1981 жылғы 26 қыркүйекте Найробиде қабылданған Олимпиада рәмізін қорғау туралы Найроби шартын ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының 2010 жылғы 9 қарашадағы № 350-IV Заңы

      1981 жылғы 26 қыркүйекте Найробиде қабылданған Олимпиада рәмізін қорғау туралы Найроби шарты ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                          Н. Назарбаев

1981 жылғы 26 қыркүйекте Найробиде қабылданған ОЛИМПИАДА РӘМІЗІН ҚОРҒАУ ТУРАЛЫ НАЙРОБИ ШАРТЫ
(2011 жылғы 9 наурызда күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары Бюллетені,
2011 ж., № 2, 22-құжат)

Дүниежүзілік зияткерлік меншік ұйымы
ЖЕНЕВА 1998

МАЗМҰНЫ

I ТАРАУ
Негізгі ережелер

1-бап: Мемлекеттердің міндеттері

      Осы Шартқа кез келген қатысушы мемлекет 2 және 3-баптарды ескере отырып, Халықаралық олимпиада комитетінің рұқсаты болған жағдайлардан басқа жағдайларда, Халықаралық олимпиада комитеті жарғысында анықталғандай түрде, олимпиада рәмізінен тұратын немесе осы рәмізді қамтитын кез келген белгіні таңба ретінде тіркеуден бас тартуға немесе тіркеуін жарамсыз деп тануға және коммерциялық мақсатта таңба немесе басқа белгі ретінде пайдалануға тиісті шаралар жолымен тыйым салуға міндетті. Көрсетілген рәміздің аталған анықтамасы мен графикалық кескіні Қосымшада көрсетіледі.

2-бап: Міндеттерден алып тастау

      (1) 1-бапта көзделген міндет осы Шартқа қатысушы мемлекеттерге:
      (і) олимпиада рәмізінен тұратын немесе осы рәмізді қамтитын кез келген таңбаға, егер мұндай таңба мемлекетте осы Шарт бұл мемлекетке қатысты күшіне енген күнге дейін немесе бұл мемлекетте 1-бапта көзделген міндеттерді орындау 3-бапқа сәйкес тоқтатыла тұрды деп есептелетін кез келген кезең ішінде тіркелсе;
      (іі) олимпиада рәмізінен тұратын немесе оны қамтитын кез келген таңбаны немесе басқа белгіні коммерциялық мақсатта осы мемлекетте мұндай пайдалануды бұл мемлекетте осы Шарт бұл мемлекетке қатысты күшіне енген күнге дейін немесе бұл мемлекетте 1-бапта көзделген міндеттерді орындау 3-бапқа сәйкес тоқтатыла тұрды деп есептелетін кез келген кезең ішінде заңды түрде бастаған кез келген адамның немесе кәсіпорынның пайдалануын жалғастыруға қатысты қолданылмайды.
      (2) (1) (і) тармақшасының ережелері тіркелуі осы мемлекет қатысушысы болып табылатын шарт бойынша осы мемлекетте тіркелуіне байланысты әрекет ететін таңбаларға да қолданылады.
      (3) (1) (іі) тармақшасында аталған адамның немесе кәсіпорынның рұқсатымен қолдану көрсетілген тармақшаның мақсаты үшін осы адамның немесе кәсіпорынның пайдалануы ретінде саналады.
      (4) Осы Шартқа қатысушы мемлекеттердің ешқайсысы, егер олимпиада рәмізін бұқаралық ақпарат құралдары олимпиадалық қозғалыс туралы немесе осы қозғалыс шеңберінде жүзеге асырылатын қызмет туралы ақпарат мақсатында пайдаланса, оны пайдалануға тыйым салуы міндетті емес.

3-бап: Міндеттерді орындауды тоқтата тұру

      1-бапта көзделген міндеттерді орындауды Халықаралық олимпиада комитеті мен осы мемлекеттің Ұлттық олимпиада комитеті арасында Халықаралық олимпиада комитеті осы мемлекетте олимпиада рәмізін пайдалануға рұқсат беру шартына қатысты және осы Ұлттық олимпиада комитетінің Халықаралық олимпиада комитеті көрсетілген рұқсаттарды бергені үшін алатын кез келген кірістегі үлесіне қатысты ешқандай қолданыстағы келісім болмаған барлық кезеңде осы Шартқа кез келген қатысушы мемлекет тоқтата тұрды деп саналуы мүмкін.

II ТАРАУ
Мемлекеттер одағы

4-бап: I тараудан алып тастау

      І-тараудың ережелері кеден одағының, еркін сауда аймағының, кез келген басқа экономикалық одақтың немесе кез келген басқа өңірлік немесе кіші өңірлік топтаманың мүшелері болып табылатын осы Шартқа қатысушы мемлекеттердің осындай одақ, аймақ немесе басқа топтама құру туралы тиісті келісімдерден туындайтын, атап айтқанда, мұндай келісімдердегі тауарлардың немесе қызмет көрсетулердің еркін айырбасын реттейтін ережелерге қатысты міндеттемелеріне нұқсан келтірмейді.

III ТАРАУ
Қорытынды ережелер

5-бап: Шартқа қатысу

      (1) Дүниежүзілік зияткерлік меншік ұйымының (бұдан әрі «Ұйым» деп аталатын) немесе Халықаралық (Париж) өнеркәсіптік меншікті қорғау одағының (бұдан әрі «Париж одағы» деп аталатын) мүшесі болып табылатын кез келген мемлекет:
      (і) ратификациялық грамотаны немесе қабылдау немесе мақұлдау туралы құжатты сақтауға кейіннен тапсырып қол қою, немесе
      (іі) қосылу туралы актіні сақтауға тапсыру арқылы осы Шартқа қатысушы бола алады.
      (2) (1) тармақта аталмаған, Біріккен Ұлттар Ұйымының немесе Біріккен Ұлттар Ұйымымен байланыстағы қандай да бір мамандандырылған мекемелердің мүшесі болып табылатын кез келген мемлекет қосылу туралы актіні сақтауға тапсыру арқылы осы Шартқа қатысушы бола алады.
      (3) Ратификациялық грамоталар, қабылдау немесе мақұлдау туралы құжаттар және қосылу туралы актілер Ұйымның Бас директорына (бұдан әрі «Бас директор» деп аталатын) сақтауға тапсырылады.

6-бап: Шарттың күшіне енуі

      (1) Ратификациялық грамоталарын, қабылдау немесе мақұлдау туралы құжаттарын немесе қосылу туралы актілерін сақтауға тапсырған алғашқы үш мемлекетке қатысты осы Шарт үшінші ратификациялық грамотаны, қабылдау немесе мақұлдау туралы құжатты немесе қосылу туралы актіні сақтауға тапсырған күннен кейін бір айдан соң күшіне енеді.
      (2) Ратификациялық грамотаны, қабылдау немесе мақұлдау туралы құжатты немесе қосылу туралы актіні сақтауға тапсыратын кез келген басқа мемлекетке қатысты осы Шарт бұл құжатты сақтауға тапсырған күннен кейін бір айдан соң күшіне енеді.

7-бап: Шарттың күшін жою

      (1) Кез келген мемлекет Бас директорға жіберілген хабарлама арқылы осы Шарттың күшін жоя алады.
      (2) Күшін жою Бас директор хабарламаны алған күннен кейін бір жылдан соң күшіне енеді.

8-бап: Шартқа қол қою және оның тілдері

      (1) Осы Шартқа жалғыз түпнұсқа данада ағылшын, испан, орыс және француз тілдерінде қол қойылады, әрі барлық мәтіндер тең түпнұсқалы болады.
      (2) Мүдделі үкіметтермен консультациядан кейін ресми мәтіндерді араб, итальян, неміс және португал тілдерінде, сондай-ақ Ұйым Конференциясы немесе Париж одағының Ассамблеясы анықтайтын басқа да тілдерде Бас директор әзірлейді.
      (3) Осы Шарт 1982 жылғы 31 желтоқсанға дейін Найробиде және содан кейін 1983 жылғы 30 маусымға дейін Женевада қол қою үшін ашық.

9-бап: Шартты депозитке беру; көшірмелерді тарату; Шартты тіркеу

      (1) Осы Шарттың түпнұсқа данасы Найробиде қол қою үшін жабылғаннан кейін Бас директорға сақтауға беріледі.
      (2) Бас директор өзі куәландырған осы Шарттың екі көшірмесін 5 (1) және (2)-бапта аталған барлық мемлекеттерге және сұрауы бойынша кез келген басқа мемлекетке жібереді.
      (3) Бас директор осы Шартты Біріккен Ұлттар Ұйымының Хатшылығында тіркейді.

10-бап: Хабарламалар

      Бас директор 5(1) және (2)-бапта аталған мемлекеттерге:
      (і) 8-бапқа сәйкес қол қоюлар туралы;
      (іі) 5 (3)-бапқа сәйкес ратификациялық грамоталарын, қабылдау немесе мақұлдау туралы құжаттарды немесе қосылу туралы актілерді сақтауға тапсыру туралы;
      (ііі) 6 (і)-бапқа сәйкес осы Шарттың күшіне ену күні туралы;
      (іv) 7-бапқа сәйкес алынған кез келген күшін жою туралы хабарлайды.

Қосымша

      Олимпиада рәмізі көгілдір, сары, қара, жасыл және қызыл түсті солдан оңға қарай орнатылған бес өзара байланысқан сақиналардан тұрады. Ол бір немесе түрлі түспен бейнеленген олимпиадалық сақиналардан тұрады.

      РҚАО-ның ескертпесі. Бұдан әрі Шарттың мәтіні ағылшын, испан және француз тілдерінде берілген.

О ратификации Найробского Договора об охране олимпийского символа, принятого в Найроби 26 сентября 1981 года

Закон Республики Казахстан от 9 ноября 2010 года № 350-IV

      Ратифицировать Найробский Договор об охране олимпийского символа, принятый в Найроби 26 сентября 1981 года.

      Президент
      Республики Казахстан                       Н. Назарбаев

Найробский Договор об охране олимпийского символа
принятый в Найроби 26 сентября 1981 года

(Бюллетень международных договоров РК, 2011 г., N 2, ст. 22)
(Вступил в силу 9 марта 2011 года)

СОДЕРЖАНИЕ

Глава I: Основные положения
Статья 1: Обязанность государств
Статья 2: Изъятия из обязанности
Статья 3: Приостановка выполнения обязанности
Глава II: Союзы государств
Статья 4: Изъятия из Главы I
Глава III: Заключительные положения
Статья 5: Участие в Договоре
Статья 6: Вступление Договора в силу
Статья 7: Денонсация Договора
Статья 8: Подписание и языки Договора
Статья 9: Депонирование Договора; рассылка копий; регистрация Договора
Статья 10: Уведомления
Приложение

______________
* Содержание добавлено для удобства читателя. В подписанном тексте Договора содержание не дается.

ГЛАВА I

Основные положения

Статья 1: Обязанность государств

      Любое государство-участник настоящего Договора обязано, с учетом статей 2 и 3, отказывать в регистрации или признавать недействительной регистрацию в качестве знака и запрещать путем соответствующих мер использование в качестве знака или другого обозначения в коммерческих целях любого обозначения, состоящего из олимпийского символа или содержащего этот символ в таком виде, как это определено в Уставе Международного олимпийского комитета, кроме тех случаев, когда на это имеется разрешение Международного олимпийского комитета. Упомянутое определение и графическое изображение указанного символа воспроизводятся в Приложении.

Статья 2: Изъятия из обязанности

      (1) Обязанность, предусмотренная в статье 1, не распространяется на государство-участника настоящего Договора в том, что касается:
      (i) любого знака, состоящего из олимпийского символа или содержащего этот символ, если такой знак был зарегистрирован в государстве до даты вступления в силу настоящего Договора в отношении этого государства или в течение любого периода, когда в этом государстве выполнение обязанности, предусмотренной в статье 1, считается приостановленным в соответствии со статьей 3;
      (ii) продолжения использования в коммерческих целях любого знака или другого обозначения, состоящего из олимпийского символа или содержащего его, в этом государстве любым лицом или предприятием, которое законным образом начало такое использование в данном государстве до даты вступления в силу настоящего Договора в отношении этого государства или в течение любого периода, когда в этом государстве выполнение обязанности, предусмотренной в статье 1, считается приостановленным в соответствии со статьей 3.
      (2) Положения подпункта (1) (i) применяются также к знакам, регистрация которых действует в этом государстве в силу регистрации по договору, участником которого является данное государство.
      (3) Использование с разрешения лица или предприятия, упомянутого в подпункте (1) (ii), считается для целей указанного подпункта как использование данным лицом или предприятием.
      (4) Ни одно государство-участник настоящего Договора не обязано запрещать использование олимпийского символа, если он используется средствами массовой информации в целях информации об олимпийском движении или о деятельности, осуществляемой в рамках этого движения.

Статья 3: Приостановка выполнения обязанности

      Выполнение обязанности, предусмотренной в статье 1, может считаться приостановленным любым государством-участником настоящего Договора на весь период, в течение которого не будет никакого действующего соглашения между Международным олимпийским комитетом и Национальным олимпийским комитетом этого государства относительно условий, на которых Международный олимпийский комитет будет выдавать разрешения на использование олимпийского символа в этом государстве и относительно доли данного Национального олимпийского комитета в любых доходах, которые Международный олимпийский комитет будет получать за выдачу указанных разрешений.

ГЛАВА II

Союзы государств

Статья 4: Изъятия из Главы I

      Положения Главы I не наносят ущерба обязательствам государств-участников настоящего Договора, - являющихся членами таможенного союза, зоны свободной торговли, любого другого экономического союза или любой другой региональной или субрегиональной группировки, - вытекающим из соответствующих соглашений об учреждении такого союза, зоны или другой группировки, в частности в отношении содержащихся в таких соглашениях положений, регулирующих свободный обмен товарами или услугами.

ГЛАВА III

Заключительные положения

Статья 5: Участие в Договоре

      (1) Любое государство, являющееся членом Всемирной организации интеллектуальной собственности (далее именуемой «Организация») или Международного (Парижского) союза по охране промышленной собственности (далее именуемого «Парижский союз»), может стать участником настоящего Договора путем:
      (i) подписания с последующей сдачей на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении, или
      (ii) сдачи на хранение акта о присоединении.
      (2) Любое государство, не упомянутое в пункте (1), которое является членом Организации Объединенных Наций или какого-либо из специализированных учреждений, находящихся в связи с Организацией Объединенных Наций, может стать участником настоящего Договора путем сдачи на хранение акта о присоединении.
      (3) Ратификационные грамоты, документы о принятии или одобрении и акты о присоединении сдаются на хранение Генеральному директору Организации (далее именуемому «Генеральный директор»).

Статья 6: Вступление Договора в силу

      (1) В отношении первых трех государств, сдавших на хранение свои ратификационные грамоты, документы о принятии или одобрении или акты о присоединении, настоящий Договор вступает в силу через месяц после даты сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты, документа о принятии или одобрении или акта о присоединении.
      (2) В отношении любого другого государства, сдающего на хранение ратификационную грамоту, документ о принятии или одобрении или акт о присоединении, настоящий Договор вступает в силу через месяц после даты сдачи на хранение этого документа.

Статья 7: Денонсация Договора

      (1) Любое государство может денонсировать настоящий Договор путем уведомления, направленного Генеральному директору.
      (2) Денонсация вступает в силу через год после даты получения уведомления Генеральным директором.

Статья 8: Подписание и языки Договора

      (1) Настоящий Договор подписывается в единственном подлинном экземпляре на английском, испанском, русском и французском языках, причем все тексты равно аутентичны.
      (2) Официальные тексты вырабатываются Генеральным директором после консультаций с заинтересованными правительствами на арабском, итальянском, немецком и португальском языках, а также на других языках, которые определит Конференция Организации или Ассамблея Парижского союза.
      (3) Настоящий Договор открыт для подписания в Найроби до 31 декабря 1982 года и затем в Женеве до 30 июня 1983 года.

Статья 9: Депонирование Договора; рассылка копий;
регистрация Договора

      (1) Подлинный экземпляр настоящего Договора, после того как он закрыт для подписания в Найроби, сдается на хранение Генеральному директору.
      (2) Генеральный директор направляет две копии настоящего Договора, заверенные им, всем государствам, упомянутым в статье 5 (1) и (2), и, по запросу, любому другому государству.
      (3) Генеральный директор зарегистрирует настоящий Договор в Секретариате Организации Объединенных Наций.

Статья 10: Уведомления

      Генеральный директор уведомляет государства, упомянутые в статье 5 (1) и (2):
      (i) о подписаниях в соответствии со статьей 8;
      (ii) о сдаче па хранение ратификационных грамот, документов о принятии или одобрении или актов о присоединении, в соответствии со статьей 5 (3);
      (iii) о дате вступления в силу настоящего Договора в соответствии со статьей 6 (1):;
      (iv) о любой денонсации, полученной в соответствии со статьей 7.

Приложение

      Олимпийский символ состоит из пяти переплетенных колец: голубого, желтого, черного, зеленого и красного, помещенных в таком порядке слева направо. Он состоит из олимпийских колец, изображенных в одном или в разных цветах.

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является заверенной копией заверенной копии Договора об охране олимпийского символа, совершенного в Найроби 26 сентября 1981 года.

            Советник
Международно-правового департамента
    Министерства иностранных дел
        Республики Казахстан                     Б. Машиков

      Примечание РЦПИ. Далее следует текст Договора на английском, испанском и французском языках.