Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрік Республикасының Үкіметі арасындағы кеден істеріндегі ынтымақтастық және әкімшілік өзара көмек туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасының 2004 жылғы 9 шілдедегі N 582 Заңы

      Анкарада 2003 жылғы 22 мамырда жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрік Республикасының Үкіметі арасындағы кеден істеріндегі ынтымақтастық және әкімшілік өзара көмек туралы келісім бекітілсін.

      Қазақстан Республикасының
            Президенті

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түркия Республикасының
Үкіметі арасындағы Кеден істеріндегі ынтымақтастық пен
әкімшілік өзара көмөк туралы
КЕЛІСІМ

(2009 жылғы 1 наурызда күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары Бюллетені,
2009 ж., № 2, 10-құжат)

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түркия Республикасының Үкіметі,
      импорт және экспорт кезінде алынатын кеден баждарының, салықтардың және басқа да кеден алымдарының дәл есептелуін қамтамасыз етудің, сондай-ақ тыйым салу, шектеу және бақылау жөніндегі шаралардың лайықты дәрежеде орындалуының маңыздылығын назарға ала отырып;
      кеден заңдарын бұзу экономикалық, салықтық, қоғамдық, мәдени мүдделерге, қоғамның салауаттылығына және сауда мүдделеріне залал келтіретіндігін назарға ала отырып;
      есірткі құралдарын, психотроптық заттарды және прекурсорларды, қауіпті жүктерді, флора мен фаунаның жойылып кету қаупі төніп тұрған түрлерін және уытты қалдықтарды шекаралар арқылы заңсыз өткізудің қоғам үшін қауіп төндіретіндігін ескере отырып;
      кеден заңдарының қолданылуына және сақталуының қамтамасыз етілуіне қатысты саладағы халықаралық ынтымақтастықтың қажеттілігін мойындай отырып;
      кеден заңдарын бұзушылықтардың алдын алу жөніндегі және кеден баждарын, салықтарды және басқа да кеден төлемдерін дәл есептеу мен жинауды қамтамасыз ету жөніндегі күш-жігердің Тараптардың кеден әкімшіліктері ынтымақтастығының арқасында неғұрлым тиімді болуы мүмкін екендігіне көз жеткізе отырып;
      қазір Дүниежүзілік кеден ұйымы ретінде белгілі Кедендік Ынтымақтастық Кеңесінің тиісті құжаттарын, атап айтқанда 1953 жылғы 5 желтоқсандағы Өзара әкімшілік көмек туралы ұсынымдарды назарға ала отырып;
      жекелеген тауарларға қатысты тыйым салу, шектеулер және арнайы бақылау әдістері жөніндегі халықаралық конвенцияларды назарға ала отырып;
      мына төмендегілер туралы келісті:

I бөлім
Айқындама

1-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін мынадай ұғымдар қолданылады:
      1. "Кеден әкімшілігі":
      Қазақстан Республикасында - Қазақстан Республикасының Кедендік бақылау агенттігі;
      Түркия Республикасында - Түркия Республикасы Премьер-Министрінің жанындағы Кеден қызметі;
      2. "Кеден заңдары" - тыйым салу, шектеу және бақылау жөніндегі шараларға жататын нормативтік құқықтық актілерді қоса алғанда, тауарларды әкелуге, әкетуге, транзитіне және өткізуге қатысты кеден әкімшіліктері қолданатын нормативтік құқықтық актілердің жиынтығы;
      3. "Кеден баждары мен салықтар" - кеден баждары мен салықтар, сондай-ақ мөлшерлері көрсетілген қызметтердің шамамен алғандағы құнымен шектелетін алымдар мен төлемдерді қоспағанда, тауарларды әкелу немесе әкету кезінде немесе оған байланысты алынатын басқа да барлық баждар, салықтар, алымдар немесе басқа да төлемдер;
      4. "Кедендік құқық бұзушылық" - кеден заңдарын кез келген бұзу, не мұндай бұзуға әрекет жасау;
      5. "Кедендік талаптар" - оларға осы Келісім қолданылатын баждардың, алымдар мен салықтардың кез келген сомасы, олардың сомаларының өсімі, аталған баждар мен салықтарға жататын, Тараптар мемлекеттерінің бірінің аумағында жиналуы мүмкін болмайтын, қосымша төлемдер, мерзімі өткен төлемдер, пайыздар мен шығыстар;
      6. "Тұлға" - кез келген жеке немесе заңды тұлға/объект;
      7. "Тұлғалар туралы мәліметтер" - тұлғаға қатысты анықталған немесе анықталып жатқан кез келген деректер;
      8. "Ақпарат" - электронды тасығыштардағы мәліметтерді қоса алғанда, кез келген мәліметтер, құжаттар, баяндамалар, олардың куәландырылған көшірмелері немесе кез келген нысанда берілген басқа да хабарлар;
      9. "Есірткі құралдары" -1961 жылғы "Біріккен Ұлттар Ұйымының есірткі құралдары туралы Бірыңғай Конвенциясының" 1-ші тізімінде және 2-ші тізімінде санамаланған кез келген табиғи немесе синтетикалық заттар;
      10. "Психотроптық заттар" -1971 жылғы "Біріккен Ұлттар Ұйымының психотроптық заттар туралы Конвенциясының" 1, 2, 3 және 4-тізімдерінде санамаланған заттар;
      11. "Прекурсорлар" - есірткі құралдары мен психотроптық заттарды өндіру кезінде пайдаланылатын, 1988 жылғы "Біріккен Ұлттар Ұйымының есірткі құралдары мен психотроптық заттардың заңсыз айналымына қарсы күрес туралы Конвенциясының" 1 және 2-тізімдерінде санамаланған бақылаудағы химиялық заттар;
      12. "Сұрау салушы әкімшілік" - жәрдем сұрайтын кеден әкімшілігі;
      13. "Сұрау салынған әкімшілік" - одан жәрдем сұралатын кеден әкімшілігі.

II бөлім
Келісімнің аясы

2-бап

      1. Тараптар өздерінің кеден әкімшіліктері арқылы осы Келісімнің шарттарына сәйкес бір-біріне кедендік заңнаманы лайықты дәрежеде қолдану жөнінде, сондай-ақ кеден талаптарын өтеуді қоса алғанда, кеден заңнамасын бұзушылықтардың алдын алу, оларды тексеру және жолын кесу жөнінде әкімшілік жәрдем көрсетеді.
      2. Осы Келісімнің шеңберіндегі жәрдемді екі Тарап өз мемлекеттерінің ұлттық заңдарына сәйкес, құзыреттерінің және өздерінің кеден әкімшіліктерінде бар мүмкіндіктердің шегінде көрсетеді.

IІІ бөлім
Жәрдемдесу аясы

3-бап

      1. Кеден әкімшіліктері бір-біріне сұрау салу бойынша немесе өз бастамасы бойынша кеден заңдарының лайықты қолданылуын, сондай-ақ кедендік талаптарды өтеуді қоса алғанда, кедендік құқық бұзушылықтардың алдын алуды, тексеруді және жолын кесуді қамтамасыз етуге көмектесуі мүмкін ақпаратты береді.
      2. Әрбір кеден әкімшілігі екінші кеден әкімшілігінің өтініші бойынша тексерулер жүргізуі кезінде, өз мемлекетінің заңдарына сәйкес әрекет етеді.

4-бап

      1. Сұрау салынған әкімшілік сұрау салу бойынша кеден заңдары және Тарап мемлекетінде қолданылатын рәсімдер туралы және кедендік құқық бұзушылықтарға байланысты тексерулерге жататын қажетті ақпаратты ұсынады.
      2. Әрбір кеден әкімшілігі өз бастамасы бойынша:
      1) кедендік құқық бұзушылықтарға қарсы күрестің тиімділігі расталған жаңа әдістеріне;
      2) кедендік құқық бұзушылықтар жасаудың жаңа үрдістеріне, құралдарына немесе әдістеріне қатысты кез келген қолда бар ақпаратты береді.

5-бап

      1. Тараптардың кеден әкімшіліктері кеден ісі саласында бір-біріне:
      1) екі кеден қызметтері пайдаланатын технологиялармен танысу мақсатында өзара тиімді негізде кеден қызметтерінің қызметкерлерімен алмасуды;
      2) кеден қызметтерінің қызметкерлерін оқытуды және арнаулы дағдыларын жетілдіруге жәрдемдесуді;
      3) бақылау мен анықтаудың техникалық құралдарын пайдаланудағы ақпараттармен және тәжірибемен алмасуды;
      4) кеден ісі мәселелері жөніндегі сарапшылармен алмасуды;
      5) кеден заңдары мен рәсімдеріне қатысы бар кәсіптік, ғылыми және техникалық деректермен алмасуды қамтитын кеден ісі саласында техникалық жәрдем көрсетуі мүмкін.

IV бөлім
Өзара әкімшілік көмектің ерекше жағдайлары

6-бап

      Сұрау салу бойынша сұрау салынған әкімшілік сұрау салушы әкімшілікке, мынадай:
      1) сұрау салушы Тарап мемлекетінің кеден аумағына әкелінетін тауарлар сұрау салынған Тарап мемлекетінің кеден аумағынан заңды түрде әкетілген болып табыла ма;
      2) сұрау салушы Тарап мемлекетінің кеден аумағынан әкетілетін тауарлар сұрау салынған Тарап мемлекетінің кеден аумағына заңды түрде әкелінген болып табыла ма;
      3) сұрау салынған Тарап мемлекетінің кеден аумағына заңды түрде әкелінген тауарлар орналастырылған кеден режимі туралы ақпараттарды ұсынады.

7-бап

      1. Сұрау салу бойынша сұрау салынған әкімшілік:
      1) сұрау салынған Тарап мемлекетінің кеден аумағына етулерге, атап айтқанда сұрау салушы әкімшілікке кеден заңдарын бұзушылықтар жасағандығы белгілі немесе оған күдікті адамдардың келуіне және одан кетуіне;
      2) сұрау салушы әкімшілік сұрау салушы Тарап мемлекетінің кеден аумағына заңсыз өткізілгендігіне күдік тудыратын ретінде айқындаған тауарлардың өткізілуіне және сақталуына;
      3) сұрау салушы әкімшілік олардың сұрау салушы Тарап мемлекетінің кеден аумағында кеден заңдарын бұзу мақсатында пайдаланылатындығы туралы мәліметтер бар көлік құралдарына ерекше қадағалауды жүзеге асырады.
      2. Кеден әкімшіліктері мұндай заңсыз өткізудің алдын алу мақсатында өз мемлекеттерінің ұлттық заңдарына сәйкес, өзара уағдаластық және келісім бойынша және өз бақылауымен өз мемлекеттерінің кеден аумағы арқылы заңсыз айналымға тартылған тауарларды әкелуге, әкетуге немесе олардың транзитіне рұқсат етуі мүмкін. Егер, сұрау салынған әкімшілік тиісті рұқсат беруге құзыретті болмайтын жағдайда, ол құзыретті органдармен өзара іс-қимылды қамтамасыз ету жөніндегі шараларды қабылдайды не істі тиісті органға бере алады.

8-бап

      1. Кеден әкімшіліктері бір-біріне сұрау салу бойынша немесе өз бастамасы бойынша кедендік заңдарды бұзатын немесе бұзуы мүмкін жасалған немесе дайындалып жатқан әрекеттер туралы ақпараттар береді. Мұндай ақпараттар:
      1) қару-жарақтың, оқ-дәрілердің, жарылғыш заттар мен ядролық материалдардың;
      2) Тараптардың бірі үшін елеулі тарихи, мәдени немесе археологиялық құндылықты білдіретін өнер заттарының;
      3) есірткі, психотроптық заттар мен прекурсорлардың, сондай-ақ қоршаған орта мен халық денсаулығы үшін қауіп төндіретін заттардың;
      4) санаткерлік меншік объектілерінің;
      5) жойылып кету қаупі төніп тұрған жануарлар мен өсімдіктер түрлерінің, олардың бөліктері мен дериваттарының заңсыз айналымы туралы мәліметтерді қамтиды.
      2. Тарап мемлекеттері бірінің экономикасына, қоғамдық денсаулық сақтауына және қауіпсіздігіне, сондай-ақ басқа да өмірлік маңызды мүдделеріне елеулі залал келтіруі мүмкін болатын ерекше жағдайларда, екінші Тараптың кеден әкімшілігі ақпаратты өз бастамасы бойынша мүмкіндігінше кешіктірмей ұсынады.

9-бап

      Кеден әкімшіліктері өз мемлекеттерінің ұлттық заңдарына сәйкес кеден талаптарын өтеу мақсатында бір-біріне жәрдем көрсетеді.

V бөлім
Ақпарат

10-бап

      1. Құжаттардың түпнұсқалары тек расталған көшірмелерді ұсыну жеткілікті болмайтын жағдайларда ғана сұратылады. Сұрау салынған кеден әкімшілігінен алынған түпнұсқалар алғашқы мүмкіндік туғанда қайтарылуы тиіс.
      2. Осы Келісімнің шеңберінде алмасылатын кез келген ақпарат оны түсіндіру мен пайдалану жөніндегі барлық ілеспе ақпаратпен қоса жүруі тиіс.

VI бөлім
Сарапшылар

11-бап

      Сұрау салынған әкімшілік сұрау салу бойынша өзінің лауазымды адамдарын сұрау салушы Тарап мемлекетінің аумағындағы сот немесе трибунал алдында кедендік жолсыздық туралы істер бойынша сарапшылар ретінде түсуге уәкілетті етуі мүмкін.

VII бөлім
Сұрау салуды беру

12-бап

      1. Осы Келісімнің негізінде жүргізілетін жәрдем туралы сұрау салуларды тікелей екінші Тараптың кеден әкімшілігі жазбаша нысанда ұсынуы және ол барлық қажетті құжаттармен, атап айтқанда сұрау салушы экспорт және импорт рәсімдері кезінде ұсынылатын құжаттардың көшірмелерімен қоса жүруі тиіс. Егер, жағдаят талап етсе, сұрау салу электронды почта бойынша берілуі мүмкін. Мұндай сұрау салу бір айлық мерзімде жазбаша расталуы тиіс.
      2. Осы баптың 1-тармағының негізінде жасалған сұрау салулар мынадай ақпаратты қамтуы қажет:
      1) сұрау салушы органның атауы;
      2) сұрау салудың мақсаты мен себебі;
      3) істің қысқаша сипаттамасы, іске қатысы бар нормативтік актілердің тізбесі, сондай-ақ тексерудің түрі;
      4) егер олар белгілі болса, тексеру объектісі болып табылатын тұлғаның аты мен мекен-жайы.
      3. Кеден әкімшіліктерінің кез келгенінің белгілі бір рәсімді сақтау туралы сұрау салуы сұрау салынған Тарап мемлекетінің ұлттық заңдарына сәйкес қанағаттандырылады.
      4. Осы Келісімнің шеңберінде ұсынылатын ақпарат әрбір кеден әкімшілігі осы мақсаттар үшін тағайындаған лауазымды адамдарға ғана беріледі. Мұндай лауазымды адамдардың тізімі екінші Тараптың кеден әкімшілігіне беріледі.
      5. Сұрау салу ағылшын тілінде ұсынылады.

VIII бөлім
Сұрау салуларды орындау

13-бап

      Егер, сұрау салынған әкімшілікте сұрау салынған ақпарат болмаса, ол өз мемлекетінің ұлттық заңдарына сәйкес осындай ақпаратты алу мақсатында сұрау салуды жүзеге асырады. Бұл сұрау салулар кедендік құқық бұзушылықпен байланысты барлық ақпараттар мен құжаттар алуды қамтиды.

14-бап

      1. Жазбаша сұрау салу бойынша сұрау салушы әкімшілік тағайындаған лауазымды адамдар сұрау салынған әкімшіліктің рұқсатымен және ол ұсынуы мүмкін шарттарды сақтаған жағдайда кедендік құқық бұзушылықтарды тексеру мақсатында:
      1) кедендік жолсыздыққа қатысты құжаттарды, жазбаларды және басқа да қажетті деректерді сұрау салынған әкімшілік офистеріндегі құжаттармен, жазбалармен және басқа да тиісті деректермен салыстыруы;
      2) құжаттардың, жазбалардың және кедендік құқық бұзушылыққа қатысы бар басқа да мәліметтердің көшірмелерін алуы;
      3) сұрау салынған Тарап мемлекетінің кеден аумағында сұрау салынған әкімшілік жүргізетін тексеру кезінде сарапшылар немесе куәгерлер ретінде қатысуы мүмкін.
      2. 11-бапта немесе осы баптың 1-тармағында көзделген, сұрау салушы әкімшіліктің лауазымды адамдары екінші Тарап мемлекетінің аумағында болатын жағдайларда, олар кез келген уақытта өздерінің ресми өкілеттіктерінің дәлелдерін ұсынуға қабілетті болуы тиіс.
      3. Болу уақытында олар екінші Тараптың кедендік лауазымды адамдары үшін өзінің ұлттық заңдарына сәйкес көзделетіндей қорғаныспен қамтамасыз етілуі және өздері жасауы мүмкін кез келген жолсыздық үшін жауаптылықта болуы тиіс.

IX бөлім
Ақпараттардың құпиялылығы

15-бап

      1. Осындай ақпаратты берген кеден әкімшілігі оны басқа мақсаттар үшін немесе басқа құқық қорғау органдары пайдалануы мүмкіндігін толық растайтын жағдайларды қоспағанда, осы Келісімге сәйкес алынған кез келген ақпарат тек осы Келісімнің мақсаттарында және тек кеден әкімшіліктері ғана пайдалануы тиіс. Мұндай пайдалану ақпарат ұсынушы кеден әкімшілігі белгілейтін кез келген шектеулер ескеріле отырып жүзеге асырылады.
      2. Сұрау салу бойынша ұсынылған мәліметтер мен құжаттар тек осы Келісімді орындау мақсатында ғана пайдаланылады және осы ақпаратты ұсынған кеден органының жазбаша келісімінсіз қайсы біреулерге берілуі, не өзге мақсаттар үшін пайдаланылуы және жария етілуі мүмкін емес.
      3. Егер, бұл ақпарат ұсынушы Тараптың заңдарында көзделген жағдайда, кез келген мұндай ақпарат тек осындай мәліметтер мен құжаттарды ұсынушы кеден органының рұқсаты алынғаннан кейін ғана қылмыстық қуғындау кезінде пайдаланылуы мүмкін.
      4. Осы Келісімге сәйкес алынған кез келген ақпарат екінші Тараптың заңдарына сәйкес осындай ақпаратқа таратылатын дәл осындай қорғаныспен және құпиялылық режимімен қамтамасыз етіледі.
      5. Осы Келісімнің негізінде жеке тұлғалар туралы деректерді беру Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңдарына сәйкес жүзеге асырылады.

X бөлім
Ерекшеліктер

16-бап

      1. Егер сұрау салынған кеден әкімшілігі жәрдем көрсету мемлекеттің егемендігіне, қауіпсіздігіне, немесе басқа да маңызды ұлттық мүдделеріне залал келтіруі мүмкін, не өнеркәсіптік, коммерциялық немесе кәсіптік құпияны бұзуы мүмкін немесе ұлттық заңдарға қайшы келеді деп санаса, ол жәрдемдесуден толық немесе ішінара бас тартуы мүмкін немесе оны жүзеге асыру кезінде белгілі бір шарттар қойылуы мүмкін.
      2. Сұрау салынған әкімшілік сұрау салуды орындауды ол жүріп жатқан тексеруге, талқылауға немесе қудалауға кедергі жасауы мүмкін деген негізде кейінге қалдыруы мүмкін. Мұндай жағдайда сұрау салынған әкімшілік сұрау салушы әкімшілікпен сұрау салуды орындаудың сұрау салынған әкімшілік талап етуі мүмкін мерзімдері мен шарттары бойынша консультациялар жүргізеді.
      3. Егер жәрдемнен бас тартылса немесе ол кейінге қалдырылса, онда бас тартудың немесе кейінге қалдырудың себептері көрсетіледі.

XI бөлім
Шығыстар

17-бап

      Кеден әкімшіліктері осы Келісімді орындауға байланысты шығыстарды өтемейді.

XII бөлім
Келісімді іске асыру

18-бап

      1. Кеден әкімшіліктері кедендік құқық бұзушылықтарды тексеруге және олардың жолын кесуге жауапты адамдардың қажет болған жағдайларда бір-бірімен тура және тікелей байланыстар ұстауы үшін шаралар қабылдайды.
      2. Кеден әкімшіліктері осы Келісімнің шеңберіндегі осы Келісімді іске асыру үшін қажетті одан арғы іс-қимылдарды келіседі.
      3. Кеден әкімшіліктері осы Келісімді түсіндіруден немесе қолданудан туындайтын кез келген проблемаларды өзара келісу бойынша шешуге ұмтылады.
      4. Тараптардың арасындағы осы Келісімді түсіндіруге және қолдануға қатысты туындаған даулар өзара консультациялар мен келіссөздер жүргізу жолымен шешілетін болады.

XIII бөлім
Қолданылуы

19-бап

      Осы Келісім Тараптардың аумағында қолданылады.

Күшіне енуі және тоқтатылуы

20-бап

      Осы Келісім Тараптар бір-бірін дипломатиялық арналар бойынша ол күшіне ену үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдердің орындағандығы туралы жазбаша хабардар еткеннен кейінгі 2-ші айдың 1-ші күні күшіне енеді.

21-бап

      1. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады, бұл ретте Тараптардың кез келгені Келісімнің қолданылуын кез келген уақытта дипломатиялық арналар бойынша тоқтата алады.
      2. Осы Келісімнің қолданылуы екінші Тарапта қолданылудың тоқтатылғандығы туралы хабарлама күнінен үш ай өткеннен кейін тоқтатылады. Осы Келісімнің қолданылуының тоқтатылуы кезінде жүріп жатқан іс-шаралар соған қарамастан осы Келісімнің ережелеріне сәйкес орындалуы тиіс.

22-бап

      Тараптар сұрау салу бойынша немесе осы Келісім күшіне енген күннен бастап бес жыл өткеннен кейін осы Келісімнің ережелерін қайта қарау мақсатында кездесулер өткізеді, не бір-біріне қайта қараудың қажеттілігінің жоқтығы туралы жазбаша хабарлама жолдайды.
      Осыны куәландыру үшін лайықты дәрежеде уәкілетті төменде қол қоюшылар осы Келісімге қол қойды.

      Анкара қаласында 22 мамырда әр қайсысы қазақ, түрік, орыс және ағылшын тілдерінде екі данада жасалды, әрі барлық мәтіндердің бірдей күші бар.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда, Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасының                Түркия Республикасының
            Үкіметі үшін                            Үкіметі үшін

О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве и административной взаимопомощи в таможенных делах

Закон Республики Казахстан от 9 июля 2004 года N 582

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве и административной взаимопомощи в таможенных делах, совершенное в Анкаре 22 мая 2003 года.

      Президент
      Республики Казахстан

      Соглашение
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве
и административной взаимопомощи в таможенных делах

(Бюллетень международных договоров РК, 2009 г., N 2, ст. 10)
(Вступило в силу 1 марта 2009 года)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Турецкой Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      принимая во внимание важность обеспечения точного исчисления таможенных пошлин, налогов и других таможенных сборов, взимаемых при импорте и экспорте, а также надлежащего выполнения мер по запрету, ограничению и контролю;
      принимая во внимание, что нарушения таможенного законодательства наносят ущерб экономическим, налоговым, общественным, культурным интересам, здоровью общества и интересам торговли;
      учитывая, что незаконное перемещение через границы наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, опасных грузов, видов флоры и фауны, подвергающихся угрозе исчезновения и токсичных отходов представляют угрозу для общества;
      признавая необходимость международного сотрудничества в сфере, касающейся применения и обеспечения соблюдения таможенных законодательств;
      убежденные в том, что усилия по предотвращению нарушений таможенного законодательства и по обеспечению точного исчисления и сборов таможенных пошлин, налогов и других платежей могут стать более эффективными благодаря сотрудничеству таможенных администраций Сторон;
      принимая во внимание соответствующие документы Совета Таможенного Сотрудничества, ныне известного как Всемирная таможенная организация, в частности, Рекомендации о взаимной
административной помощи от 5 декабря 1953 года;
      принимая во внимание международные конвенции по запрету, ограничениям и специальным методам контроля в отношении отдельных товаров,
      согласились о нижеследующем:

Раздел I
Определения

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения применяются следующие понятия:
      1. "Таможенная администрация":
      в Республике Казахстан - Агентство таможенного контроля Республики Казахстан;
      в Турецкой Республике - Таможенная служба при Премьер-Министре;
      2. "Таможенное законодательство" - совокупность нормативных правовых актов, применяемых таможенными администрациями, касающихся ввоза, вывоза, транзита и перемещения товаров, включая нормативные и правовые акты, которые относятся к мерам по запрету, ограничению и контролю;
      3. "Таможенные пошлины и налоги" - таможенные пошлины и налоги, а также все другие пошлины, налоги, сборы или другие платежи, взимаемые при или в связи с ввозом или вывозом товаров, за исключением сборов и платежей, размер которых ограничен приблизительной стоимостью оказанных услуг;
      4. "Таможенное правонарушение" - любое нарушение таможенного законодательства, либо попытка такого нарушения;
      5. "Таможенные претензии" - любая сумма пошлин, сборов и налогов, к которым настоящее Соглашение применимо, прирост их суммы, доплаты, просроченные платежи, проценты и расходы, относящиеся к упомянутым пошлинам и налогам, которые не могут быть собраны в государстве одной из Сторон;
      6. "Лицо" - любое физическое или юридическое лицо;
      7. "Сведения о лицах" - любые данные, относительно определенного или определяемого лица;
      8. "Информация" - любые сведения, документы, доклады, их заверенные копии или другие сообщения, переданные в любой форме, включая сведения на электронных носителях;
      9. "Наркотические средства" - любые натуральные или синтетические вещества, перечисленные в Списке 1 и Списке 2 "Единой Конвенции Организации Объединенных Наций о наркотических средствах", 1961 г.;
      10. "Психотропные вещества" - вещества, перечисленные в Списке 1, 2, 3 и 4 " Конвенции Организации Объединенных Наций о психотропных веществах", 1971 г.;
      11. "Прекурсоры" - контролируемые химические вещества, используемые при производстве наркотических средств и психотропных веществ, перечисленные в Списке 1 и 2 " Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ", 1988 г.;
      12. "Запрашивающая администрация" - таможенная администрация, которая запрашивает содействие;
      13. "Запрашиваемая администрация" - таможенная администрация, у которой запрашивается содействие.

Раздел II
Сфера соглашения

Статья 2

      1. Стороны через свои таможенные администрации в соответствии с условиями настоящего Соглашения оказывают друг другу административное содействие по надлежащему применению таможенного законодательства, а также по предотвращению, расследованию и пресечению нарушений таможенного законодательства, включая взимание таможенных претензий.
      2. Содействие в рамках настоящего Соглашения оказывается обеими Сторонами в соответствии с национальными законодательствами их государств в пределах компетенции и имеющихся возможностей их таможенных администраций.

Раздел III
Сфера содействия

Статья 3

      1. Таможенные администрации передают друг другу по запросу или своей собственной инициативе информацию, которая может помочь в обеспечении надлежащего применения таможенного законодательства, а также в предупреждении, расследовании и пресечении таможенных правонарушений, включая взимание таможенных претензий.
      2. Каждая таможенная администрация при проведении расследований по просьбе другой таможенной администрации действует в соответствии с законодательством своего государства.

Статья 4

      1. По запросу запрашиваемая администрация предоставляет необходимую информацию о таможенном законодательстве и процедурах, применяемых в государстве Стороны и относящихся к расследованиям, связанным с таможенными правонарушениями.
      2. Каждая таможенная администрация передает по собственной инициативе любую имеющуюся информацию относительно:
      1) новых методов борьбы с таможенными правонарушениями, эффективность которых подтверждена;
      2) новых тенденций, средств или методов совершения таможенных правонарушений.

Статья 5

      Таможенные администрации Сторон могут оказывать друг другу техническое содействие в области таможенного дела, включающее:
      1) обмен сотрудниками таможенных служб на взаимовыгодной основе с целью ознакомления с технологиями, используемыми обеими таможенными службами;
      2) обучение и содействие в совершенствовании специальных навыков сотрудников таможенных служб;
      3) обмен информацией и опытом в использовании технических средств контроля и обнаружения;
      4) обмен экспертами по вопросам таможенного дела;
      5) обмен профессиональными, научными и техническими данными, имеющими отношение к таможенному законодательству и процедурам.

Раздел IV
Особые случаи взаимной административной помощи

Статья 6

      По запросу запрашиваемая администрация предоставляет запрашивающей администрации следующую информацию:
      1) являются ли товары, ввозимые на таможенную территорию государства запрашивающей Стороны, законно вывезенными с таможенной территории государства запрашиваемой Стороны;
      2) являются ли товары, вывозимые с таможенной территории государства запрашивающей Стороны, законно ввезенными на таможенную территорию государства запрашиваемой Стороны;
      3) о таможенном режиме, под который товары, законно ввезенные на таможенную территорию государства запрашиваемой Стороны, были помещены.

Статья 7

      1. По запросу запрашиваемая администрация осуществляет особое наблюдение за:
      1) перемещениями, в частности, въездами на таможенную территорию государства запрашиваемой стороны и выездами с нее лиц, известных или подозреваемых запрашивающей администрацией в совершении нарушений таможенного законодательства;
      2) перемещениями и хранением товаров, определяемых запрашивающей администрацией, как вызывающие подозрение в незаконном перемещении на таможенную территорию государства
запрашивающей Стороны;
      3) транспортными средствами, в отношении которых у запрашивающей администрации имеются сведения о том, что они используются с целью нарушения таможенного законодательства на таможенной территории государства запрашивающей Стороны.
      2. Таможенные администрации могут разрешить в соответствии с национальным законодательством своих государств, по взаимной договоренности и согласию, и под своим контролем ввоз, вывоз или транзит через таможенную территорию своих государств товаров,
вовлеченных в незаконный оборот в целях пресечения такого незаконного перемещения. В случае, если запрашиваемая администрация не в компетенции давать соответствующие разрешения, она принимает меры по обеспечению взаимодействия с компетентными органами либо может передать дело соответствующему органу.

Статья 8

      1. Таможенные администрации предоставляют друг другу по запросу или по собственной инициативе информацию о действиях, совершенных или готовящихся, которые нарушают или могут нарушить таможенное законодательство. Такая информация включает сведения о незаконном обороте:
      1) оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и ядерных материалов;
      2) предметов искусства, представляющих значительную, историческую, культурную или археологическую ценность для одной из Сторон;
      3) наркотических, психотропных веществ и прекурсоров, а также веществ, представляющих опасность для окружающей среды и здоровья населения;
      4) объектов интеллектуальной собственности;
      5) видов животных и растений, находящихся под угрозой исчезновения, их частей и дериватов.
      2. В особых случаях, когда может быть причинен существенный ущерб экономике, общественному здравоохранению и безопасности, а также другим жизненно важным интересам государства одной из Сторон, таможенная администрация другой Стороны, по возможности, незамедлительно предоставляет информацию по собственной инициативе.

Статья 9

      Таможенные администрации оказывают друг другу содействие в целях взимания таможенных претензий в соответствии с национальными законодательствами своих государств.

Раздел V
Информация

Статья 10

      1. Подлинники документов могут быть запрошены лишь в случаях, когда предоставление заверенных копий не достаточно. Полученные от запрашиваемой таможенной администрации подлинники должны быть возвращены при первой же возможности.
      2. Любая информация, которой обмениваются в рамках настоящего Соглашения, сопровождается всей соответствующей информацией по ее толкованию и использованию.

Раздел VI
Эксперты

Статья 11

      По запросу запрашиваемая администрация может уполномочить своих должностных лиц предстать в качестве экспертов по делам о таможенном нарушении перед судом или трибуналом на территории государства запрашивающей Стороны.

Раздел VII
Передача запроса

Статья 12

      1. Запросы о содействии, произведенные на основании настоящего Соглашения, должны представляться в письменной форме непосредственно таможенной администрации другой Стороны и сопровождаться всеми необходимыми документами, в частности копиями документов, предоставляемых в запрашиваемую администрацию при процедурах экспорта и импорта. Если того требуют обстоятельства, запрос может быть передан по электронной почте. Такой запрос должен быть в месячный срок подтвержден письменно.
      2. В запросы, сделанные на основании пункта 1 настоящей Статьи, следует включать следующую информацию:
      1) наименование запрашивающего органа;
      2) цель и причина запроса;
      3) краткое описание дела, перечень нормативных актов, а также вид расследования;
      4) имена и адреса лиц, являющихся объектом расследования, если они известны.
      3. Запрос любой из таможенных администраций о проведении определенной процедуры удовлетворяется в соответствии с национальным законодательством государства запрашиваемой Стороны.
      4. Информация, предоставляемая в рамках настоящего Соглашения, передается только должностным лицам, назначенным для этих целей каждой таможенной администрацией. Список таких должностных лиц передается таможенной администрации другой Стороны.
      5. Запросы предоставляются на английском языке.

Раздел VIII
Исполнение запросов

Статья 13

      В случае, если запрашиваемая администрация не располагает запрашиваемой информацией, она осуществляет запросы с целью получения такой информации в соответствии с национальным законодательством своего государства. Эти запросы включают получение всей информации и документов в связи с таможенным правонарушением.

Статья 14

      1. По письменному запросу должностные лица, назначенные запрашивающей администрацией, с разрешения запрашиваемой администрации и при соблюдении условий, которые она может выдвинуть, в целях расследования таможенного правонарушения могут:
      1) сверять документы, записи и другие необходимые данные, касающиеся таможенного нарушения с документами, записями и другими соответствующими данными в офисах запрашиваемой администрации;
      2) получать копии документов, записей и другой важной информации, имеющей отношение к таможенному правонарушению;
      3) присутствовать в качестве экспертов или свидетелей во время расследования, проводимом запрашиваемой администрацией на таможенной территории государства запрашиваемой Стороны.
      2. Когда в случаях, предусмотренных статьей 11 или пунктом 1 настоящей статьи, должностные лица запрашивающей администрации находятся на территории другой Стороны, они должны быть способны в любое время представить доказательство своих официальных полномочий.
      3. Во время пребывания они должны быть обеспечены такой же защитой, которая предусмотрена для таможенных должностных лиц другой Стороны в соответствии с ее национальным законодательством, и нести ответственность за нарушения, которые они могут совершить.

Раздел IX
Конфиденциальность информации

Статья 15

      1. Любая информация, полученная в соответствии с этим Соглашением, должна быть использована только в целях настоящего Соглашения и только таможенными администрациями, за исключением случаев, в которых таможенная администрация, предоставившая такую информацию, однозначно подтвердила возможность ее использования для других целей или другими правоохранительными органами. Такое использование осуществляется с учетом любых ограничений, установленных таможенной администрацией, предоставившей информацию.
      2. Сведения и документы, представленные по запросу, используются исключительно в целях выполнения настоящего Соглашения и не могут передаваться кому-либо, либо использоваться для иных целей и придаваться огласке без письменного согласия таможенного органа, предоставившего эту информацию.
      3. Любая такая информация, в случае, если это предусмотрено законодательством Стороны, предоставившей информацию, может быть использована при уголовных преследованиях только после получения разрешения на это таможенного органа, предоставившего такие сведения и документы.
      4. Любой информации, полученной в соответствии с настоящим Соглашением, обеспечиваются защита и конфиденциальность, которые распространяются на такую же информацию в соответствии с законодательством другой Стороны.
      5. Передача данных о физических лицах на основании настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с национальным законодательством государств Сторон.

Раздел X
Исключения

Статья 16

      1. Если запрашиваемая таможенная администрация считает, что оказание содействия может нанести ущерб суверенитету, безопасности или другим важным национальным интересам государства, либо может нарушить промышленную, коммерческую или профессиональную тайну, или противоречит национальному законодательству, она может полностью или частично отказать в содействии, или при его осуществлении могут быть наложены определенные условия.
      2. Выполнение запроса может быть отложено запрашиваемой администрацией на основании того, что это может помешать ведущемуся расследованию, разбирательству или преследованию. В таком случае запрашиваемая администрация проводит консультации с запрашивающей администрацией по срокам и условиям выполнения запроса, которые могут потребоваться запрашиваемой администрации.
      3. Если в содействии отказано или оно отложено, то указывается причина отказа или отсрочки.

Раздел XI
Расходы

Статья 17

      Таможенные администрации не возмещают расходы, связанные с выполнением настоящего Соглашения.

Раздел XII
Реализация соглашения

Статья 18

      1. Таможенные администрации примут меры для того, чтобы лица, ответственные за расследование и пресечение таможенных правонарушений, в случае необходимости, устанавливали и поддерживали прямые и непосредственные контакты друг с другом.
      2. Таможенные администрации согласовывают дальнейшие действия в рамках настоящего Соглашения, необходимые для реализации настоящего Соглашения.
      3. Таможенные администрации стремятся к разрешению по взаимному согласию любых проблем, вытекающих из толкования или применения настоящего Соглашения.
      4. Возникшие споры между Сторонами в отношении толкования и применения настоящего Соглашения будут решаться путем взаимных консультаций и переговоров.

Раздел ХIII
Применение

Статья 19

      Настоящее Соглашение распространяется на территории Сторон.

      Вступление в силу и прекращение

Статья 20

      Настоящее Соглашение вступает в силу в 1-й день 2-го месяца после того, как Стороны письменно уведомили друг друга по дипломатическим каналам о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.

Статья 21

      1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок, при этом любая из Сторон может прекратить действие Соглашения в любое время по дипломатическим каналам.
      2. Действие настоящего Соглашения прекращается по истечении трех месяцев с даты уведомления о прекращении действия другой Стороне. Ведущиеся во время прекращения действия настоящего Соглашения мероприятия должны быть, тем не менее, выполнены в соответствии с положениями настоящего Соглашения.

Статья 22

      Стороны по запросу или по истечении пяти лет со дня вступления настоящего Соглашения в силу проводят встречи в целях пересмотра настоящего Соглашения, либо направляют друг другу письменное уведомление об отсутствии необходимости пересмотра.

      В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.

      Совершено в городе Анкара 22 мая 2003 года, в двух экземплярах, каждый на казахском, турецком, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

      За Правительство                За Правительство
      Республики Казахстан            Турецкой Республики

      Примечание РЦПИ: далее текст на английском языке (см. бумажный вариант).