Өнеркәсіп пен саудадағы еңбек инспекциясы туралы конвенцияны бекіту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2001 жылғы 7 мамыр N 194-II.

      Женевада 1947 жылғы 11 шілдеде Халықаралық Еңбек ұйымы Бас конвенциясының 30-шы сессиясы қабылдаған Өнеркәсіп пен саудадағы еңбек инспекциясы туралы конвенция (81-Конвенция) бекітілсін.

      Қазақстан Республикасының
             Президенті

ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ЕҢБЕК КОНФЕРЕНЦИЯСЫ
ОТЫЗЫНШЫ СЕССИЯ Женева, 1947 ж. 19 маусым - 11 шiлде

81-КОНВЕНЦИЯ
ӨНЕРКӘСIПТЕГI ЖӘНЕ САУДАДАҒЫ ЕҢБЕК ИНСПЕКЦИЯСЫ
ТУРАЛЫ КОНВЕНЦИЯ
(2002 жылғы 6 шілдеден бастап күшіне енді - ҚР халықаралық
              шарттары бюллетені, 2002 ж., N 8, 58-құжат)

      Күшiне енген күнi: 1950 жылғы 7 сәуiр.

      Женевада Халықаралық Еңбек Бюросының Әкiмшiлiк Кеңесi шақырған
      және 1947 жылдың 19 маусымында өзiнiң отызыншы сессиясына жиналған, Халықаралық Еңбек Ұйымының Бас Конференциясы
      сессияның күн тәртiбiнiң төртiншi тармағы болып табылатын өнеркәсiптегi және саудадағы еңбек инспекциясы туралы бiрқатар ұсыныстарды қабылдауға қаулы ете отырып,
      осы ұсыныстарға халықаралық конвенция нысанын берудi шеше отырып,
      бiр мың тоғыз жүз қырық жетiншi жылдың шiлде айының он бiрiншi жұлдызында 1947 жылғы Еңбек инспекциясы туралы конвенция деп атауға болатын төмендегi Конвенцияны қабылдайды: 

I-бөлiм. Өнеркәсiптегi еңбек инспекциясы 

1-бап

      Осы Конвенцияны таныған Еңбек Ұйымының әрбiр Мүшесi өнеркәсiптiк кәсiпорындарында еңбек инспекциясының жүйесiн енгiзуге мiндеттенедi.

2-бап

      1. Өнеркәсiптiк кәсiпорындарындағы еңбек инспекциясының жүйесi еңбек жағдайлары және еңбекшiлердi қорғау жөнiндегi заңдардың ережелерiн жұмыс барысында олардың қолдануын қамтамасыз етуге мiндеттi еңбек инспекторларына қатысты барлық кәсiпорындарға қолданылады.
      2. Ұлттық заңдар бойынша тау-кен және көлiк өнеркәсiбiнiң кәсiпорындары немесе осы кәсiпорындардың бiр бөлiгi осы Конвенцияның ықпалына жатқызылмауы да мүмкiн.

3-бап

      1. Еңбек инспекциясы жүйесiнiң мiндетiне:
      а) еңбек инспекторларының аталған ережелердiң қолданылуын тиiстi қамтамасыз етуi қажеттiлiгiне қарай, еңбекшiлердiң жұмыс барысында, оларға еңбек жағдайлары және олардың қауiпсiздiгi саласындағы заң ережелерiн, мәселен, жұмыс күнiнiң ұзақтығы, жалақы, еңбек қауiпсiздiгi, денсаулық сақтау мен әл-ауқаты, балалар мен жасөспiрiмдердiң еңбегiн пайдалану туралы және басқа да осындай мәселелер жөнiндегi ережелердi қолдануды қамтамасыз ету;
      b) кәсiпкерлер мен еңбекшiлердi техникалық ақпаратпен және заң ережелерiн сақтаудың барынша тиiмдi құралдары туралы кеңестермен қамтамасыз ету;
      с) қолданылып жүрген заң ережелерiнiң ықпалына жатпайтын әрекетсiздiк немесе қызметiн терiс пайдаланушылық фактiлерi туралы өкiметтің құзыреттi органына хабарлау кiредi.
      2. Егер еңбек инспекторларына басқа функциялар тапсырылса, олар инспекторлардың негiзгi функцияларын жүзеге асыруға кедергi жасамауға және инспекторларға олардың кәсiпкерлермен және еңбекшiлермен қарым-қатынастарындағы қажеттi беделiне немесе риясыздығына ешбiр жағдайда нұқсан келтiрмеуге тиiс.

4-бап

      1. Еңбек инспекциясы Ұйым Мүшесiнiң әкiмшiлiк практикасына сай келетiндей дәрежеде орталық өкiметтiң қарауында және бақылауында болады.
      2. Федеративтiк мемлекет жағдайында "орталық орган" деген тiркес не федерацияның орталық органы, не федерацияның құрамдас бөлiктерiнiң бiрiнiң федералдық органы дегендi бiлдiруi мүмкiн.

5-бап

      Өкiметтiң құзыреттi органы:
      а) бiр жағынан - инспекция қызметтерi және екiншi жағынан - басқа да үкiметтiк қызметтер, сондай-ақ осындай қызметтi жүзеге асыратын мемлекеттiк және жеке мекемелердiң арасындағы тиiмдi ынтымақтастыққа;
      b) еңбек инспекциясы қызметшілерi мен кәсiпкерлер және еңбекшiлер немесе олардың ұйымдарының арасындағы ынтымақтастыққа жәрдемдесу үшiн тиiстi шаралар қолданады.

6-бап

      Инспекция қызметкерi мәртебесi мен жұмыс жағдайы олардың лауазымда болуының тұрақтылығын қамтамасыз ететiн және оларды үкiметтегi кез келген өзгерiстерден немесе кез келген сыртқы терiс ықпалдардан тәуелсiз ететiн мемлекеттiк қызметшiлерден тұрады.

7-бап

      1. Жұмысқа қабылдау ұлттық заңдарға сәйкес мемлекеттiк мекемелерге қызметшiлердi қабылдаудың ережелерi сақталған жағдайда, еңбек инспекторына жүктелетiн мiндеттерге үмiткердiң жарамдылығы негiзiнде ғана жүргiзiледi.
      2. Мұндай жарамдылықты тексерудiң әдiстерiн өкiметтiң құзыреттi органы белгiлейдi.
      3. Еңбек инспекторлары өз функцияларын жүзеге асыру үшiн тиiстi даярлықтан өтедi.

8-бап

       Инспекция қызметкерлерiнiң құрамына ер адамдармен бiрге, әйелдер де кiруi мүмкiн, қажет болған жағдайда, ер адам инспекторлар мен әйел инспекторларға тиісінше ерекше мiндеттер жүктелуi мүмкiн.

9-бап

      Ұйымның әрбiр Мүшесi денсаулық сақтау және еңбекшiлердiң жұмыс істеген кезiндегi қауiпсiздiгiне қатысты заң ережелерiн қолданылуын қамтамасыз ету, сондай-ақ, қолданылып жүрген тәсiлдердiң, материалдардың және әдiстердiң еңбекшiлердiң денсаулығына және қауiпсiздiгiне тигiзер әсерi туралы ақпарат алу мақсатында, медицина, механика, электр және химия салаларындағы мамандарды қоса алғанда, бiлiктi сарапшылар мен мамандарды, инспекция жұмысының ұлттық ерекшелiктерге сәйкестiгi ең жоғары болып танылған нысандарына тарту үшiн қажеттi шаралар қабылдайды.

10-бап

      Инспекциялық қызметтiң функцияларын тиiмдi түрде iске асыру үшiн еңбек инспекторларының жеткiлiктi санын қамтамасыз ету мақсатында шаралар қолданылуы тиiс, және осы сан төмендегiлер:
      а) инспекторлар орындауға тиiстi мiндеттердiң маңыздылығы, атап айтқанда:
      i) инспекцияның бақылауына жататын кәсiпорындардың саны, сипаты мөлшерi және орналасқан жерi;
      ii) осы кәсiпорындарда жұмыс iстейтiн еңбекшiлердiң саны мен санаттары;
      iii) қолданылуын олар қамтамасыз етуге тиiстi заң ережелерiнiң саны мен күрделiлiгi;
      b) инспекторлардың иелiк етуiне берiлген материалдық құралдар және;
      с) тиiмдi болу үшiн олардың кезiнде инспекциялық тексерулер жүргiзiлуi тиiс іс жүзiндегi жағдайлар ескерiле отырып белгiленедi.

11-бап

      1. Өкiметтiң құзыреттi органы еңбек инспекторының иелiгiнде төмендегiлердiң болуы үшiн қажеттi шаралар қабылдайды:
      а) инспекция қызметiнiң мұқтаждықтарына сәйкес жабдықталған және барлық мүдделi тұлғаларға мүмкiндiгiнше ашық жергілiктi бюролар;
      b) тиiстi қоғамдық көлiк құралы болмаған жағдайда, олардың функцияларын жүзеге асыру үшiн қажеттi көлiк құралдары.
      2. Өкiметтiң құзыреттi органы орын ауыстыру жөнiндегi барлық шығындарды және кез келген қосымша шығындарды өтеу мақсатында еңбек инспекторларына олардың қызметiн жүзеге асыру үшiн қажеттi шаралар қабылдайды.

12-бап

      1. Өздерiнiң өкiлеттiктерiн растайтын құжаттары бар еңбек инспекторлары:
      а) инспекцияның бақылауына жататын кез келген кәсiпорынға тәулiктің қай уақытында болмасын алдын ала хабарламастан кедергiсiз кіруге;
      b) инспекцияның бақылауына жатады деп есептеуге өздерiнiң жеткiлiктi негiздерi бар барлық ғимараттарға күндiзгi уақытта кiруге;
      с) заң ережелерiнiң тиiмдi сақталатындығына көз жеткiзу үшiн олар қажет деп санай алатын кез келген тексерудi, бақылауды және зерттеулердi жүзеге асыруға, атап айтқанда:
      i) кәсiпкерге немесе кәсiпорынның қызметкерлерiне заң ережелерi қолданылатын барлық салалар бойынша жеке немесе куәгерлердiң қатысуымен сұрақтар қоюға;
      ii) жүргiзiлуi еңбек жағдайлары мәселелерi жөнiндегi заңдармен ұйғарылған кез келген кiтаптың, тiзiлiмнiң және құжаттың заң ережелерiне сәйкестiгiн тексеру және олардың көшiрмесiн немесе кейбiр жерлерiнен үзiнділердi түсiрiп алу мақсатында олармен танысуды талап етуге;
      ііі) заң ережелерiнде көзделгенiндей, хабарландыруларды iлудi талап етуге;
      іv) материалдардың немесе заттардың талдау мақсатымен алынғаны және әкетілгенi туралы кәсiпкердi немесе оның өкiлiн хабардар еткен жағдайда, пайдаланатын немесе өңдейтiн материалдар мен заттардың үлгiлерiн талдау үшiн алуға немесе өзiмен бiрге алып кетуге құқылы.
      2. Егер мұндай хабарлау бақылаудың тиiмдiлiгiне нұқсан келтiредi деп есептемесе, инспекциялық тексерiс жүргiзiлетiн жағдайда, өзiнiң қатысуы туралы кәсiпкерге немесе оның өкiлiне хабарлайды.

13-бап

      1. Қайсыбiр құрылыста, жабдықта немесе еңбек тәсiлдерiнде еңбекшiлердiң денсаулығы мен қауiпсiздiгiне қатер төндiредi деуге негiз бар деп есептелсе, инспекторлар ол кемшiліктердi жою жөнiнде шаралар қабылдауды талап ете алады.
      2. Еңбек инспекторларының осындай шаралар қабылдауына мүмкiндiгi болуы үшiн, ұлттық заңдарда көзделуi мүмкiн сот немесе әкiмшiлiк органдарына шағымдану құқығы сақталған жағдайда:
      а) еңбекшiлердiң денсаулығы мен қауiпсiздiгiн сақтау мәселелерi жөнiндегi заң ережелерiнiң қатал сақталуын қамтамасыз ету үшiн белгiлi мерзiмде құрылыстарға қажеттi осындай өзгерiстердi енгiзу туралы;
      b) еңбекшiлердiң денсаулығы мен қауiпсiздiгiне тiкелей қауiп-қатер төнген жағдайда - шұғыл орындауға жататын тиiстi шаралар қабылдау туралы оларға мынадай өкiмдер беруге немесе ол туралы талап қоюға уәкiлеттiк берiледi.
      3. Егер 2-тармақта көзделген рәсiм Ұйым мүшесiнiң әкiмшiлiк және сот практикасына қайшы келсе, инспекторлар дереу атқарылуға жататын шаралардың қабылдануы жөнiнде өкiметтiң құзыреттi органының нұсқама немесе өкiм шығаруы мақсатында өтiнiш жасауға құқылы.

14-бап

      Өндiрiстегi жазатайым оқиғалар туралы және кәсiби аурулар туралы ақпарат еңбек инспекцияларына бұл ұлттық заңдарда көрсетілген жағдайларда ғана берiледi.

15-бап

      Ұлттық заңдарда көзделуi мүмкiн айрықшалықтар сақталған жағдайда, еңбек инспекторларына:
      а) өз бақылауындағы кәсiпорындардың жұмысына тiкелей немесе жанама түрде қатысуға тыйым салынады;
      b) қылмыстық санкциялардың немесе тиiстi тәртiптiк шаралардың ықпалымен өздерiне таныс өндiрiстiк немесе коммерциялық құпияларды немесе өз функцияларын жүзеге асырған кезде өзiне белгiлi болған өндiрiстiк процестердi, оларды тiптi қызметтен кеткеннен кейiн де жария етпеу мiндеттеледi;
      с) кемшiлiктерге немесе заң ережелерiнiң бұзылуына жасалған кез келген шағым көздерiн аса құпия деп санауға және инспекциялық тексерулердiң осындай шағымның түсуiне байланысты болғандығын кәсiпкерге немесе оның өкiлiне хабарламауға ұйғарым берiледi.

16-бап

      Кәсiпорындарды тексерудiң жиiлiгi және жан-жақтылығы тиiстi заң ережелерiн тиiмдi қолдануды қамтамасыз ету қажеттiлiгiне қарай жүзеге асады.

17-бап

      1. Жүзеге асырылуы еңбек инспекторларына жүктелген заң ережелерiн бұзған немесе оны сақтаудан жалтарған адамдар алдын ала хабарландырылмастан, сот арқылы дереу қудалауға тартылады. Алайда, ұлттық заңдарда ерекше жағдайлар негiзделуi мүмкiн, болған жағдайды түзеу үшiн немесе ескерту шараларын қабылдау үшiн алдын ала ескерту жасалынуы тиiс.
      2. Сот арқылы iс қозғаудың немесе оны қозғауға ұсыныс жасаудың орнына ескерту жасау немесе кеңес беру керектiгi туралы мәселенi инспекторлардың өздерiнiң шешуiне құқығы бар.

18-бап

      Қолданылуы еңбек инспекторларының бақылауына жататын заң ережелерiнiң бұзылғаны үшiн және еңбек инспекторларына, олардың мiндеттерiн атқару кезiнде оларға көрсетiлген қарсы әрекеттер үшiн ұлттық заңдар бойынша тиiстi санкциялар көзделеді және олар тиiмдi қолданылады.
 
                                19-бап
 
      1. Еңбек инспекторлары немесе жергiлiктi инспекциялық бюро өздерiнiң қызметiнiң қорытындылары туралы инспекциялық қызметтiң орталық органына ара-тұра жалпы сипаттағы баяндамалар ұсынады.
      2. Осы баяндамалар орталық органның нұсқамаларына сәйкес әзiрленедi және осы органдардың ара-тұра көтеретiн мәселелерiн қамтиды; олар орталық органның талап етуiне қарай, бiрақ жылына кемiнде бiр рет ұсынылады.
 
                                20-бап
 
      1. Инспекцияның орталық органы өзiнiң бақылауындағы инспекциялық қызметтердiң жұмысы туралы жыл сайын жалпы сипаттағы баяндамаларды жариялап отырады.
      2. Осы баяндамалар жасалған жылдан кейiнгi он екi айдан аспайтын ыңғайлы мерзiмде жарияланады.
      3. Жыл сайынғы баяндамалардың даналары, олар жарияланғаннан кейiнгi ыңғайлы мерзiмде, бiрақ үш айдан кешiктiрiлмей, Халықаралық Еңбек Бюросының Бас Директорына жiберiледi.

21-бап

      Инспекция қызметiнiң орталық органы жариялайтын жыл сайынғы баяндамаларда, осы орталық органның бақылауына жататын шамада, мынадай және барлық өзге де iске қатысты мәселелер қамтылады:
      а) еңбек инспекциясының қызметiне қатысты заңдар мен қаулылар;
      b) еңбек инспекциясының қызметкерлерi;
      с) еңбек инспекциясының бақылауындағы кәсiпорындар туралы статистикалық деректер мен осы кәсiпорындарда жұмыс iстейтiн еңбекшiлер саны;
      д) инспекциялық тексерулер туралы статистикалық деректер;
      е) орын алған тәртiп бұзушылықтар және қолданылған санкциялар туралы статистикалық деректер;
      f) өндiрiстегi жазатайым оқиғалар туралы статистикалық деректер;
      g) кәсiби аурулар туралы статистикалық деректер.

II-бөлiм. Саудадағы еңбек инспекциясы

22-бап

      Конвенцияның осы бөлiгiнiң күшi қолданылатын Халықаралық Еңбек Ұйымының әрбiр Мүшесi сауда кәсiпорындарында еңбек инспекциясының жүйесi болуға мiндеттенедi.

23-бап

      Еңбек жағдайлары мен еңбектi қорғау жөнiндегi заң ережелерiн, еңбекшiлердiң жұмыс барысында қолдануды еңбек инспекторлары қамтамасыз етуге тиiстi кәсiпорындар сауда кәсiпорындарындағы еңбек инспекциясының жүйесiмен қамтылады.

24-бап

      Сауда кәсiпорындарындағы еңбек инспекциясының жүйесi осы Конвенцияның 3-21 баптарының талаптарына сәйкес келедi, өйткенi олар қолданымды.

III-бөлiм. Әр түрлi ережелер

25-бап

      1. Осы Конвенцияны бекiтетiн Ұйымның кез келген Мүшесi ратификация туралы құжатқа оның осы Конвенция бойынша мiндеттемелер қабылдауының II-бөлiмге қолданылмауы көрсетілген өтiнiштi қоса тiркеуi мүмкiн.
      2. Осындай өтiнiш жасаған Ұйымның кез келген Мүшесi кез келген уақытта кейiнгi өтiнiшiмен оның күшiн жоя алады.
      3. Осы баптың 1-тармағына сәйкес өтiнiш жасаған Ұйымның кез келген Мүшесi, өзiнiң осы Конвенцияны қолдану туралы жыл сайынғы баяндамаларында осы Конвенцияның II-бөлiмiндегi ережелерге қатысты қолданылатын заңдар мен қолданылудың ахуалы туралы хабарлайды және аталған ережелер қандай дәрежеде жүзеге асырылғанын немесе, жүзеге асыру көзделетiнiн көрсетедi.

26-бап

      Осы Конвенция кез келген кәсiпорынға немесе оның қайсыбiр бөлiгiне немесе қызметiне қолданылатындығына сенiм болмаған жағдайда, бұл мәселенi өкiметтiң құзыреттi органы шешедi.

27-бап

      Осы Конвенцияда "заң ережелерi" деген термин заң ережелерiнен басқа олардың қолданылуын еңбек инспекторлары қамтамасыз етуге тиiстi аралық соттардың заң күшi бар шешiмдерi мен ұжымдық шарттарды бiлдiредi.

28-бап

      Халықаралық Еңбек Ұйымы Жарғысының 22-бабына сәйкес ұсынылатын жыл сайынғы баяндамаларда осы Конвенцияның ережелерiн күшiне енгiзетiн ұлттық заңдардың барлық ережелерi туралы толық ақпарат көрсетiледi.

29-бап

      1. Егер Ұйым Мүшесiнiң аумағында үлкен аудандар болып, өкiметтiң құзыреттi органы онда халықтың бытыраңқылығы немесе ауданның даму деңгейi салдарынан осы Конвенцияның ережелерiн қолдану iс жүзiнде мүмкiн емес деп есептесе, өкiметтiң осы органы осындай аудандарды Конвенцияның қолданылу ықпалынан не толық, не жекелеген кәсіпорындарға немесе кәсіптерге қатысты ол осылай дұрыс деп есептеген кейбiр айрықшалықтармен алып тастай алады.
      2. Ұйымның әрбiр Мүшесi Халықаралық Еңбек Ұйымы Жарғысының 22-бабына сәйкес ұсынатын осы Конвенцияны қолдану туралы өзiнің жыл сайынғы бiрiншi баяндамасында, оларға қатысты осы баптың ережелерiн пайдаланатын ниетi бар аудандарды, сондай-ақ осы ережелердi пайдалану ниетiнiң себептерiн көрсетедi. Ұйым Мүшелерiнiң ешқайсысы өзiнiң жыл сайынғы бiрiншi баяндамасы жасалғаннан кейiн, сол баяндамада көрсетiлген аудандарды қоспағанда, осы баптың ережелерiн қолдана алмайды.
      3. Осы баптың ережелерiн қолданатын Ұйымның әрбiр Мүшесi өзiнiң кейiнгi жыл сайынғы баяндамаларында аталған ережелердi қолдануға қатысты құқығынан өзi бас тартатын аудандарды көрсетедi.

30-бап

      1. 1946 жылғы Халықаралық Еңбек Ұйымының Жарғысына түзету енгiзу туралы актiге сәйкес өзгертiлген Халықаралық Еңбек Ұйымы Жарғысының 35-бабында аталған аумақтарға қатысты, аталған баптың 4 және 5-тармақтарында көрсетiлген аумақтарды қоспағанда, осы Конвенцияны бекiтетiн Ұйымның әрбiр Мүшесi Халықаралық Еңбек Бюросының Бас Директорына бекiткеннен кейiн мүмкiндiгiнше қысқа мерзiмде, төмендегiлердi:
      а) Ұйымның мүдделi Мүшесi оларға қатысты осы Конвенцияның ережелерiн өзгерiссiз қолдануға мiндеттенетiн аумақтарды;
      b) ол өзгерiстерiмен және осы өзгерiстердiң бөлшектерiмен Конвенцияның ережелерiн қолдануға мiндеттенетiн аумақтарды;
      с) Конвенция қолданылмайтын аумақтарды және мұндай жағдайда оның оған қолданылмауының себептерiн;
      д) оған қатысты өз шешiмiн сақтайтын аумақтарды көрсете отырып, өтiніш жiбередi.
      2. Осы баптың 1-тармағының а) және b) тармақшаларында көрсетiлген мiндеттемелер бекiтудiң ажырамас бөлiгi болып саналады және оның салдары олармен бiрдей болады.
      3. Ұйымның кез келген Мүшесi өзiнiң жаңа өтiнiшi арқылы осы баптың 1-тармағының b), с) және d) тармақшаларының күшiне байланысты, өзiнiң бұдан бұрынғы өтiнiшiндегi ескертпелерiнен толық немесе iшiнара бас тарта алады.
      4. Ұйымның кез келген Мүшесi осы Конвенцияның күшi жойылуы мүмкiн кезеңде Бас Директорға 34-баптың ережелерiне сәйкес бұның алдындағы кез келген өтiнiшiндегi кез келген басқа жағдайларды өзгертетiн және белгiлі бiр аумақтардағы ахуал туралы хабарлайтын жаңа өтiнiш жiбере алады.

31-бап

      1. Осы Конвенцияда көзделген мәселелер метрополиядан тыс орналасқан аумақтар өкiметтерiнің, құзыретiнде болған жағдайда, осы аумақтардың халықаралық қарым-қатынастарына жауапты Ұйым Мүшесi осы аумақтағы үкiметпен келiсе отырып, Халықаралық Еңбек Бюросының Бас Директорына, осы Конвенция бойынша сол аумақтың атынан мiндеттердi өзiне алуы туралы өтiнiш жiбере алады.
      2. Халықаралық Еңбек Бюросының Бас Директорына жiберiлетiн осы Конвенция бойынша мiндеттердi өзiне алуы туралы өтiнiштi төмендегiлер жолдай алады:
      а) аумаққа бiрлесiп басқару жүргiзiп отырған екi не одан да көп Ұйым Мүшелерi;
      b) Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Жарғысы ережелерiнiң немесе осы аумаққа қатысты қолданылатын басқа қаулының негiзiнде белгiлi бiр аумақты басқаруға жауапты кез келген халықаралық өкiмет.
      3. Осы баптың алдыңғы тармақтарындағы ережелерге сәйкес Халықаралық Еңбек Бюросының Бас Директорына жiберiлетiн өтiнiштерде осы Конвенцияның ережелерi аталған аумақта өзгерiстерiмен немесе өзгерiстерiнсiз қолданылатындығы көрсетiледi; егер өтiнiште осы Конвенцияның ережелерi өзгерiстерiмен қоса қолданылады деп көрсетiлсе, онда осы өзгерiстердiң неден тұратыны нақты көрсетiледi.
      4. Мүдделi Ұйымның Мүшесi немесе Мүшелерi немесе халықаралық билiк орындары жаңа өтiнiш арқылы кез келген уақытта алдыңғы өтiнiштердiң бiрiнде айтылған өзгерiстердi пайдалану құқығынан толық немесе iшiнара бас тартуы мүмкiн.
      5. 34-баптың ережелерiне сәйкес Конвенцияның күшi жойылуы мүмкiн кезеңдерде Мүдделi Ұйымның Мүшесi немесе Мүшелерi немесе халықаралық билiк орындары Бас Директорға мұның алдындағы кез келген өтiнiштiң шарттарын кез келген қатынаста өзгертетiн және осы Конвенцияның қолданылуына қатысты болған ережелер туралы хабарлайтын жаңа өтiнiш жiберуi мүмкiн.

IV-бөлiм. Қорытынды ережелер

32-бап

      Осы Конвенцияны бекiту туралы ресми құжаттар тiркеу үшiн Халықаралық Еңбек Бюросының Бас Директорына жiберiледi.

33-бап

      1. Осы Конвенция бекiту туралы құжаттарын Бас Директор тiркеген Халықаралық Еңбек Ұйымының Мүшелерiн ғана байланыстырады.
      2. Осы Конвенция, Ұйымның екi Мүшесiнің бекіту туралы құжаттарын Бас Директор тiркегеннен кейiнгi он екi ай өткен соң күшіне енеді.
      3. Кейiнгi уақыттарда, осы Конвенция Ұйымның әрбiр Мүшесiне қатысты, оның бекiту туралы құжаты тiркелгеннен кейiнгi он екi айдан соң күшiне енетiн болады.

34-бап

      1. Осы Конвенцияны бекiткен Ұйымның кез келген Мүшесi, оның бастапқы күшiне енген кезiнен он жыл өткеннен соң, оның күшiн Халықаралық Еңбек Бюросының Бас Директорына жiберiлген және онда тiркелген күшiн жою туралы акт арқылы күшiн жоя алады. Күшiн жою күшiн жою туралы акт тiркелгеннен кейiн бiр жылдан соң күшiне енедi.
      2. Осы Конвенцияны бекiткен Ұйымның әрбiр Мүшесi өзiнiң осы бапта көзделген күшiн жою құқығын осының алдындағы тармақта аталған он жылдық кезең өткеннен соң бiр жылдың iшiнде пайдаланбаса, ол келесi он жылдық кезеңге созылады және кейiн, әрбiр он жылдық кезең өткен сайын, осы бапта көзделген тәртiптi сақтай отырып, осы Конвенцияның күшiн жоя алады.

35-бап

      1. Халықаралық Еңбек Бюросының Бас Директоры өзiнiң Ұйым Мүшелерiнен алған бекiту туралы құжаттарды, күшiн жою туралы өтiнiштер мен актiлердi тiркегенi туралы Халықаралық Еңбек Ұйымының барлық Мүшелерiне хабарлайды.
      2. Бас Директор алынған бекiту туралы екiншi құжатты тiркеу жөнiнде Ұйым Мүшелерiне хабарлай отырып, олардың назарын осы Конвенцияның күшiне енген күнiне аударады.

36-бап

      Халықаралық Еңбек Бюросының Бас Директоры осының алдындағы баптарға сәйкес тiркеген бекiту туралы құжаттарға, күшiн жою туралы өтiнiштер мен актiлерге қатысты толық мәлiметтердi Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының 102-бабына сәйкес тiркеу үшiн Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Бас Хатшысына жiбередi.

37-бап

      Әрқашан, Халықаралық Еңбек Бюросының Әкiмшiлiк Кеңесi қажет деп есептеген жағдайда, ол Бас Конференцияға осы Конвенцияны қолдану туралы баяндама ұсынады және Конференцияның күн тәртiбiне оны толық немесе iшiнара қайта қарау туралы мәселені енгізу қажеттігін шешеді.

38-бап

      1. Егер Конференция осы Конвенцияға толық немесе iшiнара өзгерiстер енгiзетiн жаңа конвенцияны қабылдаса, және егер жаңа конвенцияда өзгеше жағдайлар көзделмеген болса, онда:
      а) жаңа, қайта қаралған конвенцияның Ұйымның кез келген Мүшемен бекiтiлуі, 34-баптың ережелерiне қарамастан, жаңа, қайта қаралған конвенция күшiне енгiзiлген жағдайда, осы Конвенцияның күшi жойылуын өздiгiнен қажет етедi;
      b) осы Конвенция жаңа, қайта қаралған конвенция күшiне енгiзiлген күннен бастап, Ұйым Мүшелерiнiң бекiтуi үшiн жабық болады.
      2. Осы Конвенция, оны бекiткен, бiрақ жаңа, қайта қаралған конвенцияны бекiтпеген Ұйымның Мүшелерi үшiн нысаны мен мазмұны жағынан өз күшiнде қалады.

39-бап

     Осы Конвенцияның ағылшын және француз тілдеріндегі мәтіндерінің күші бірдей.

On ratification of the Convention concerning Labour Inspection in Industry and Commerce

Law of the Republic of Kazakhstan of 7 May 2001

      To ratify the Convention concerning Labour Inspection in Industry and Commerce (Convention № 81), adopted on the 30-th session of General conference of the International Labor Organization in Geneva, 11 July 1947.

      President
      of the Republic of Kazakhstan              N. NAZARBAYEV

Convention №81 of the International Labour Organisation concerning Labour Inspection in Industry and Commerce

(Geneva, 19 June - 11 July 1947)

Preamble

      The General Conference of the International Labour Organisation,
      Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its Thirtieth Session on 19 June 1947, and
      Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to the organisation of labour inspection in industry and commerce, which is the fourth item on the agenda of the Session, and
      Having determined that these proposals shall take the form of an international Convention,
      adopts this eleventh day of July of the year one thousand nine hundred and forty-seven the following Convention, which may be cited as the Labour Inspection Convention, 1947:

PART I. LABOUR INSPECTION IN INDUSTRY

Article 1

      Each Member of the International Labour Organisation for which this Convention is in force shall maintain a system of labour inspection in industrial workplaces.

Article 2

      1. The system of labour inspection in industrial workplaces shall apply to all workplaces in respect of which legal provisions relating to conditions of work and the protection of workers while engaged in their work are enforceable by labour inspectors.
      2. National laws or regulations may exempt mining and transport undertakings or parts of such undertakings from the application of this Convention.

Article 3

      1. The functions of the system of labour inspection shall be:
      (a) to secure the enforcement of the legal provisions relating to conditions of work and the protection of workers while engaged in their work, such as provisions relating to hours, wages, safety, health and welfare, the employment of children and young persons, and other connected matters, in so far as such provisions are enforceable by labour inspectors;
      (b) to supply technical information and advice to employers and workers concerning the most effective means of complying with the legal provisions;
      (c) to bring to the notice of the competent authority defects or abuses not specifically covered by existing legal provisions.
      2. Any further duties which may be entrusted to labour inspectors shall not be such as to interfere with the effective discharge of their primary duties or to prejudice in any way the authority and impartiality which are necessary to inspectors in their relations with employers and workers.

Article 4

      1. So far as is compatible with the administrative practice of the Member, labour inspection shall be placed under the supervision and control of a central authority.
      2. In the case of a federal State, the term central authority may mean either a federal authority or a central authority of a federated unit.

Article 5

      The competent authority shall make appropriate arrangements to promote:
      (a) effective co-operation between the inspection services and other government services and public or private institutions engaged in similar activities; and
      (b) collaboration between officials of the labour inspectorate and employers and workers or their organisations.

Article 6

      The inspection staff shall be composed of public officials whose status and conditions of service are such that they are assured of stability of employment and are independent of changes of government and of improper external influences.

Article 7

      1. Subject to any conditions for recruitment to the public service which may be prescribed by national laws or regulations, labour inspectors shall be recruited with sole regard to their qualifications for the performance of their duties.
      2. The means of ascertaining such qualifications shall be determined by the competent authority.
      3. Labour inspectors shall be adequately trained for the performance of their duties.

Article 8

      Both men and women shall be eligible for appointment to the inspection staff; where necessary, special duties may be assigned to men and women inspectors.

Article 9

      Each Member shall take the necessary measures to ensure that duly qualified technical experts and specialists, including specialists in medicine, engineering, electricity and chemistry, are associated in the work of inspection, in such manner as may be deemed most appropriate under national conditions, for the purpose of securing the enforcement of the legal provisions relating to the protection of the health and safety of workers while engaged in their work and of investigating the effects of processes, materials and methods of work on the health and safety of workers.

Article 10

      The number of labour inspectors shall be sufficient to secure the effective discharge of the duties of the inspectorate and shall be determined with due regard for:
      (a) the importance of the duties which inspectors have to perform, in particular--
      (i) the number, nature, size and situation of the workplaces liable to inspection;
      (ii) the number and classes of workers employed in such workplaces; and
      (iii) the number and complexity of the legal provisions to be enforced;
      (b) the material means placed at the disposal of the inspectors; and
      (c) the practical conditions under which visits of inspection must be carried out in order to be effective.

Article 11

      1. The competent authority shall make the necessary arrangements to furnish labour inspectors with--
      (a) local offices, suitably equipped in accordance with the requirements of the service, and accessible to all persons concerned;
      (b) the transport facilities necessary for the performance of their duties in cases where suitable public facilities do not exist.
      2. The competent authority shall make the necessary arrangements to reimburse to labour inspectors any travelling and incidental expenses which may be necessary for the performance of their duties.

Article 12

      1. Labour inspectors provided with proper credentials shall be empowered:
      (a) to enter freely and without previous notice at any hour of the day or night any workplace liable to inspection;
      (b) to enter by day any premises which they may have reasonable cause to believe to be liable to inspection; and
      (c) to carry out any examination, test or enquiry which they may consider necessary in order to satisfy themselves that the legal provisions are being strictly observed, and in particular--
      (i) to interrogate, alone or in the presence of witnesses, the employer or the staff of the undertaking on any matters concerning the application of the legal provisions;
      (ii) to require the production of any books, registers or other documents the keeping of which is prescribed by national laws or regulations relating to conditions of work, in order to see that they are in conformity with the legal provisions, and to copy such documents or make extracts from them;
      (iii) to enforce the posting of notices required by the legal provisions;
      (iv) to take or remove for purposes of analysis samples of materials and substances used or handled, subject to the employer or his representative being notified of any samples or substances taken or removed for such purpose.
      2. On the occasion of an inspection visit, inspectors shall notify the employer or his representative of their presence, unless they consider that such a notification may be prejudicial to the performance of their duties.

Article 13

      1. Labour inspectors shall be empowered to take steps with a view to remedying defects observed in plant, layout or working methods which they may have reasonable cause to believe constitute a threat to the health or safety of the workers.
      2. In order to enable inspectors to take such steps they shall be empowered, subject to any right of appeal to a judicial or administrative authority which may be provided by law, to make or to have made orders requiring--
      (a) such alterations to the installation or plant, to be carried out within a specified time limit, as may be necessary to secure compliance with the legal provisions relating to the health or safety of the workers; or
      (b) measures with immediate executory force in the event of imminent danger to the health or safety of the workers.
      3. Where the procedure prescribed in paragraph 2 is not compatible with the administrative or judicial practice of the Member, inspectors shall have the right to apply to the competent authority for the issue of orders or for the initiation of measures with immediate executory force.

Article 14

      The labour inspectorate shall be notified of industrial accidents and cases of occupational disease in such cases and in such manner as may be prescribed by national laws or regulations.

Article 15

      Subject to such exceptions as may be made by national laws or regulations, labour inspectors--
      (a) shall be prohibited from having any direct or indirect interest in the undertakings under their supervision;
      (b) shall be bound on pain of appropriate penalties or disciplinary measures not to reveal, even after leaving the service, any manufacturing or commercial secrets or working processes which may come to their knowledge in the course of their duties; and
      (c) shall treat as absolutely confidential the source of any complaint bringing to their notice a defect or breach of legal provisions and shall give no intimation to the employer or his representative that a visit of inspection was made in consequence of the receipt of such a complaint.

Article 16

      Workplaces shall be inspected as often and as thoroughly as is necessary to ensure the effective application of the relevant legal provisions.

Article 17

      1. Persons who violate or neglect to observe legal provisions enforceable by labour inspectors shall be liable to prompt legal proceedings without previous warning: Provided that exceptions may be made by national laws or regulations in respect of cases in which previous notice to carry out remedial or preventive measures is to be given.
      2. It shall be left to the discretion of labour inspectors to give warning and advice instead of instituting or recommending proceedings.

Article 18

      Adequate penalties for violations of the legal provisions enforceable by labour inspectors and for obstructing labour inspectors in the performance of their duties shall be provided for by national laws or regulations and effectively enforced.

Article 19

      1. Labour inspectors or local inspection offices, as the case may be, shall be required to submit to the central inspection authority periodical reports on the results of their inspection activities.
      2. These reports shall be drawn up in such manner and deal with such subjects as may from time to time be prescribed by the central authority; they shall be submitted at least as frequently as may be prescribed by that authority and in any case not less frequently than once a year.

Article 20

      1. The central inspection authority shall publish an annual general report on the work of the inspection services under its control.
      2. Such annual reports shall be published within a reasonable time after the end of the year to which they relate and in any case within twelve months.
      3. Copies of the annual reports shall be transmitted to the Director-General of the International Labour Office within a reasonable period after their publication and in any case within three months.

Article 21

      The annual report published by the central inspection authority shall deal with the following and other relevant subjects in so far as they are under the control of the said authority:
      (a) laws and regulations relevant to the work of the inspection service;
      (b) staff of the labour inspection service;
      (c) statistics of workplaces liable to inspection and the number of workers employed therein;
      (d) statistics of inspection visits;
      (e) statistics of violations and penalties imposed;
      (f) statistics of industrial accidents;
      (g) statistics of occupational diseases.

PART II. LABOUR INSPECTION IN COMMERCE

Article 22

      Each Member of the International Labour Organisation for which this Part of this Convention is in force shall maintain a system of labour inspection in commercial workplaces.

Article 23

      The system of labour inspection in commercial workplaces shall apply to workplaces in respect of which legal provisions relating to conditions of work and the protection of workers while engaged in their work are enforceable by labour inspectors.

Article 24

      The system of labour inspection in commercial workplaces shall comply with the requirements of Articles 3 to 21 of this Convention in so far as they are applicable.

PART III. MISCELLANEOUS PROVISIONS

Article 25

      1. Any Member of the International Labour Organisation which ratifies this Convention may, by a declaration appended to its ratification, exclude Part II from its acceptance of the Convention.
      2. Any Member which has made such a declaration may at any time cancel that declaration by a subsequent declaration.
      3. Every Member for which a declaration made under paragraph 1 of this Article is in force shall indicate each year in its annual report upon the application of this Convention the position of its law and practice in regard to the provisions of Part II of this Convention and the extent to which effect has been given, or is proposed to be given, to the said provisions.

Article 26

      In any case in which it is doubtful whether any undertaking, part or service of an undertaking or workplace is an undertaking, part, service or workplace to which this Convention applies, the question shall be settled by the competent authority.

Article 27

      In this Convention the term legal provisions includes, in addition to laws and regulations, arbitration awards and collective agreements upon which the force of law is conferred and which are enforceable by labour inspectors.

Article 28

      There shall be included in the annual reports to be submitted under Article 22 of the Constitution of the International Labour Organisation full information concerning all laws and regulations by which effect is given to the provisions of this Convention.

Article 29

      1. In the case of a Member the territory of which includes large areas where, by reason of the sparseness of the population or the stage of development of the area, the competent authority considers it impracticable to enforce the provisions of this Convention, the authority may exempt such areas from the application of this Convention either generally or with such exceptions in respect of particular undertakings or occupations as it thinks fit.
      2. Each Member shall indicate in its first annual report upon the application of this Convention submitted under Article 22 of the Constitution of the International Labour Organisation any areas in respect of which it proposes to have recourse to the provisions of the present Article and shall give the reasons for which it proposes to have recourse thereto; no Member shall, after the date of its first annual report, have recourse to the provisions of the present Article except in respect of areas so indicated.
      3. Each Member having recourse to the provisions of the present Article shall indicate in subsequent annual reports any areas in respect of which it renounces the right to have recourse to the provisions of the present Article.

Article 30

      1. In respect of the territories referred to in article 35 of the Constitution of the International Labour Organisation as amended by the Constitution of the International Labour Organisation Instrument of Amendment 1946, other than the territories referred to in paragraphs 4 an, 5 of the said article as so amended, each Member of the Organisation which ratifies this Convention shall communicate to the Director-General of the International Labour Office as soon as possible after ratification a declaration stating--
      (a) the territories in respect of which it undertakes that the provisions of the Convention shall be applied without modification;
      (b) the territories in respect of which it undertakes that the provisions of the Convention shall be applied subject to modifications, together with details of the said modifications;
      (c) the territories in respect of which the Convention is inapplicable and in such cases the grounds on which it is inapplicable;
      (d) the territories in respect of which it reserves its decision.
      2. The undertakings referred to in subparagraphs (a) and (b) of paragraph 1 of this Article shall be deemed to be an integral part of the ratification and shall have the force of ratification.
      3. Any Member may at any time by a subsequent declaration cancel in whole or in part any reservations made in its original declaration in virtue of subparagraphs (b), (c) or (d) of paragraph 1 of this Article.
      4. Any Member may, at any time at which the Convention is subject to denunciation in accordance with the provisions of Article 34, communicate to the Director-General a declaration modifying in any other respect the terms of any former declaration and stating the present position in respect of such territories as it may specify.

Article 31

      1. Where the subject matter of this Convention is within the self-governing powers of any non-metropolitan territory, the Member responsible for the international relations of that territory may, in agreement with the Government of the territory, communicate to the Director-General of the International Labour Office a declaration accepting on behalf of the territory the obligations of this Convention.
      2. A declaration accepting the obligations of this Convention may be communicated to the Director-General of the International Labour Office --
      (a) by two or more Members of the Organisation in respect of any territory which is under their joint authority; or
      (b) by any international authority responsible for the administration of any territory, in virtue of the Charter of the United Nations or otherwise, in respect of any such territory.
      3. Declarations communicated to the Director-General of the International Labour Office in accordance with the preceding paragraphs of this Article shall indicate whether the provisions of the Convention will be applied in the territory concerned without modification or subject to modifications; when the declaration indicates that the provisions of the Convention will be applied subject to modifications it shall give details of the said modifications.
      4. The Member, Members or international authority concerned may at any time by a subsequent declaration renounce in whole or in part the right to have recourse to any modification indicated in any former declaration.
      5. The Member, Members or international authority concerned may, at any time at which this Convention is subject to denunciation in accordance with the provisions of Article 34, communicate to the Director-General a declaration modifying in any other respect the terms of any former declaration and stating the present position in respect of the application of the Convention.

PART IV. FINAL PROVISIONS

Article 32

      The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration.

Article 33

      1. This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organisation whose ratifications have been registered with the Director-General.
      2. It shall come into force twelve months after the date on which the ratifications of two Members have been registered with the Director-General.
      3. Thereafter, this Convention shall come into force for any Member twelve months after the date on which its ratifications has been registered.

Article 34

      1. A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered.
      2. Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Article.

Article 35

      1. The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members of the International Labour Organisation of the registration of all ratifications, declarations and denunciations communicated to him by the Members of the Organisation.
      2. When notifying the Members of the Organisation of the registration of the second ratification communicated to him, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organisation to the date upon which the Convention will come into force.

Article 36

      The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations full particulars of all ratifications, declarations and acts of denunciation registered by him in accordance with the provisions of the preceding Articles.

Article 37

      At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.

Article 38

      1. Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwise provides:
      (a) the ratification by a Member of the new revising Convention shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions of Article 34 above, if and when the new revising Convention shall have come into force;
      (b) as from the date when the new revising Convention comes into force, this Convention shall cease to be open to ratification by the Members.
      2. This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content for those Members which have ratified it but have not ratified the revising Convention.

Article 39

      The English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative.