Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі халықаралық іс-қимылдарға Испания Корольдігінің қатысуына байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы әскери мүлік пен персоналдың транзитін қамтамасыз ету туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының 2012 жылғы 20 сәуірдегі № 11-V Заңы

      2009 жылы 2 шілдеде Астанада жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі халықаралық іс-қимылдарға Испания Корольдігінің қатысуына байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы әскери мүлік пен персоналдың транзитін қамтамасыз ету туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                                 Н. НАЗАРБАЕВ

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі халықаралық күш-жігерлерге Испания Корольдігінің қатысуына байланысты әскери мүлікті және персоналды Қазақстан Республикасының аумағы арқылы транзиттеуді қамтамасыз ету бойынша өзара түсіністік туралы келісім

(2012 жылғы 31 мамырда күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені,
2012 ж., N 4, 62-құжат)

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің Үкіметі,
      Біріккен Ұлттар Ұйымы Қауіпсіздік Кеңесінің 1368 (2001), 1373 (2001), 1386 (2001), 1444 (2002), 1510 (2003), 1536 (2004), 1589 (2005), 1623 (2005), 1659 (2006), 1707 (2006), 1776 (2007) және 1833 (2008) қарарлары қағидаларын назарға ала отырып,
      Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі халықаралық күш-жігерлерге жәрдем ету мақсатында,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      1. Осы Келісім Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі халықаралық күш-жігерлерге қатыстырылған Испания Корольдігінің әуе кемелерімен Қазақстан Республикасының аумағы арқылы әскери мүлікті және персоналды транзиттеуді жүзеге асыру тәртібін белгілейді.
      2. Испания Корольдігінің әуе кемелері апат жағдайындағы қонуды қоспағанда Қазақстан Республикасының аумағына жанармай құю үшін, экипаждардың демалысы және басқа да мақсаттармен техникалық қону жасай алмайды.

2-бап

      Осы Келісімде келесі терминдер мен анықтамалар қолданылады:
      «транзит» - Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес қазақ тарапынан берілетін бағыттар бойынша әскери мүлік және персоналды Испания Корольдігі әуе кемелерінің тасымалданатын Қазақстан Республикасының аумағы арқылы қонбай ұшып өтуі;
      «әуе кемесі» - 16-қосымшасының І-томы 2-тарауының қолданысына жататын 1944 жылғы 7 желтоқсандағы Халықаралық азаматтық авиация туралы Конвенцияны қоса алғандағы Испания Корольдігінің әуе кемесі;
      «әскери мүлік» - 1990 жылғы 19 қарашадағы Еуропадағы әдеттегі қарулы күштер туралы Шартымен бекітілген шек қою тәртібімен Испания Корольдігінің жауапкершілігіндегі Қауіпсіздік жәрдемі жөніндегі халықаралық күштердің (ҚЖХК) бітімгершілік операциялар шеңберінде анықталған қару түрлері кешендері және оны соғыста қолдануды қамтамасыз ету құралдары, соның ішінде жеткізу құралдары, бағыттау жүйесі, жіберу, басқару, қарулы күштерді жарақтандыруға арналған оқ-дәрі және олардың құрауыш бөліктері, запас бөлшектер, аспаптар және аспаптарды құрайтын бұйымдар, қарулы күштер жеке құрамының тіршілігін қамтамасыз ету жүйесі, жаппай қырып жоятын қарудан ұжымдық және жекелей қорғану құралдары, жаппай қырып жоятын қаруды пайдалану зардаптарына қолданатын профилактикалық және емделу құралдары, арнайы тылдық құрал-жабдық, әскери киім формасы және оған арналған ерекшелік белгілері мен атрибуттар;
      «персонал» - Испания Корольдігінің әскери және азаматтық қызметкерлері.

3-бап

      1. Қазақстан Республикасының аумағы арқылы әуе кемелерін
транзиттеу Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес берілетін
арнайы рұқсат негізінде жүзеге асырылады.
      2. Қазақстан Тарапы осы Келісімнің 1-бабында айтылған мақсат бойынша транзиттік ұшуларға жыл сайын жаңартылып отыратын бірегей жылдық арнайы рұқсат нөмірін белгілейді.
      3. Арнайы рұқсатты алу үшін Испан Тарапы дипломатиялық арналар арқылы Қазақстан Тарапына жеті жұмыс күні алдын тиісті өтініш жібереді.
      4. Егер осы Келісімнің қолданысы тоқтатылған жағдайда арнайы рұқсат өздігінен жойылады.
      5. Испан Тарапы Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін Қазақстан Тарапы ұсынған бағыт бойынша (осы Келісімге қосымша) пайдалану туралы хабарламаны әуе кемелерінің жоспарланған ұшу мерзімінен кем деген де 24 сағат бұрын Қазақстан Республикасының әуе қозғалысын жоспарлау жөніндегі Бас Орталығына (AFTN-UAAKZDZK) ұшу жоспарын жіберу арқылы келесі ұшу мәліметтерді:
      - арнайы рұқсаттың жылдық нөмірін;
      - әуе кемесінің түрін, тіркелу нөмірі мен радио шақыруын;
      - әуе кемесінің ұшып шығу және қону жерлерін;
      - тасымалдау туралы жалпы мәліметін (адамдар, жүк, қауіпті жүк);
      - ұшу бағытындағы әуе желісін, Қазақстан Республикасының әуе кеңістігіне/нен кіру/шығу нүктесін міндетті түрде көрсету арқылы оның күнін, толық бағытын және қозғалыс кестесін көрсетуі тиіс.
      6. Азаматтық авиация үшін қолданыстағы халықаралық ұшу ережелеріне сәйкес әуе кемелерінің ұшуы Қазақстан Республикасының әуе желілері арқылы жүзеге асырылады. Ұшу кезінде әуе кемелері 0,9М аспайтын жылдамдықты ұстанады. Әуе кемелердің топтасып ұшуына тыйым салынады.
      7. Қазақстан Тарапы Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес аэронавигациялық алымды төлету арқылы әуе кемелеріне аэронавигациялық қызмет көрсетеді.
      8. Қазақстан Республикасының әуе кеңістігі арқылы ұшатын әуе кемелері:
      а) аэронавигациялық қызмет көрсету қызметімен екі жақты радио байланысты ұстап отыруды, қамтамасыз етуіне радио байланыс аппаратурасымен;
      б) Халықаралық азаматтық авиация ұйымы (ИКАО) белгілеген тәртіп бойынша тиісті режимде істеп тұрған қабылдау және жауап беру радиолокациясымен (транспондер) жабдықталуы тиіс.
      9. ИКАО радиобайланыс фразеологиясының бекітілген ережелері бойынша әуе кемелерінің экипаждары диспетчерлермен келіссөздері ағылшын тілінде жүргізіледі.

4-бап

      1. Әуе кемесінің бортында болу персоналдың өмірі немесе денсаулығына қауіп туғызатын жағдайды қоспағанда, Қазақстан Республикасының аумағында апат жағдайындағы қону кезінде әуе кемесіндегі қызметкерлер Қазақстан Республикасының құзыретті мемлекеттік органдардың рұқсатынсыз әуе кемесінің апат жағдайындағы қонған орнын тастай алмайды.
      2. Қазақстан Республикасының аумағына апат жағдайында қонған кезде персонал Қазақстан Республикасының заңнамасын, соның ішінде кедендік және басқа да ережелерді сақтауға міндетті, сондай-ақ Қазақстан Республикасының ішкі істеріне араласпауы керек.
      3. Қазақстан Республикасының аумағында болу кезеңінде персонал Қазақстан Республикасының сот қарауына жатады.
      4. Испания Корольдігінің әскерилері Қазақстан Республикасының аумағында болған уақытында Испания Корольдігінің әскери формасын киіп жүре алады.
      5. Қазақстан Республикасының аумағына апат жағдайында қонған кезде Қазақстан Республикасының заңнамасына және осы Келісімге сәйкес әскери мүлік және персонал шекаралық және кедендік тексерістерден өтуі, ал қажет болған жағдайда қазақстандық құзыретті органдардың шешімі бойынша басқа да тексеру мен ресімдеу болуы мүмкін.
      6. Әскери мүлік және персонал шекаралық және кедендік тексерістерден өткізу кезінде, сондай ақ шекаралық және кедендік тексеріс үшін қажетті қосымша құжаттар мен мағлұматтарды талап ету тек Қазақстан Республикасының шекаралық және кедендік органдардың көрсетілген мүлікті транзиттік тасымалдауға рұқсат берілмеген мүлік деп есептеуге негізі болған жағдайда ғана жүргізіледі.
      7. Қазақстан Республикасының мемлекеттік шекарасы арқылы әскери мүлік және персоналды транзиттеу кедендік бажды, кедендік ресімдеу үшін кедендік алымды және салықты төлеусіз жүзеге асырылады.

5-бап

      1. Қасақана әрекеттер немесе апат жағдайында қонудың нәтижесі болып табылатын өлімге, денені жарақаттауға немесе материалдық зиянға байланысты шығындарды қоспағанда, Тараптар осы Келісімді орындауды жүзеге асырудағы қызметке бір-бірімен дауласпайды және бір-біріне азаматтық сот ісін қозғамайды.
      2. Испан Тарапы әуе кемесінің Қазақстан Республикасының аумағына апат жағдайында қонуына Қазақстан Тарапына және қазақстандық заңды тұлғаларға байланысты нақты жасалған әрекет үшін келтірілген зиянды өтейді.
      3. Транзитті жүзеге асыру кезінде Испан Тарапының кесірінен басқа да үшінші тұлғаларға зиян келтірілген жағдайда Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес Испан Тарапы өтеу жөнінде міндеттер қабылдайды.

6-бап

      Транзитке қатысты бір Тарап алған ақпарат үшінші Тарапқа осы ақпаратты берген Тараптың жазбаша түрдегі келісімінсіз берілуі мүмкін емес.

7-бап

      Осы Келісімнің ережелерін қолдануға және түсіндіруге байланысты туындайтын даулар мен келіспеушіліктер консультациялар мен келіссөздер арқылы шешіледі.

8-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы Тараптардың соңғы жазбаша хабарламасы дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісімнің қолданысы ҚЖХК миссиясының аяқталуы бойынша немесе дипломатиялық арналар арқылы Тараптардың бірі екіншісіне оның қолданысын тоқтау туралы өз ниетін хабарлаған күнінен алты ай өткен соң бітеді.

      2009 жылғы 2 шілдеде Астана қаласында әрқайсысы қазақ, испан және орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды және де барлық мәтіндердің күші бірдей.

      ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ       ИСПАНИЯ КОРОЛЬДІГІНІҢ
            ҮКІМЕТІ ҮШІН                   ҮКІМЕТІ ҮШІН

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің Үкіметі
арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру мен қалпына
келтіру жөніндегі күш-жігерлерге қатысатын Испан Корольдігінің әскери
мүлігін және қызметкерлерін Қазақстан Республикасының аймағы арқылы
транзиттік ұшуын қамтамасыз ету мәселелері бойынша өзара түсіністік
туралы келісімге Қосымша

Екі бағытта ұсынылған маршруттар

      Ресейден:

      1. ОВАТА - G487-ATR - A356 - NT - A355 - RODAM

      Әзірбайжаннан:

      2. BALUN - G155 - ABDUN - А356 - NT - А355 - RODAM

      Өзбекстаннан:

      1. BORIS - А480 - GENDI - А352 - ARBOL - В142 - NT - A355 RODAM
      2. ABEKA - A117 - DODUR - A121 - SMK - B114 - NT - A355 RODAM

      Осымен, 2009 жылы 2 шілдеде Астана қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі халықаралық күш-жігерлерге Испания Корольдігінің қатысуына байланысты әскери мүлікті және персоналды Қазақстан Республикасының аумағы арқылы транзиттеуді қамтамасыз ету бойынша өзара түсіністік туралы келісімнің куәландырылған көшірмесі екендігін растаймын.

      Қазақстан Республикасының
      Сыртқы істер министрлігі
      Халықаралық құқық департаментінің
      Басқарма бастығы                           Б. Пискорский

      РҚАО-ның ескертпесі. Бұдан әрі Келісімнің мәтіні испан тілінде берілген.

О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Испания об обеспечении транзита военного имущества и персонала через территорию Республики Казахстан в связи с участием Королевства Испания в международных усилиях по стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан

Закон Республики Казахстан от 20 апреля 2012 года № 11-V

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Испания об обеспечении транзита военного имущества и персонала через территорию Республики Казахстан в связи с участием Королевства Испания в международных усилиях по стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан, совершенное в Астане 2 июля 2009 года.

      Президент
      Республики Казахстан                       Н. НАЗАРБАЕВ

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Королевства Испания об обеспечении транзита военного имущества
и персонала через территорию Республики Казахстан в связи с
участием Королевства Испания в международных усилиях по
стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан

(Вступило в силу 31 мая 2012 года - Бюллетень международных договоров 2012 г., № 4, ст. 63)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Королевства Испания, далее именуемые Сторонами,
      принимая во внимание положения резолюций 1368 (2001), 1373 (2001), 1386 (2001), 1444 (2002), 1510 (2003), 1536 (2004), 1589 (2005), 1623 (2005), 1659 (2006), 1707 (2006), 1776 (2007) и 1833 (2008) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций,
      в целях содействия международным усилиям по стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      1. Настоящее Соглашение определяет порядок осуществления транзита военного имущества и персонала через территорию Республики Казахстан воздушными судами Королевства Испания, задействованных в международных усилиях по стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан.
      2. Воздушные суда Королевства Испания не могут совершать технические посадки на территории Республики Казахстан для дозаправки, отдыха экипажей или в иных целях, за исключением случаев аварийной посадки.

Статья 2

      В настоящем Соглашении используются следующие термины и определения:
      1) "транзит" - беспосадочный полет через территорию Республики Казахстан воздушных судов Королевства Испания, перемещающих военное имущество и персонал по маршрутам, предоставляемым казахстанской стороной в соответствии с законодательством Республики Казахстан;
      2) "воздушное судно" - воздушное судно Королевства Испания, включая подпадающее под действие главы 2 тома I Приложения 16 к Конвенции о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года;
      3) "военное имущество" - комплексы видов оружия и средства обеспечения его боевого применения, определенные в рамках миротворческих операций международных сил содействия безопасности (МССБ), в том числе средства доставки, системы наведения, пуска, управления, предназначенные для оснащения вооруженных сил, боеприпасы и их компоненты, запасные части, приборы и комплектующие изделия к приборам, системы обеспечения жизнедеятельности личного состава вооруженных сил, коллективные и индивидуальные средства защиты от оружия массового поражения, средства профилактики и лечения последствий применения оружия массового поражения, специальное тыловое оборудование, военная форма одежды и относящиеся к ней знаки отличия и атрибуты, находящиеся под ответственностью Королевства Испания с учетом ограничений, установленных Договором об обычных вооруженных силах в Европе от 19 ноября 1990 года;
      4) "персонал" - военнослужащие и гражданские служащие Королевства Испания.

Статья 3

      1. Транзит через территорию Республики Казахстан воздушных судов осуществляется на основании специального разрешения, выдаваемого в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
      2. Казахстанская Сторона в целях, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, определяет единый годичный номер специального разрешения на транзитные полеты с ежегодным обновлением.
      3. Для получения специального разрешения Испанская Сторона за семь рабочих дней направляет Казахстанской Стороне соответствующий запрос по дипломатическим каналам.
      4. Специальное разрешение автоматически аннулируется в случае прекращения действия настоящего Соглашения.
      5. Испанская Сторона предоставляет уведомление об использовании воздушного пространства Республики Казахстан по маршрутам, предоставляемыми Казахстанской Стороной (Приложение к настоящему Соглашению), воздушными судами в срок не менее чем за 24 часа до планируемого вылета путем направления плана полета в Главный Центр планирования воздушного движения Республики Казахстан (AFTN-UAAKZDZK) с указанием следующих полетных данных:
      - единый годичный номер специального разрешения;
      - тип, регистрационный номер и радиопозывной воздушного судна;
      - пункты вылета и назначения воздушного судна;
      - общие сведения по перевозке (люди, груз, опасный груз);
      - дата, полный маршрут и график движения с обязательным указанием авиатрасс на маршруте полета, точек входа/выхода в/из воздушного пространства Республики Казахстан.
      6. Полеты воздушных судов по воздушным трассам Республики Казахстан осуществляются в соответствии с международными правилами полетов, действующими для гражданской авиации. При полете воздушные суда придерживаются скорости, не превышающей 0,9 М. Групповые полеты воздушных судов запрещены.
      7. Казахстанская Сторона предоставляет воздушным судам аэронавигационное обслуживание в соответствии с законодательством Республики Казахстан с взиманием аэронавигационных сборов.
      8. Воздушные суда, совершающие полеты в воздушном пространстве Республики Казахстан, должны быть оборудованы:
      a) аппаратурой радиосвязи, обеспечивающей поддержание двусторонней радиосвязи с предоставляющей аэронавигационное обслуживание службой;
      b) радиолокационным приемоответчиком (транспондером), действующим в соответствующем режиме согласно установленному Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) порядку.
      9. Переговоры экипажей воздушных судов с диспетчерами ведутся на английском языке по установленным правилам фразеологии радиосвязи ИКАО.

Статья 4

      1. В случае совершения аварийной посадки на территории Республики Казахстан, находящийся на борту воздушного судна персонал не может покидать место аварийной посадки воздушного судна без разрешения компетентных органов Республики Казахстан, за исключением случаев, когда нахождение на борту воздушного судна ставит под угрозу жизнь или здоровье персонала.
      2. При совершении аварийной посадки на территории Республики Казахстан персонал обязан соблюдать законодательство Республики Казахстан, в том числе таможенные и иные правила, а также не вмешиваться во внутренние дела Республики Казахстан.
      3. На персонал в период его пребывания на территории Республики Казахстан распространяется юрисдикция Республики Казахстан.
      4. Военнослужащие Королевства Испания могут носить военную форму Королевства Испания во время пребывания на территории Республики Казахстан.
      5. В случае совершения аварийной посадки на территории Республики Казахстан, военное имущество и персонал могут быть подвергнуты пограничному и таможенному досмотру, а при необходимости, по решению компетентных казахстанских органов, и другим видам контроля и оформлению в соответствии с настоящим Соглашением и законодательством Республики Казахстан.
      6. Досмотр военного имущества и персонала при осуществлении пограничного и таможенного контроля, а также истребование и проверка дополнительных документов и сведений, необходимых для осуществления пограничного и таможенного контроля, производится исключительно в случае, если у пограничных и таможенных органов Республики Казахстан имеются основания полагать, что указанное имущество не является имуществом, на транзит которого выдано разрешение.
      7. Транзит военного имущества и персонала через государственную границу Республики Казахстан осуществляется без взимания таможенных пошлин, таможенных сборов за таможенное оформление и налогов.

Статья 5

      1. Стороны не предъявляют друг другу претензий и не возбуждают в отношении друг друга гражданских судебных разбирательств в связи с деятельностью, осуществляемой во исполнение настоящего Соглашения, за исключением претензий в связи с причинением смерти, телесного повреждения или материального ущерба, явившихся результатом преднамеренных действий или аварийной посадки.
      2. Испанская Сторона возмещает Казахстанской Стороне и казахстанским юридическим лицам ущерб за конкретные действия, связанные с совершением воздушным судном аварийной посадки на территории Республики Казахстан.
      3. В случае причинения ущерба третьим лицам по вине Испанской Стороны при осуществлении транзита, Испанская Сторона принимает на себя обязательство по его возмещению в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

Статья 6

      Информация, получаемая одной Стороной в связи с транзитом, не может быть передана третьей Стороне без письменного согласия Стороны, предоставившей данную информацию.

Статья 7

      Споры и разногласия, связанные с применением и толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров.

Статья 8

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления Сторон по дипломатическим каналам о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Действие настоящего Соглашения завершится по окончанию миссии МССБ или по истечению шести месяцев с даты, когда одна из Сторон сообщит другой по дипломатическим каналам о своем намерении прекратить его действие.

      Совершено в городе Астана, 2 июля 2009 года в двух экземплярах, каждый на казахском, испанском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО                            ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
      РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН                        КОРОЛЕВСТВА ИСПАНИЯ

Приложение                 
к Соглашению о взаимопонимании     
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Королевства Испания об   
обеспечении транзита военного имущества и  
персонала через территорию Республики Казахстан
в связи с участием Королевства Испания    
в международных усилиях по стабилизации и  
восстановлению Исламской Республики Афганистан

Предоставляемые маршруты в обоих направлениях

      из России:

      1. ОВАТА - G487 - ATR - А356 - NT - A355 - RODAM

      из Азербайджана:

      2. BALUN - G155 - ABDUN - А356 - NT - А355 - RODAM

      из Узбекистана:

      1. BORIS - А480 - GENDI - А352 - ARBOL - В142 - NT - A355 - RODAM

      2. ABEKA - A117 - DODUR - A121 - SMK - Bl14 - NT - A355 - RODAM

      Примечание РЦПИ. Далее следует текст Соглашения на испанском языке.