Ұжымдық бітімгершілік күштер және оларды материалдық-техникалық қамтамасыз ету жөніндегі бірлескен шаралар туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2000 жылғы 23 маусым N 59-II


     Мәскеуде 1993 жылғы 24 қыркүйекте жасалған Ұжымдық бітімгершілік 
күштер және оларды материалдық-техникалық қамтамасыз ету жөніндегі 
бірлескен шаралар туралы келісім бекітілсін. 
     
     
     Қазақстан Республикасының 
            Президенті 
     
       
     Ұжымдық бiтiмгершiлiк күштер және оларды материалдық-техникалық
            қамтамасыз ету жөнiндегi бiрлескен шаралар туралы
                                 Келісім
     
     Осы Келiсiмге қатысушы мемлекеттер, бұдан әрi қатысушы мемлекеттер,


      Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығындағы қорғаныс, қауiпсiздiк және бейбiтшiлiктi сақтау мәселерi жөнiнде қатысушы мемлекеттер арасында жасалған келiсiмдер мен шарттарды ескере отырып,
      осы Келiсiмге сәйкес мiндеттердi орындайтын қатысушы мемлекеттердiң әскери құрылымдарын уақытылы және үздiксiз қамтамасыз ету үшiн қолайлы жағдайлар жасауға ұмтыла отырып,
      төмендегiлер жөнiнде келiстi:
                                 1-бап




      Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн "Ұжымдық бiтiмгершiлiк күштерi" (ҰБК) терминi:
      жағдайды тұрақтандыру жөнiндегi мiндеттердi орындау және бейбiтшiлiктi сақтау үшiн қатысушы мемлекеттер бөлген қару-жарақтары, оқ-дәрiлерi, әскери техникасы мен мүлiктерi бар және Бiрiккен қолбасшылықтың (ҰБК БҚ) бағынысындағы Қазақстан Республикасының, Қырғыз Республикасының, Ресей Федерациясының, Тәжiкстан Республикасының, Өзбекстан Республикасының және Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы

басқа мемлекеттердiң әскери құралымдарын бiлдiредi.
     ҰБК БҚ құрамы, мiндеттерi және қызмет ету тәртiбi Ұжымдық 
бiтiмгершiлiк күштердiң Бiрiккен қолбасшылығы туралы Ережеде белгiленедi 
(1 қосымша).

                                  2-бап
     
     Қатысушы мемлекеттер ҰБК құрамына күштер мен құрал-жабдықтардың 
келiсiлген көлемiн бөледi.
                                  3-бап
     


      Қатысушы мемлекеттер ҰБК құрамына бөлiнген күштер мен құрал-жабдықтарды жинақтау, оқыту, даярлау, қаржыландыру және материалдық-техникалық жағынан қамтамасыз ету үшiн жауапты болады.
      Жетiспейтiн материалдық құрал-жабдықтарды қатысушы мемлекеттер

бiрi-бiрiнен шарттар мен баға белгiлеудiң бiрiңғай қағидаттары бойынша 
өзара есеп айырысулар негiзiнде алады.

                                  4-бап
     
     Ұжымдық бiтiмгершiлiк күштерi Бiрiккен қолбасшылығының қызметiн 
қамтамасыз ету мен жеке құрамын ұстауға байланысты шығындар 2-қосымшаға 
сәйкес бөлiнетiн қатысушы мемлекеттердiң үлестiк жарналары есебiнен жүзеге 
асырылады.

                                  5-бап
     


      Қабылдаушы Тарап болып табылатын қатысушы мемлекет, ҰБК құрамына кiретiн әскерлердi (күштердi) қабылдауды және оларды орналастыруды қамтамасыз етедi және ҰБК алдына қойылған тапсырмаларды орындау үшiн қажеттi инфрақұрылым бередi.
                                  6-бап




      Әрбiр қатысушы мемлекет ҰБК-нi материалдық-техникалық қамтамасыз ету үшiн әуе және жер көлiгiмен жеткiзiлетiн әскери жүктердiң қатысушы мемлекеттердiң қорғаныс министрлiктерi беретiн әскери рұқсатнамалар негiзiнде әкелу (әкету) лицензиясынсыз және кеден баждарын, салықтар мен басқа алымдарды төлетпей, өз аумағы арқылы бөгетсiз және үздiксiз қозғалуын қамтамасыз етедi.
                                  7-бап




      Қатысушы мемлекеттер өз аумағы арқылы ҰБК әскери жүктерiн транзиттiк тасымалдаулардың қауiпсiздiгiн қамтамасыз ету жөнiндегi шараларды жүзеге асырады.
      Әрбiр қатысушы мемлекет өз аумағы арқылы ҰБК құрамындағы әскери қызметшiлердiң, қызметшiлердiң, сондай-ақ олардың отбасы мүшелерiнiң транзитпен өтуiн (ұшып өтуiн) қамтамасыз етуге мiндеттенедi.
                                  8-бап




      ҰБК қызметiн қамтамасыз ету үшiн қатысушы мемлекеттер өтеусiз негiзде өздерiнiң әуе кеңiстiгiн, ұшақ алаңдарын бередi, тұрақпен қамтамасыз етедi, ұшақтарға (тiкұшақтарға) және жеке құрамға қызмет көрсетедi және ақылы түрде жанар-жағар май құйып бередi және олардың қалыпты жұмыс iстеулерiне кедергi келтiретiн немесе ауырлатуға әкелiп соқтыратын әрекеттердi жасамайтын болады.
                                 9-бап




      ҰБК мүддесiндегi әскери барлауды ұйымдастыру мен жүргiзуге байланысты мәселелер Ресей Федерациясы мен басқа да қатысушы мемлекеттер арасындағы жеке келiсiмдермен анықталады.
                                10-бап




      Қатысушы мемлекеттер ҰБК құрамына кiретiн өз әскерлерiн қатысушы мемлекеттердiң аумағында орналасқан әскери базаларда құрылған және сақталатын қару-жарақ, әскери техника, оқ-дәрiлер және басқа материалдық құралдардың қоры есебiнен материалдық-техникалық қамтамасыз ету үшiн тиiстi шаралар қолданады.
                                11-бап




      Қатысушы-мемлекеттер қабылдаушы Тарап болып табылатын қатысушы мемлекеттiң аумағында, қажет болса өз аумағында өз күшiмен өзiнiң әскери құрылымдарының әскери техникасын, қару-жарағын жөндеуді және шығындардың орнын толтыруды жүзеге асыратын болады.

     Қабылдаушы Тарап осындай әскери техника мен қару-жарақты жөндеу үшiн 
алып шығуға кедергi жасамайды.

                                12-бап
     
     Осы Келiсiмдi жүзеге асыру барысында туындайтын барлық дауларды 
қатысушы-мемлекеттер өзара консультациялар мен қосымша келiсiмдер жасасу 
арқылы шешетiн болады.

                                13-бап
     
     Осы Келiсiм Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына кез-келген қатысушы 
мемлекеттiң, сондай-ақ осы Келiсiмнiң мақсаттарын қуаттайтын басқа да 
мемлекеттердiң қосылуы үшiн ашық.
                         
                                14-бап
 
     Осы Келiсiм қатысушы мемлекеттердiң әрқайсысы үшiн оның заң шығару 
рәсiмдерiне сәйкес күшiне енедi.

                                15-бап
     
     Осы Келiсiм бұл мәселе бойынша жаңа шешiм қабылданғанға дейiн 
қолданылатын болады.

     1993 жылғы 24 қыркүйекте Мәскеу қаласында орыс тiлiнде бiр 
түпнұсқалық данада жасалды. Түпнұсқалық дана осы Келiсiмге қол қойған 
мемлекеттерге оның куәландырылған көшiрмесiн жiберетiн Қазақстан 
Республикасы Үкiметiнiң Мұрағатында сақталады.

     Әзiрбайжан Республикасы үшiн     Ресей Федерациясы үшiн

     Армения Республикасы үшiн        Тәжiкстан Республикасы үшiн

     Қазақстан Республикасы үшiн      Түрiкменстан үшiн
 
     Қырғыз Республикасы үшiн         Өзбекстан Республикасы үшiн



                                     1993 жылғы 24 қыркүйектегi

Ұжымдық бiтiмгершiлiк күштер және оларды материалдық- техникалық жағынан қамтамасыз ету жөнiндегi бiрлескен шаралар туралы Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығы мемлекет басшыларымен жасалған Келiсiмiмен бекiтiлген 1-қосымша


                     Ұжымдық бiтiмгершiлiк күштердiң
                       Бiрiккен қолбасшылығы туралы
                                 Ереже

                           1. Жалпы ережелер

      1. Ұжымдық бiтiмгершiлiк күштердiң Бiрiккен қолбасшылығы (бұдан былай - Бiрiккен қолбасшылық) әскери басқарудың уақытша органы болып табылады және тиiстi тапсырмаларды орындау кезеңiне құрылады.
      2. Бiрiккен қолбасшылық өз қызметiнде қатысушы-мемлекеттердiң қорғаныс министрлiктерiмен (комитетiмен) және басқа ведомстволарымен өзiне жүктелген мiндеттер көлемiнде өзара iс-әрекет жасайды.
      3. Осы Ережемен белгiленген көлемде Бiрiккен қолбасшылық уәкiлеттiлiгi оның жедел қол астына берiлген барлық әскери құрылымдарға таралады.
      4. Бiрiккен қолбасшылықтың ұйымдық-штаттық құрылымы қатысушы мемлекеттердiң қорғаныс министрлерiмен бекiтiледi.

                     II. Бiрiккен қолбасшылықтың мақсаты
                           оның құрамы және қызметтерi

      1. Бiрiккен қолбасшылық әскери басқарудың органы болып табылады және ол Ұжымдық бiтiмгершiлiк күштерге басшылық жасау үшiн тағайындалған.
      Бiрiккен қолбасшылық:
      Құрамында Қолбасшы, Штаб бастығы - Қолбасшының бiрiншi орынбасары, Бiрiккен қолбасшылықтың ұйымдық-штаттық құрылымында көзделген орынбасарлар мен басқа да лауазымды адамдар бар қолбасшылықтан;
      Құрамында Штаб бастығы, оның орынбасарлары, қатысушы-мемлекеттер Қарулы Күштерiнiң өкiлдерiнен және қатысушы-мемлекеттердiң қорғаныс министрлiктерiмен (комитетiмен) келiсiлген тиiстi құрылымдық бөлiмшелер бар штабтан;
      жеке құраммен жұмыс жөнiндегi, қару-жарақ, тылмен қамтамасыз ету бөлiмiнен және Бiрiккен қолбасшылық ұйымдық-штаттық құрылымына сәйкес басқа да органдардан тұрады.
      2. Бiрiккен қолбасшылықтың қызметiне:
      қызмет ету аймағындағы әскери-саяси жағдайды талдау және қатысушы мемлекеттердiң жоғары органдарына сол жөнiндегi қорытындыларымен баяндамаларды ұсыну;
      ҰБК-iн жедел қолдануға қатысушы-мемлекеттер басшыларының шешiмдерiн iске асыру;
      операцияларды (әскери әрекеттердi) даярлау және жүргiзу кезiнде ҰБК-ның басшылық жасауы;
      ҰБК-iн қолдану үшiн тұрақты әскери даярлықта ұстау;
      штабтар мен ҰБК әскерлерiнiң даярлау деңгейiн көтеру, оларды материалдық-техникалық жағынан қамтамасыз ету және басқару жүйесiн жетiлдiру жөнiндегi шараларды әзiрлеу және жүзеге асыру;
      қабылдаушы мемлекеттегi жағдайды тұрақтандыру жөнiндегi келiссөз процесiне қатысу;
      ҰБК-нiң бөлiмдерi мен бөлiмшелерiн жеке құраммен толықтыру, оларды қару-жарақпен, әскери техникамен және материалдық-техникалық құралдармен қамтамасыз ету мәселелерi жөнiнде қатысушы мемлекеттердiң басқару органдарымен өзара iс-әрекеттi ұйымдастыру және жүзеге асыру кiредi.
      3. Ұжымдық бiтiмгершiлiк күштердiң Қолбасшысы қатысушы-мемлекеттер қорғаныс министрлерiнiң ұсынысы бойынша қатысушы мемлекеттердiң басшыларымен тағайындалады. Ол қатысушы-мемлекеттердiң басшылары мен қорғаныс министрлерiне есеп беруге мiндеттi және ҰБК-нiң барлық жеке құрамы үшiн тiкелей бастық болып табылады.
      ҰБК Қолбасшысының қызметiне:
      ҰБК-iн жедел қолдану туралы қатысушы-мемлекеттер басшыларының шешiмдерiн iске асыруды қамтамасыз ету;
      қатысушы-мемлекеттердiң қорғаныс министрлерiне баяндамаларды, аймақтағы әскери-саяси және қауырт жағдайлардың қорытындыларын, агрессия актiлерiн тоқтату бойынша операция өткiзуге ұсыныстарды тапсыру;
      төтенше жағдайда операциялар (ұрыс әрекеттерiн) өткiзу туралы, кейiннен қатысушы-мемлекеттердiң қорғаныс министрлерi мен мемлекет басшыларына баяндай отырып, өз бетiнше шешiм қабылдау;
      операцияларды (ұрыс әрекеттердi) даярлау және оларды басқару кезiндегi ҰБК-не басшылық жасау;
      қатысушы-мемлекеттердiң қорғаныс министрлiктерi мен жергiлiктi өкiмет органдарымен жұмыс байланыстарын ұйымдастыру және оны қолдау;
      өз уәкiлеттiлiгi шегiнде жанжалдасып жатқан Тараптардың өкілдерiмен келiссөздер жүргiзу;
      бағынысындағы штабтар мен әскерлердiң жедел және әскери даярлыған ұйымдастыру және оларға басшылық жасау;
      Бiрiккен қолбасшылық құрамына кiретiн қатысушы-мемлекеттер әскери өкілдерiнiң қызметтерiн қамтамасыз ету;
      ҰБК-нiң қызметiн қамтамасыз ету үшiн бөлiнген қаражат пен материалдық-техникалық құралдарға иелiк ету кiредi.
      ҰБК қолбасшысы қажет болған жағдайда ҰБК-нiң Бiрiккен қолбасшылықтың ұйымдық-штаттық құрылымына қатысушы-мемлекеттердiң қорғаныс министрлерiнiң (Комитеттiң төрағасының) келiсiмi бойынша жеке құрамның белгiленген штаттық санын 10 процентке дейiн ұлғайта отырып, өзгiрiс енгiзуге құқы бар.
      4. Штаб Бiрiккен қолбасшылықтың бас басқару органы болып табылады. Ол одақтық негiзде барлық қатысушы-мемлекеттер өкiлдерiнiң қатысуымен қалыптасады.
      Штабтың қызметiне:
      аймақтағы әскери-саяси, қауырт жағдайды талдау және Қолбасшыға баяндау үшiн тұжырымдар мен ұсыныстарды даярлау;
      операцияларды (ұрыс әрекеттерiн) даярлау және өткiзу жөнiндегi ұсыныстарды әзiрлеу;
      ҰБК қолдануды жоспарлау және тапсырмаларды әскерлерге дер кезiнде жеткiзу;
      өзара iс-әрекеттердi, жан-жақты қамтамасыз ету мен басқаруды ұйымдастыру;
      әскерлердi ұрыс әрекеттерiне даярлауды ұйымдастыру;
      қойылған тапсырмалардың орындалуын бақылауды жүзеге асыру;
      қатысушы-мемлекеттердiң бас штабтарымен өзара iс-әрекеттерде болу;
      әскерлердi жеке құраммен жинақтауды жоспарлау және ұйымдастыру, қару-жарақпен, әскери техникамен, оқ-дәрiлер мен басқа материалдық құралдармен қамтамасыз ету;
      жағдайды тұрақтандыру мүддесiнде келiссөздер, ресми кездесулер мен басқа да шараларды жүргiзудi қамтамасыз ету кiредi.
      5. Штаб бастығы штабты басқарады, Қолбасшының бiрiншi орынбасары және Бiрiккен қолбасшылық пен ҰБК-нiң бүкiл жеке құрамы үшiн тiкелей бастық болып табылады.
      Штаб бастығының қызметiне:
      штаб жұмысына басшылық жасау және Қолбасшының шешiмдерiн орындауға бақылау жасау жөнiндегi Бiрiккен қолбасшылық органдарының қызметiн үйлестiру;
      Қолбасшыға әскери-саяси, қауырт жағдайды бағалаудан шыққан қорытындыларды және ҰБК-iн қолдану жөнiнде ұсыныстарды ұсыну;
      ҰБК-iн қолдануды жоспарлау кезiнде Бiрiккен қолбасшылық органдарының жұмысын үйлестiру, өзара iс-әрекеттi, жан-жақты қамтамасыз ету мен басқаруды ұйымдастыру;
      штабтар мен әскерлердiң ұрыс даярлығы деңгейiн көтеру, олардың жедел және ұрыс даярлығы бойынша жоспарларына басшылық ету және iс-шараларды жүзеге асыру;
      Қолбасшы қабылдаған шешiмдер мен қойылған мiндеттердi орындауға бақылау жасауды ұйымдастыру мен жүзеге асыру;
      ҰБК-iн қару-жарақпен, әскери техникамен, оқ-дәрiлер мен басқа материалдық құралдармен қамтамасыз ету жөнiнде ұсыныстар мен құжаттарды даярлауға басшылық ету;
      қатысушы-мемлекеттердiң қорғаныс министрлерiмен, әскери басқару және қауiпсiздiк органдарымен өзара iс-әрекетте болуын қамтамасыз ету;
      Қолбасшы болмаған кезде оның қызметiн атқару кiредi.
      6. Қатысушы-мемлекеттер Қарулы Күштерiннiң өкiлдерi Штаб бастығының орынбасарлары болып табылады және өз мiндеттерiн Бiрiккен қолбасшылық Штабының барлық қызметтерiне сәйкес атқарады.
      7. Қабылдаушы мемлекет Бiрiккен қолбасшылыққа оның қызметiн атқару үшiн қажеттi барлық мүмкiндiктердi, соның iшiнде материалдық-техникалық жағынан қамтамасыз ету мен қызмет көрсетудi бередi және қамтамасыз етедi.
      8. Бiрiккен қолбасшылық үшiн бөлiнген үйлер мен құрылыстар сатылмайды және тiнтуге, конфискациялауға, тұтқынға алуға және өзге де әкiмшiлiк жазаға тартуға жатпайды. Қандай да болмасын көрсетiлген әрекеттер тек ҰБК Қолбасшысының келiсiмi немесе қатысушы-мемлекеттер басшыларының шешiмi бойынша жасалуы мүмкiн. Қабылдаушы мемлекет өкiметi Бiрiккен қолбасшылықтың мұқтажы үшiн бөлiнген үйлер мен құрылыстарды құқыққа қарсы қол сұғулардан қорғау үшiн барлық тиiстi шараларды қолдануға мiндеттi.
      9. Бiрiккен қолбасшылықтың құжаттарына қол сұғылмайды. Оларды тексеруге, қарауға, алып қоюға Бiрiккен қолбасшылықтың немесе қатысушы-мемлекеттер басшыларының келiсiмi бойынша рұқсат етiледi.
      10. Бiрiккен қолбасшылықтың ресми хат-хабарларына, поштасына қол сұғылмайды, оларды ашуға, ұстап қалуға болмайды.
      11. Бiрiккен қолбасшылықтың шабармандары мен фельдъегерлерi қызмет мiндеттерiн орындау кезiнде қабылдаушы-мемлекеттiң дербестiгiн пайдаланады және оның қорғауында болады.
      12. Бiрiккен қолбасшылықтың әскери қызметшiлерi мен қызметшiлерiне, сондай-ақ олардың отбасы мүшелерiне қабылдаушы мемлекет қолданылып жүрген заңдарды ескере отырып, өз аумағында бiр жерден екiншi жерге еркiн орын ауыстыруына кепiлдiк бередi.
      13. Бiрiккен қолбасшылықтың әскери қызметшiлерi мен қызметшiлерi қабылдаушы мемлекеттiң егемендiгi мен заңдарын құрметтейдi, оның iшкi iстерiне араласпайды және iшкi жанжалдарға қатыспайды.
      14. Бiрiккен қолбасшылықтың құрамына кiретiн адамдарға қатысты қылмыстық, әкiмшiлiк және азаматтық заң құқығын оның қызмет мiндеттерiн орындау кезiнде жасаған әрекеттерiне байланысты сол тұлға азамат болып табылатын қатысушы мемлекет жүзеге асырады.
      15. Қабылдаушы мемлекеттiң аумағындағы салықтар, алымдар және бажылар Бiрiккен қолбасшылықтың әскери қызметшiлерi мен азаматтық персоналына таралмайды.
      16. Қызмет бабында пайдалануға арналған заттарды кiргiзу және шығару кезiнде Бiрiккен қолбасшылықтың әскери қызметшiлерi мен азаматтық персоналына кедендiк бажылар мен алымдар салынбайды.
      17. Әскери қызметшiлер мен азаматтық персонал әскери бөлiмнiң тiзбелерiнен шығарылмай алты айға дейiнгi мерзiмге қабылдаушы-мемлекеттiң аумағындағы ҰБК Бiрiккен қолбасшылық қарамағына уақытша iссапарға жiберiледi.
      Әскери қызметшiлер мен қызметшiлердi iрiктеу мен жiберудi белгiленген өкiлдiк негiзiнде тиiстi қорғаныс министрлiктерi (комитетi) мен ТМД БҚҚ-ның Бас қолбасшылығы жүзеге асырады.
      18. Бiрiккен қолбасшылықтың әскери қызметшiлерi әскери киiм нысаны мен айырым белгiлерiн жiберушi мемлекетте белгiленген тәртiп пен ережелерге сәйкес киедi.
      19. ҰБК-нiң әскери қызметшiлерi мен азаматтық персоналы жiберушi мемлекеттiң заңдарында белгiленген нормалар бойынша ақшалай, заттай, азық-түлiкпен және үлестiң басқа түрлерiмен қамтамасыз етiледi. Оларға Ресей Федерациясының белгiленген заңдарына сәйкес қосымша кепiлдiктер мен өтемақылар берiледi.

     Бұл ретте ҰБК-нiң Бiрiккен қолбасшылық және қамтамасыз ету әскери 
бөлiмдерiнiң әскери қызметшiлерi мен азаматтық персоналы өздерiн ҰБК 
құрамына жiберген кездегi қызметтерi бойынша ақшалай үлес алады.
     20. Қабылдаушы мемлекеттiң аумағында ҰБК-iн медициналық қамтамасыз 
ету қатысушы-мемлекеттердiң күштерi мен қаражатын пайдалана отырып, жүзеге 
асырылады.
     21. Бiрiккен қолбасшылықтың қызметiн қаржыландыру 
қатысушы-мемлекеттердiң үлестiк жарналары есебiнен жүзеге асырылады.
     22. Бiрiккен қолбасшылықтың қаржы-шаруашылық қызметiне бақылау жасау 
қорғаныс министрлерi белгiлейтiн тәртiпте жүзеге асырылады.
     23. ҰБК-нiң құрамына кiретiн әскерлердi (күштердi) басқару және 
Бiрiккен қолбасшылықтың өзара байланысын қамтамасыз ету үшiн 
қатысушы-мемлекеттер келiсiлген үлестерге сәйкес байланыс техникасы мен 
байланыс әскерлерiнiң жеке құрамын бөледi.     
     
     Оқығандар:
     Икебаева А.Ж.
     Омарбекова А.Т.
      
      


О ратификации Соглашения о Коллективных миротворческих силах и совместных мерах по их материально-техническому обеспечению

Закон Республики Казахстан от 23 июня 2000 года N 59

      Ратифицировать Соглашение о Коллективных миротворческих силах и совместных мерах по их материально-техническому обеспечению, совершенное в Москве 24 сентября 1993 года.

      Президент
      Республики Казахстан 

Соглашение
о Коллективных миротворческих силах и совместных
мерах по их материально-техническому обеспечению

 

подписали: Республика Армения, Республика Беларусь, Грузия, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Российская Федерация, Республика Таджикистан, Республика Узбекистан

 

сдали уведомления:

Республика Узбекистан        - 22 июля 1996 года;
Республика Армения           - 27 апреля 2000 года;
Кыргызская Республика        - 16 июня 2000 года;
Республика Казахстан         - 17 июля 2000 года.

 

Протокол вступил в силу для государств:

Республика Узбекистан        - 10 февраля 1995 года (с даты
                               подписания);
Республика Армения           - 10 февраля 1995 года (с даты
                               подписания);
Кыргызская Республика        - 16 июня 2000 года;
Республика Казахстан         - 17 июля 2000 года.

     

      Государства-участники настоящего Соглашения, далее - государства-участники,
      учитывая соглашения и договоры, заключенные между государствами-участниками по вопросам обороны и безопасности и поддержания мира в Содружестве Независимых Государств, 
      стремясь к созданию благоприятных условий для своевременного и бесперебойного обеспечения воинских формирований государств-участников, выполняющих задачи в соответствии с настоящим Соглашением, 
      согласились о нижеследующем: 

 
                               

Статья 1  

 
      Для целей настоящего Соглашения термин "Коллективные миротворческие силы" (КМС) означает: 
      воинские формирования Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Республики Узбекистан и других государств-участников Содружества Независимых Государств с их вооружением, боеприпасами, военной техникой и имуществом, выделенные государствами-участниками для выполнения задач по стабилизации обстановки и поддержания мира и находящиеся под Объединенным командованием (ОК КМС). 
      Состав, задачи и порядок функционирования ОК КМС определяются Положением об Объединенном командовании Коллективных миротворческих сил (Приложение 1). 

 
                               

Статья 2  

 
      Государства-участники выделяют в состав КМС согласованное количество сил и средств. 

 
                               

Статья 3  

 
      Государства-участники несут ответственность за комплектование, обучение, подготовку, финансирование и материально-техническое обеспечение выделенных состав КМС сил и средств. 
      Недостающие материальные средства государства-участники приобретают друг у друга на основе договоров и взаиморасчетов на единых принципах ценообразования. 

 
                               

Статья 4  

 
      Расходы, связанные с обеспечением деятельности и содержанием личного состава Объединенного командования Коллективных миротворческих сил, осуществляются за счет долевых взносов государств-участников, выделяемых согласно Приложению 2. 

 
                               

Статья 5  

 
      Государство-участник, являющийся принимающей Стороной, обеспечивает прием и размещение войск (сил), входящих в состав КМС, и предоставляет необходимую инфраструктуру для выполнения поставленных перед КМС задач. 

 
                               

Статья 6  

 
      Каждое государство-участник обеспечивает беспрепятственное и бесперебойное перемещение воинских грузов, доставляемых воздушным и наземным транспортом, для материально-технического обеспечения КМС через свою территорию без лицензий на ввоз (вывоз) и без взимания таможенных пошлин, налогов и иных сборов на основании воинских пропусков, выдаваемых министерствами обороны государств-участников. 

 
                               

Статья 7  

 
      Государства-участники осуществят мероприятия по обеспечению безопасности транзитных перевозок воинских грузов КМС по своей территории. 
      Каждое государство-участник обязуется обеспечивать транзитный проезд (пролет) по своей территории военнослужащих, служащих из состава КМС, а также членов их семей. 

 
                               

Статья 8  

 
      Для обеспечения деятельности КМС государства-участники будут предоставлять свое воздушное пространство, аэродромы, обеспечивать стоянку, обслуживание самолетов (вертолетов) и личного состава на безвозмездной основе и заправку за плату и не будут производить действий, приводящих к нарушению или затруднению нормального их функционирования. 

 
                               

Статья 9  

 
      Вопросы, связанные с организацией и ведением военной разведки в интересах КМС, определяются отдельными соглашениями между Российской Федерацией и другими государствами-участниками. 

 
                               

Статья 10  

 
      Государства-участники примут необходимые меры для материально-технического обеспечения своих войск, входящих в состав КМС, за счет запасов вооружений, военной техники, боеприпасов и других материальных средств, создаваемых и хранящихся на военных базах, находящихся на территории государств-участников. 

 
                               

Статья 11  

 
      Государства-участники будут осуществлять ремонт военной техники, вооружения и восполнение потерь своих воинских формирований собственными силами на территории государства-участника, являющегося принимающей Стороной, а при необходимости - на своей территории. 
      Принимающая Сторона не будет препятствовать выводу такой военной техники и вооружения для ремонта. 

 
                               

Статья 12 

 
      Все споры, возникающие в ходе реализации настоящего Соглашения, государства-участники будут разрешать путем взаимных консультаций и заключения дополнительных соглашений. 

 
                               

Статья 13 

 
      Настоящее Соглашение открыто для присоединения любого государства-участника Содружества Независимых Государств, а также других государств, разделяющих цели данного Соглашения. 

 
                               

Статья 14  

 
      Настоящее Соглашение вступает в силу для каждого из государств-участников в соответствии с его законодательными процедурами.

                              

Статья 15

     

      Настоящее Соглашение будет действовать до принятия нового решения по данному вопросу.

      Совершено в городе Москве 24 сентября 1993 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Архиве Правительства Республики Казахстан, которое направит государствам, подписавшим настоящее Соглашение, его заверенную копию.           

За Азербайджанскую Республику    За Российскую Федерацию      

За Республику Армения            За Республику Таджикистан

За Республику Казахстан          За Туркменистан 

За Кыргызскую Республику         За Республику Узбекистан

                                                           Приложение 1  

Утверждено                            
Соглашением глав государств           
Содружества Независимых Государств    
о Коллективных миротворческих силах   
и совместных мерах по их материально- 
техническому обеспечению              
от 24 сентября 1993 года              

 
Положение
об Объединенном командовании
Коллективных миротворческих сил 

 

I. Общие положения  

 
      1. Объединенное командование Коллективных миротворческих сил (далее - Объединенное командование) является временным органом военного управления и создается на период выполнения соответствующих задач. 
      2. В своей деятельности Объединенное командование взаимодействует с министерствами (комитетом) обороны и другими ведомствами государств-участников в объеме возложенных на него задач. 
      3. Полномочия Объединенного командования в объеме, определенном настоящим Положением, распространяются на все воинские формирования, переданные в его оперативное подчинение. 
      4. Организационно-штатная структура Объединенного командования утверждается министрами обороны государств-участников. 

 

II. Предназначение, состав и функции Объединенного командования 

 
      1. Объединенное командование является органом военного управления и предназначено для руководства Коллективными миротворческими силами (КМС). 
      Объединенное командование состоит из: 
      командования в составе Командующего, начальника Штаба - первого заместителя Командующего, заместителей и других должностных лиц, предусмотренных организационно-штатной структурой Объединенного командования; 
      Штаба в составе Начальника Штаба, его заместителей, представителей Вооруженных Сил государств-участников и соответствующих, согласованных с министерствами (комитетом) обороны государств-участников структурных подразделений; 
      отделов по работе с личным составом, вооружения, тылового обеспечения и других органов в соответствии с организационно-штатной структурой Объединенного командования. 
      2. В функции Объединенного командования входят: 
      анализ военно-политической обстановки в регионе функционирования и представление докладов с выводами по ней высшим органам государств-участников; 
      реализация решений глав государств-участников на оперативное применение КМС; 
      руководство КМС при подготовке и проведении операций (боевых действий); 
      поддержание КМС в постоянной боевой готовности к применению; 
      разработка и осуществление мер по повышению уровня подготовки штабов и войск КМС, совершенствованию системы их материально-технического обеспечения и управления; 
      участие в переговорном процессе по стабилизации обстановки в принимающем государстве; 
      организация и осуществление взаимодействия с органами управления государств-участников по вопросам комплектования частей и подразделений КМС личным составом, обеспечения их вооружением, военной техникой и материально-техническими средствами. 
      3. Командующий Коллективными миротворческими силами назначается главами государств-участников по представлению министров обороны государств-участников. Он подотчетен главам и министрам обороны государств-участников и является прямым начальником для всего личного состава КМС. 
      В функции Командующего КМС входят: 
      обеспечение реализации решений глав государств-участников на оперативное применение КМС; 
      представление докладов министрам обороны государств-участников, выводов из военно-политической и оперативной обстановки в регионе, предложений на проведение операций по пресечению актов агрессии; 
      самостоятельное принятие решения в чрезвычайной обстановке о проведении операций (боевых действий) с последующим докладом главам государств и министрам обороны государств-участников; 
      руководство КМС при подготовке операций (боевых действий) и управление ими; 
      организация и поддержание рабочих контактов с министерствами обороны государств-участников и местными органами власти; 
      ведение переговоров в пределах своих полномочий с представителями конфликтующих Сторон; 
      организация и руководство оперативной и боевой подготовкой подчиненных штабов и войск; 
      обеспечение деятельности военных представителей государств-участников, входящих в состав Объединенного командования; 
      распоряжение финансами и материально-техническими средствами, выделенными для обеспечения деятельности КМС. 
      Командующий КМС имеет право при необходимости вносить изменения в организационно-штатную структуру Объединенного командования КМС с увеличением до 10 процентов установленной штатной численности личного состава по согласованию с министрами (Председателем Комитета) обороны государств-участников. 
      4. Штаб является главным органом управления Объединенного командования. Он формируется на коалиционной основе с участием представителей всех государств-участников. 
      В функции штаба входят: 
      анализ военно-политической, оперативной обстановки в регионе и подготовка выводов и предложений для доклада Командующему; 
      выработка предложений по подготовке и проведению операций (боевых действий); 
      планирование применения КМС и своевременное доведение задач до войск; 
      организация взаимодействия, всестороннего обеспечения и управления; 
      организация подготовки войск к боевым действиям; 
      осуществление контроля за выполнением поставленных задач; 
      поддержание взаимодействия с генеральными (главными) штабами государств-участников; 
      планирование и организация комплектования войск личным составом, обеспечение вооружением, военной техникой, боеприпасами и другими материально-техническими средствами; 
      обеспечение ведения переговоров, официальных встреч и других мероприятий в интересах стабилизации обстановки. 
      5. Начальник Штаба возглавляет Штаб, является первым заместителем Командующего и прямым начальником для всего личного состава Объединенного командования и КМС. 
      В функции начальника Штаба входят: 
      руководство работой Штаба и координация деятельности органов Объединенного командования по контролю исполнения решений Командующего; 
      представление Командующему выводов из оценки военно-политической, оперативной обстановки и предложений на применение КМС; 
      координация работы органов Объединенного командования при планировании применения КМС, организации взаимодействия, всестороннего обеспечения и управления; 
      руководство планированием и осуществлением мероприятий по повышению уровня боевой готовности штабов и войск, их оперативной и боевой подготовки; 
      организация и осуществление контроля за выполнением принятых Командующим решений и поставленных задач; 
      руководство подготовкой предложений и документов по обеспечению КМС вооружением, военной техникой, боеприпасами и другими материальными средствами; 
      обеспечение поддержания взаимодействия с министрами обороны, органами военного управления и безопасности государств-участников; 
      выполнение функций Командующего в его отсутствие. 
      6. Представители Вооруженных Сил государств-участников являются заместителями Начальника Штаба и выполняют свои обязанности применительно ко всем функциям Штаба Объединенного командования. 
      7. Принимающее государство предоставляет и обеспечивает Объединенному командованию все возможности, включая материально-техническое обеспечение и обслуживание, необходимые для выполнения его функций. 
      8. Здания и сооружения, выделенные для Объединенного командования, неприкосновенны и пользуются иммунитетом от обыска, конфискации, наложения ареста и иных административных или судебных действий. Любые указанные действия возможны только с согласия Командующего КМС или по решению глав государств-участников. Власти принимающего государства обязаны принять все надлежащие меры для защиты зданий и сооружений, выделенных для нужд Объединенного командования, от противоправных посягательств. 
      9. Документы Объединенного командования неприкосновенны. Они могут быть подвергнуты досмотру, проверке, изъятию только с согласия Объединенного командования или глав государств-участников. 
      10. Официальная корреспонденция, почта Объединенного командования неприкосновенны, они не подлежат ни вскрытию, ни задержанию. 
      11. Курьеры и фельдъегери Объединенного командования пользуются при исполнении служебных обязанностей личной неприкосновенностью и защитой принимающего государства. 
      12. Свобода передвижения военнослужащих и служащих Объединенного командования, а также членов их семей гарантируется принимающим государством на всей ее территории с учетом действующего законодательства. 
      13. Военнослужащие и служащие Объединенного командования уважают суверенитет и законодательство принимающего государства, не вмешиваются в его внутренние дела и не участвуют во внутренних конфликтах. 
      14. Уголовную, административную и гражданскую юрисдикцию в отношении лица, входящего в состав Объединенного командования, в связи с действиями, совершенными им при исполнении служебных обязанностей; осуществляет государство-участник, гражданином которого это лицо является. 
      15. Налоги, сборы и пошлины на территории принимающего государства не распространяются на военнослужащих и гражданский персонал Объединенного командования. 
      16. Военнослужащие и гражданский персонал Объединенного командования при ввозе и вывозе предметов, предназначенных для служебного пользования, не облагаются таможенными пошлинами и сборами. 
      17. Военнослужащие и гражданский персонал откомандировываются в распоряжение Объединенного командования КМС на территории принимающего государства временно, на срок до шести месяцев, без исключения из списков воинской части. 
      Отбор и отправка военнослужащих и гражданского персонала осуществляется соответствующими министерствами (комитетом) обороны и Главным командованием ОВС СНГ на основе установленного представительства. 
      18. Военную форму одежды и знаки различия военнослужащие Объединенного командования носят согласно порядку и правилам, установленным в посылающем государстве. 
      19. Военнослужащие и гражданский персонал КМС обеспечиваются денежным, вещевым, продовольственным и другими видами довольствия по нормам, установленным законодательством посылающего государства. Им предоставляются дополнительные гарантии и компенсации применительно к установленным законодательством Российской Федерации. 
      При этом военнослужащие и гражданский персонал Объединенного командования КМС и воинских частей обеспечения (коалиционного состава) получают денежное довольствие по должностям, с которых они были направлены в состав КМС. 
      20. Медицинское обеспечение КМС на территории принимающего государства осуществляется с использованием сил и средств государств- участников. 
      21. Финансирование деятельности Объединенного командования осуществляется за счет долевых взносов государств-участников. 
      22. Контроль за финансово-хозяйственной деятельностью Объединенного командования осуществляется в порядке, устанавливаемом министрами обороны. 
      23. Для управления войсками (силами), входящими в состав КМС, и обеспечения связи взаимодействия Объединенного командования государства-участники выделяют технику связи и личный состав войск связи в соответствии с согласованными квотами. 

Приложение 2

к Соглашению глав государств          
Содружества Независимых Государств    
о Коллективных миротворческих силах   
и совместных мерах по их материально- 
техническому обеспечению              
от 24 сентября 1993 года               

                                     

Размеры долевых взносов государств-участников
для финансирования деятельности Объединенного
командования Коллективных миротворческих сил

 

     Республика Казахстан   - 15%
     Кыргызская Республика  - 10%
     Российская Федерация   - 50%
     Республика Таджикистан - 10%
     Республика Узбекистан  - 15%