract, or making it impossible for the Parties to perform obligations under this Contract, may be recognized as force majeure by a court decision.

      34. In the event of force majeure circumstances, the Party whose performance of any obligations under this Contract was impossible due to the occurrence of such circumstances shall, within 3 (three) working days from the occurrence or termination of the force majeure circumstances notify about this the other Party in writing (justifying the impossibility of performing its obligations under this Contract or the occurrence of other unforeseen consequences).

      35. Failure to notify or late notification shall deprive the Party of the right to refer to any force majeure circumstance as a basis for a release from liability for failure to perform obligations under this Contract, unless such failure to notify or delayed notification is directly caused by the relevant force majeure circumstance. The notification of the commencement and termination of force majeure circumstances shall be confirmed by a document or evidence of the relevant body and / or institution competent to confirm such circumstances, unless the force majeure circumstances are well-known and widespread and do not require evidence.

      36. The deadline for the performance of obligations under this Contract shall be extended for a period equal to that, during which the performance of the Contract was suspended due to the force majeure circumstances, as well as the consequences caused by these circumstances. If the impossibility of full or partial performance by the Parties of their obligations under this Contract due to the occurrence of force majeure circumstances is in place for more than one calendar year, then the Parties shall be entitled to terminate this Contract.

      37. The onset of force majeure shall not require legal registration of the extension of the term of this Contract.

14. Liability of the Parties of special economic zone

      38. The Parties shall be liable for a failure to perform or improper performance of the terms of this Contract, provided for by the Law of the Republic of Kazakhstan and this Contract.

      39. The SEZ participant shall be liable for violations of the requirements established by technical regulations and project documentation in the course of the activity carrying out.

      40. The SEZ participant shall be liable for all the risk arising during and as a result of carrying out activities under this Contract and associated with losses or damage to the state, in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      41. Transactions concluded by the SEZ participant that violate the legislation of the Republic of Kazakhstan on special economic zones shall entail liability to the guilty parties in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan and shall be deemed as invalid.

      42. Harm caused to life and health of citizens while carrying out priority activities specified in the Contract shall be reimbursed in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

15. Conditions for amending, supplementing, cancellation and termination of this Contract

      43. Amendments and/or supplements to this Contract shall be made in writing at any time by mutual written consent of the Parties, in the form of an additional Contract, which is an integral part of this Contract.

      The Management body shall inform the authorized body about any amendment and/or supplement to this Contract related to the maintenance of the register of the SEZ participants within 2 (two) working days of the date of the amendments and supplement.

      44. This Contract on the activities carrying out shall terminate with:

      1) abolition of the SEZ;

      2) its expiration date, if the Parties have not reached an agreement on its extension;

      3) early termination of the Contract on the activities carrying;

      4) other cases provided for by the Civil Law of the Republic of Kazakhstan or the Contract on the activities carrying out.

      5) other cases stipulated by the Republic of Kazakhstan civil legislation or contract on carrying out of activity.

      45. Early termination of this Contract shall be allowed by agreement of the Parties, as well as in cases provided for by the Law.

      46. The Management body shall unilaterally terminate the Contract with the SEZ participant in the following cases:

      1) upon non-elimination by the SEZ participant of violations of the terms of this Contract within 60 calendar days of the date of receipt of the notification of the Management Body about a failure to perform of the obligations of this Contract and the need to eliminate the violations;

      2) upon transfer by the SEZ participant of the rights and obligations under this Contract to other persons, without the permission of the Management body.

      In the event of failure to take measures to eliminate these violations by the SEZ participant, the Management body shall notify the SEZ participant about the termination of this Contract within ten working days.

      For the purposes of this paragraph, the following violations shall be considered significant:

      1) SEZ participant’s failure to meet the deadlines specified in paragraph 2 of this Contract and the schedule for the production of the design, construction and installation work and ensuring the commissioning of the facility without good reason for more than six calendar months;

      2) suspension of the activity of the SEZ participant for more than two calendar months without consulting the Management body;

      3) during the activities carrying out by the SEZ Participant, violation of the provisions of this Contract and the legislation of the Republic of Kazakhstan on construction, which can significantly affect the quality of work performed.

      46-1. Within two working days of the date of unilateral termination of this Contract, the Management body shall notify the SEZ participant, the state revenue authorities, the authorized body, as well as the local executive bodies of the region, the city of national significance, the capital.

      47. Violation of the terms of this Contract, completely eliminated by the SEZ participant within the period specified in the notification from the Managing company, shall not be the ground for early unilateral termination of this Contract.

      In the event of early termination of this Contract with the SEZ Participant who rented the land plots on the SEZ territory, and erected construction sites, the SEZ participant shall ensure that equipment and machinery belonging to it are dismantled and removed from the SEZ territory.

      In the event of a failure to dismantle and remove equipment and machinery, the erected constructions belonging to it from the SEZ within three months, the rights to the specified facilities shall be transferred to the new SEZ participant.

16. Dispute settlement

      48. Disputes and differences that may arise during the performance of this Contract shall be settled through negotiations between the Parties.

      49. In the event of impossibility to settle disputes through negotiations within three months, the Parties shall refer them to the judicial authorities of the Republic of Kazakhstan for consideration.

      50. The Parties shall not be released from the performance of obligations established by the Contract until the full settlement of disputes and differences.

17. Applicable law

      51. The applicable law to this Contract and other Contracts concluded by the Parties, including with other persons, in the enforcement of this Contract shall be the applicable law of the Republic of Kazakhstan.

18. Language of the Contract

      52. The Contract is made in the state and Russian languages in 2 copies for each of the Parties, all copies shall be of equal legal force.

      53. By agreement of the Parties, the text of the Contract may also be translated into another language.

      54. In the event of any differences or disputes regarding the clarification of the content and interpretation of the Contract, the text version in _____________________ shall prevail.
                                          (specify language)

19. Final provisions

      55. All notifications and documents required in connection with the enforcement of this Contract shall be deemed provided and duly delivered by each of the Parties hereunder only upon receipt thereof.

      56. Notification and documents shall be handed directly to the Party or sent by mail, registered airmail, fax, e-mail.

      57. When changing the mailing address, each of the Parties shall provide a written notice to the other Party within 7 working days.

      58. All annexes to the Contract shall be considered as its constituent parts. In the event there are any discrepancies between the provisions of the annexes and the Contract itself, the Contract shall be of fundamental importance.

      59. Amendments and supplements to this Contract shall be made out by the written agreement of the Parties. Such agreement shall be an integral part of this Contract.

      60. When several legal entities act as the SEZ participant, each of them shall be a signatory of this Contract with the Management body, and the Contract concluded between them on the joint activities of the participants for the priority activities carrying out in the special economic zone shall be an integral annex to the Contract.

      61. When concluding contracts with the SEZ participants of previously created special economic zones, provisions may be envisaged relating to the need for the Parties to complete the performance of previously defined obligations.

      62. This Contract was signed on ________ (day, month, year) in the city of ___________ Republic of Kazakhstan, by the authorized representatives of the Parties.

      63. Legal addresses and signatures of the Parties:

The Management body:

Participant:

State institution ____________________

____________________________________

Legal address _____________________

____________________________________

TRN (Taxpayer Registration Number)
_________________________________

____________________________________

IIC _____________________________

____________________________________

BIC _____________________________

____________________________________

In the Treasury Committee of the MF of
the RK __________________________

____________________________________

L.S.

L.S.

Signature _______________________

Signature ____________________________