Түркітілдес мемлекеттердің ынтымақтастық кеңесі Хатшылығының қаржылық қағидалары туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2014 жылғы 19 наурыздағы № 178-V ҚРЗ

      2012 жылғы 23 тамызда Бішкекте жасалған Түркітілдес мемлекеттердің ынтымақтастық кеңесі Хатшылығының қаржылық қағидалары туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                            Н.Назарбаев

ТҮРКІТІЛДЕС МЕМЛЕКЕТТЕРДІҢ ЫНТЫМАҚТАСТЫҚ КЕҢЕСІ
ХАТШЫЛЫҒЫНЫҢ ҚАРЖЫЛЫҚ ЕРЕЖЕЛЕРІ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ

      Әзербайжан Республикасының, Қазақстан Республикасының, Қырғыз Республикасының және Түркия Республикасының Үкіметтері, бұдан әрі - «Тараптар»,
      Халықаралық құқықтың ортақ танылған қағидалары мен нормаларын басшылыққа ала отырып,
      2009 жылғы 3 қазандағы Түркітілдес мемлекеттердің ынтымақтастық кеңесін құру туралы Нахчыван келісімінің 11-бабының ережелерін жүзеге асыруды көздей отырып,
      2011 жылғы 27 желтоқсанда қол қойылған Түркия Республикасының Үкіметі мен Түркітілдес мемлекеттердің ынтымақтастық кеңесі Хатшылығы арасындағы Түркітілдес мемлекеттердің ынтымақтастық кеңесінің Хатшылығы туралы қабылдаушы мемлекет келісіміне тиісті құрметпен,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап
Анықтаулар

      «Түркі кеңесі» Түркітілдес мемлекеттердің ынтымақтастық кеңесін білдіреді;
      «Хатшылық» Түркі кеңесінің Хатшылығын білдіреді;
      «Бюджет» Хатшылықтың міндеттері мен функцияларын жүзеге асыруға арналған қаражаттарды құруды және оған иелік етуді білдіреді;
      «Қаржы жылы» күнтізбелік жылдың 1 қаңтарынан басталып 31 желтоқсанында аяқталатын уақыт кезеңін білдіреді;
      «Жарналар» Хатшылықтың ағымдағы қаржы жылындағы қызметіне байланысты шығыстарды өтеуге арналған Тараптар үшін белгіленген сомаларды білдіреді.
      «СІМК» Түркі кеңесінің Сыртқы істер министрлерінің кеңесін білдіреді;
      «АК» Түркі кеңесінің Ақсақалдар кеңесін білдіреді;
      «АЛТК» Түркі кеңесінің аға лауазымды тұлғалар комитетін білдіреді;
      «Қабылдаушы мемлекет» аумағында Хатшылықтың штаб-пәтері орналасқан Түркі кеңесіне мүше мемлекетті білдіреді;
      «Сыртқы аудит» СІМК тағайындаған тәуелсіз аудитор/аудиторлар жүзеге асыратын Хатшылықтың қаржылық және экономикалық қызметін тексеруді білдіреді;
      «Кіріс» Хатшылық тарапынан бюджетке белгіленген жарналар ретінде қабылданған қаражатты білдіреді;
      «Өзге кірістер» белгіленген жарналарды, ақша түріндегі жәрдемдерді сондай-ақ ағымдағы қаржы жылындағы шығыстарды тікелей өтеудің нәтижесінде қабылданған сомаларды қоспағандағы барлық түсімдерді білдіреді;
      «Шығыстар» Хатшылық өз міндеттері мен функцияларын қаржыландыру үшін бюджеттен алатын қаражатты білдіреді;
      «Айналым қаражат қоры» міндетті жарналардың толық төленуіне дейінгі Хатшылықтың шығыстары үшін пайдаланылатын бюджеттің бөлігі болып табылады.

2-бап
Жалпы ережелер

      Осы келісім АК-ға қатысты шығыстарды қоса алғанда Хатшылық бюджетінің қаржыландыру көзін, құрылуы мен орындалуы тәртібін анықтайды және олардың қызметтерінің негізгі қаржылық аспектілерін реттейді.

3-бап
Бюджет

      1. Хатшылықтың АК шығыстарын қоса алғандағы бюджеті қаржы жылындағы ақша және/немесе басқа түрлердегі барлық кірістер мен шығыстарды өтейді.
      2. Хатшылықтың бюджеті АЛТК мақұлдағаннан кейін СІМК тарапынан бекітіледі.
      3. Кірістер мыналардан тұрады:
      a) Негізгі табыс ретінде мүше мемлекеттердің міндетті жарналары.
      і) Жарналардың шәкілі мынадай мөлшерде белгіленген:
      Әзербайжан Республикасы - 2/15
      Қазақстан Республикасы - 4/15
      Қырғыз Республикасы - 1/15
      Түркия Республикасы — 8/15
      іі) Алайда, мүше-мемлекеттердің экономикалық мүмкіндіктерінің өзгеруіне және/немесе ұйымның ұлғаюына байланысты қажеттіліктер пайда болған жағдайда СІМК АЛТК арқылы осы шәкілге түзетулер енгізуге құқылы. Бұл түзетулер келесі жылғы бюджет үшін күшіне енуі және жарналар тиісті түрде жасалуы тиіс.
      ііі) Жаңа жарналардың шәкілі бойынша консенсус болмаған жағдайда осы бапта көрсетілген шәкілдер күшінде қалады.
      iv) Осы Келісім ратификацияланғанға дейін ерікті жарналар ағымдағы шәкілге сәйкес төленеді.
      b) Тараптардың мөлшері шектелмеген ерікті жарналарынан құралған Хатшылық бюджетіне төлемдер.
      c) Тараптардың мақұлдауына жататын Түркі кеңесіне бақылаушы мемлекеттерден, басқа мемлекеттерден, Түркі кеңесіне бақылаушы ұйымдардан, басқа халықаралық ұйымдардан және форумдардан, заңды және жеке тұлғалардан да қабылдануы мүмкін ақшалай және/немесе басқа түрлердегі ерікті жарналар.
      d) Хатшылықтың міндеттері мен функцияларына қайшы келмейтін өзге кірістер.
      4. Шығыстарға мыналар енеді:
      a) Бас хатшының сыйақысы, соның ішінде:
      4.a.1. медициналық сақтандыру, 4.a.2. асырауындағы жандарға жәрдемақы, 4.a.3. балаларға жәрдемақы, 4.a.4. білім гранты, 4.a.5. тұруға жәрдемақы, 4.a.6. ротация жәрдемақысы, 4.b.7. демалыс жәрдемақысы, 4.b.8. өкілдік шығыстар, 4.а.9. әлеуметтік қамтамасыз ету төлемдері.
      b) Бас хатшы орынбасарының сыйақысы, соның ішінде:
      4.b.l. медициналық сақтандыру, 4.b.2. асырауындағы жандарға жәрдемақы, 4.b.З. балаларға жәрдемақы, 4.b.4. білім гранты, 4.b.5. ротация жәрдемақысы, 4.b.6. демалыс жәрдемақысы (жылына бір рет) 4.b.7. өкілдік шығыстар, 4.b.8. әлеуметтік қамтамасыз ету төлемдері.
      c) Хатшылық персоналының сыйақысы, соның ішінде:
      4.с.1. медициналық сақтандыру, 4.с.2. асырауындағы жандарға жәрдемақы, 4.с.З. балаларға жәрдемақы, 4.с.4. білім гранты, 4.с.5. ротация жәрдемақысы, 4.с.6. демалыс жәрдемақысы (жылына бір рет) 4.с.7. әлеуметтік қамтамасыз ету төлемдері, 4.с.8. тілдік білім жәрдемақысы (Түркітілдес мемлекеттердің ынтымақтастық кеңесі Хатшылығының Штат ережелеріне сәйкес G санатындағы персонал үшін).
      d) Қызмет мерзімін аяқтайтын персоналдың қызметінің аяқталуына байланысты өтемақы.
      е) Қызмет көрсетуші персоналдың еңбек шарттары аяқталған жағдайдағы шығу жәрдемақысы.
      f) Бас хатшының, Бас хатшы орынбасарының, Хатшылық персоналының және АК мүшелерінің іссапарларына арналған шығыстар, соның ішінде, тәуліктік, көліктік және қонақүйде тұру шығыстары.
      g) Хатшылық үшін тауарлар мен қызмет көрсетулерді сатып алу;
      h) Кеңcе жиһаздары мен жабдықтарды, автокөліктерді және Хатшылық қызметі үшін қажетті басқа да заттарды сатып алу;
      і) Хатшылықтың күнделікті қызмет етуіне арналған шығыстарды қоса алғандағы басқа шығыстар:
      - үй-жайға, кеңсе жиһаздарына, жабдықтарға, автокөліктерге және басқа да құралдарға техникалық қызмет көрсету және оларды жөндеу;
      - персоналарды оқыту;
      - лауазымға үміткердің шығыстары;
      - жобаларға арналған шығыстар;
      - протоколдық шығыстар;
      - консалтинг.
      5. Персоналдың рангі және жалақыларына сәйкес қаржы жылына арналған шығыстар көрсетілетін Хатшылықтың штаттық матрицасы Хатшылық тарапынан дайындалады және АЛТК мақұлдауынан кейін СІМК тарапынан бекітеді.

4-бап
Бюджеттің атқарылуы

      1. Бюджет Хатшылық тарапынан атқарылады.
      2. Әр Тараптың міндетті жарнасының нақты сомасы бюджетте көрсетілуі тиіс.
      3. Бюджетке жыл сайынғы жарналар АҚШ долларында есептеледі және төленеді.
      4. Хатшылық отырыстар барысында СІМК-ін бағаланған жарналардың бюджетке толық көлемде түскені жөнінде хабардар етеді.
      5. Тиісті жарналар қаржы жылының алғашқы үш айы ішінде төленеді. Алайда, бұл ұлттық заңнамаға байланысты мүмкін болмаған жағдайларда төлемдер төрт кезең ішінде жасалып, әр үш айдың алғашқы күнінде жүзеге асырылуы мүмкін.

5-бап
Шығыстар сметасы

      1. Хатшылықтың бюджеті қаржы жылына арналған шығыстарды қамтитын құжат - шығыстар сметасына сәйкес орындалады.
      2. Хатшылық өз смета жобасын құрайды және оны әр бап бойынша есептеулермен және негіздемелермен бірге жаңа қаржы жылының алдындағы жылдың бірінші жартысында Тараптардың қарауы үшін жолдайды.
      3. Жергілікті валютадағы шығыстар үшін бюджетті бағалау үшін валюта бағамдары қабылдаушы мемлекеттің Орталық банкінің алдыңғы жылғы орташа валюта бағамы бойынша негізделеді.
      4. Бекітілген бюджеттің шегінде, жалақы позицияларынан басқа, бір позициядан екіншісіне кез келген трансферт Тараптарды алдын-ала хабардар ету арқылы Хатшылық тарапынан жүзеге асырылуы мүмкін.
      5. Хатшылықтың қаржы жылының соңына дейін мақсаты бойынша пайдаланылмаған бюджет қаражатының қалдықтары келесі қаржы кезеңінің бюджет кірісіне енгізілуі тиіс. Әр мүше мемлекеттің жарналары тиісінше есептелуі және олардың таза жарналарының көлемдері туралы Тараптарға хабарлануы тиіс.
      6. Жабдықтарды және ұзақ мерзімді қолданысқа арналған заттарды сатып алу үшін алдыңғы жылы толық пайдаланылмауына байланысты 1 қаңтардағы ахуал бойынша құралған бюджет қаражатының қалдықтары кейінге қалдырылған тапсырыстарды төлеу үшін пайдаланылуы тиіс.

6-бап
Ақшалай қаражаттарды орналастыру

      1. Бас хатшы Хатшылықтың ақшалай қаражаты сақталатын банк шотын/шоттарын белгілейді.
      2. Хатшылықтың шоттары АҚШ долларында және Қабылдаушы мемлекеттің ұлттық валютасында жүргізіледі. Алдыңғы кезеңдегі шығыстарға арналған валюталық бағамдардың бухгалтерлік есебі Қабылдаушы мемлекеттің Орталық банкінің үш орташа айлық валюта бағамдарына негізделеді.

7-бап
Есептілік

      1. Бас хатшы Хатшылықтың қаржылық қаражатын бақылайды және оған иелік ету бойынша АЛТК арқылы СІМК алдында есепті.
      2. Бас хатшы АЛТК арқылы СІМК-не әр қаржылық кезең үшін жыл сайынғы есепті/баяндаманы алдыңғы қаржы жылынан кейінгі жылдың 31 наурызынан кешіктірмей ұсынады.
      3. Әр қаржы жылының нәтижесі бойынша қаражаттың оң қалдығы немесе тапшылығы кірістердің шығыстардан артуын немесе шығыстардың кірістерден артуын есептеу арқылы анықталуы мүмкін. Хатшылықтың қолдағы қаражат тапшылығы болған жағдайда Бас хатшы бұл туралы АЛТК арқылы СІМК-ін хабардар етеді және қажетті қаржылық шараларды қабылдауға қатысты ұсыныстар енгізеді.

8-бап
Аудит

      1. Хатшылықтың қаржылық қызметінің сыртқы аудиті АЛТК мақұлдауы арқылы СІМК өкілдік берген тәуелсіз аудитор/аудиторлар тарапынан кемінде жылына бір peт жүзеге асырылады. Бас хатшы өкілеттік берілген органға сыртқы аудит жүргізу үшін қажетті құжаттарды ұсынады.
      2. Сыртқы аудит жүргізілгеннен кейін аудиттік есеп Бас хатшы тарапынан барлық Тараптарға жолдануы тиіс.

9-бап
Айналым қаражат қоры

      1. Айналым қаражат қоры бюджеттің бөлігі болып табылады және жыл сайынғы міндетті жарналарды алғанға дейін бюджет қаражатын қаржыландыру үшін ғана пайдаланылуы тиіс.
      2. Айналым қаражат қорының сомасы жылдық бюджеттің 3/12 бөлігінен төмен емес көлемде бекітілуі тиіс. Болжалды жыл сайынғы міндетті жарналар алынғаннан кейін аванстық сома айналым қаражат қорына қайтарылады.

10-бап
Қорытынды ережелер

      1. Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны депозитарий дипломатиялық арналар арқылы алғаннан кейінгі отызыншы күні күшіне енеді.
      Осы Келісім күшіне енгеннен кейін Түркі кеңесінің жаңа мүше мемлекеттерінің қосылуы үшін ашық болады.
      Ол қосылушы мемлекет үшін депозитарий қосылу туралы құжатты алғаннан кейінгі отызыншы күні күшіне енеді.
      2. Түркия Республикасы осы Келісімнің Депозитарийі болып табылады. Депозитарий Тараптарды Келісімнің күшіне енуінің күні, сондай-ақ тиісті Тараптардан ратификациялау, қабылдау, бекіту немесе қосылу туралы құжаттарды дипломатиялық арналар арқылы алғаны туралы жазбаша түрде хабардар етеді.
      3. Осы Келісімді түсіндіруге немесе қабылдауға байланысты келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар оларды консультациялар және келіссөздер арқылы шешеді.
      4. Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге осы баптың 1-тармағында көзделген тәртіппен күшіне енетін жеке хаттамалар түрінде өзгертулер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін. Мұндай өзгертулер мен толықтырулар осы Келісімнің ажырамас бөліктері болуы тиіс.
      5. Тараптардың кез келгені кез келген уақытта Депозитарийге жазбаша түрдегі хабарламаны жолдау арқылы осы Келісімнен шыға алады. Осы Келісім бұл Тарап үшін мұндай хабарламаны Депозитарийдің алған күнінен бастап 6 ай өткеннен кейін өз күшін жоғалтады.

      2012 жылғы 23 тамызда Бішкек қаласында бір түпнұсқа данада әзербайжан, қазақ, қырғыз, түрік және ағылшын тілдерінде жасалды. Келіспеушілік болған жағдайда ағылшын тіліндегі нұсқа басым күшке ие болады.

      Осы Келісімнің түпнұсқа данасын Депозитарий сақтайды, ол оған қол қойған әрбір Тарапқа куәландырылған дананы жолдайды.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін

      Әзербайжан Республикасының Үкіметі үшін

      Қырғыз Республикасының Үкіметі үшін

      Түркия Республикасының Үкіметі үшін

      РҚАО-ның ескертпесі!
      Бұдан әрі Келісімнің әзербайжан, қырғыз, түрік және ағылшын тілдеріндегі мәтіні берілген.

О ратификации Соглашения о финансовых правилах Секретариата Совета сотрудничества тюркоязычных государств

Закон Республики Казахстан от 19 марта 2014 года № 178-V 3PK

      Ратифицировать Соглашение о финансовых правилах Секретариата Совета сотрудничества тюркоязычных государств, совершенное в Бишкеке 23 августа 2012 года.

      Президент
      Республики Казахстан                 Н. НАЗАРБАЕВ

СОГЛАШЕНИЕ О ФИНАНСОВЫХ ПРАВИЛАХ СЕКРЕТАРИАТА СОВЕТА
СОТРУДНИЧЕСТВА ТЮРКОЯЗЫЧНЫХ ГОСУДАРСТВ

      Правительства Азербайджанской Республики, Республики Казахстан, Кыргызской Республики и Турецкой Республики, именуемые далее как «Стороны»,
      Руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права,
      Стремясь реализовать положения статьи 11 Нахичеванского соглашения о создании Совета сотрудничества тюркоязычных государств от 3 октября 2009 года,
      С должным уважением к Соглашению принимающей страны между Правительством Турецкой Республики и Секретариатом Совета сотрудничества тюркоязычных государств о Секретариате Совета сотрудничества тюркоязычных государств, подписанного 27 декабря 2011 года,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Определения

      «Тюркский совет» означает Совет сотрудничества тюркоязычных государств;
      «Секретариат» означает Секретариат Тюркского совета;
      «Бюджет» означает образование и распоряжение средств, предназначенных для реализации задач и функций Секретариата;
      «Финансовый год» означает период времени, начинающийся 1 января и заканчивающийся 31 декабря календарного года;
       «Взносы» означают суммы, установленные для Сторон для покрытия расходов, связанных с деятельностью Секретариата в текущем финансовом году;
      «СМИД» означает Совет министров иностранных дел Тюркского совета;
      «СС» означает Совет старейшин Тюркского совета;
      «КСДЛ» означает Комитет старших должностных лиц Тюркского совета;
      «Принимающая страна» означает государство-член Тюркского совета, на территории которой располагается штаб-квартира Секретариата;
      «Внешний аудит» означает проверка финансовой и экономической деятельности Секретариата, осуществляемая независимым аудитором/аудиторами, назначенным(и) СМИД;
      «Доходы» означают средства, полученные Секретариатом в виде установленных взносов в бюджет;
      «Прочие доходы» означают все поступления, за исключением установленных взносов, пожертвований в денежной форме, а также сумм, полученных в результате прямого возмещения расходов в текущем финансовом году;
      «Расходы» означают распоряжение средствами Секретариатом из бюджета для финансирования ее задач и функций;
      «Резерв оборотных средств» является частью бюджета, который будет использоваться для расходов Секретариата, до полной выплаты обязательных взносов.

Статья 2
Общие положения

      Соглашение определяет источники финансирования, порядок формирования и исполнения бюджета Секретариата, который включает расходы относительно СС и регулируют основные финансовые аспекты их деятельности.

Статья 3
Бюджет

      1. Бюджет Секретариата, включая расходы СС, покрывает все доходы и расходы финансового года в денежных и/или иных формах.
      2. Бюджет Секретариата после одобрения КСДЛ утверждается СМИД.
      3. Доходы состоят из:
      a) Обязательных взносов государств-членов в качестве основного дохода.
      i) Шкала взносов установлены в следующих размерах:
      Азербайджанская Республика - 2/15
      Республика Казахстан - 4/15
      Кыргызская Республика - 1/15
      Турецкая Республика - 8/15
      ii) Однако, СМИД через КСДЛ имеет право вносить поправки в эту шкалу при возникновений необходимости в связи с изменением экономических возможностей членов и/или расширения организации. Эти поправки должны вступить в силу для бюджета следующего года и взносы должны быть составлены соответственно.
      iii) В случае отсутствия консенсуса по шкале новых взносов, шкала, указанная в настоящей статье, остается в силе.
      iv) До ратификации настоящего Соглашения, добровольные взносы оплачиваются в соответствий с текущей шкалой.
      b) Платежей в бюджет Секретариата от добровольных взносов Сторон, размеры которых не ограничиваются;
      c) Добровольных взносов в денежной и/или других формах, которые также могут быть приняты от стран-наблюдателей Тюркского совета, других государств, организаций-наблюдателей Тюркского совета, других международных организаций и форумов, юридических и физических лиц, подлежащих одобрению Сторонами;
      d) Прочие доходы при условии, что они не находятся в противоречии с целями и задачами Секретариата.
      4. В расходы включаются:
      a) Вознаграждение Генерального секретаря, в том числе:
      4.а.1. медицинская страховка, 4.а.2. пособие на иждивенцев, 4.а.3. пособие на детей, 4.а.4. образовательный грант, 4.а.5. пособие на проживание, 4.а.6. пособие по ротации, 4.а.7. отпускное пособие, 4.а.8. представительские расходы, 4.а.9. выплаты по социальному обеспечению;
      b) Вознаграждение Заместителей Генерального Секретаря, в том числе:
      4.b.1. медицинская страховка, 4.b.2. пособие на иждивенцев, 4.b.3. пособие на детей, 4.b.4. образовательный грант, 4.b.5. пособие по ротации, 4.b.6. отпускное пособие (один раз в год), 4.b.7. представительские расходы, 4.b.8. выплаты по социальному обеспечению;
      c) Вознаграждение персонала Секретариата, в том числе:
      4.с.1. медицинская страховка, 4.с.2. пособие на иждивенцев, 4.с.3. пособие на детей, 4.с.4. образовательный грант, 4.с.5. пособие по ротации, 4.с.6. отпускное пособие (один раз в год), 4.с.7. выплаты по социальному обеспечению, 4.с.8. пособие за знание языка (для категории G в соответствии с Правилами Штата Секретариата Совета сотрудничества тюркоязычных стран);
      d) Возмещение окончания службы членов персонала, заканчивающих свой срок службы;
      e) Выходное пособие в случае прекращения контрактов обслуживающего персонала;
      f) Расходы на командировки Генерального секретаря, Заместителя Генерального секретаря, персонала Секретариата и членов СС, включая суточные расходы на транспорт и проживание в гостинице;
      g) Приобретение товаров и услуг для Секретариата;
      Һ) Приобретение офисной мебели и оборудования, автомобилей и иных средств, необходимых для функционирования Секретариата;
      i) Другие расходы, включая следующие расходы на повседневное функционирование Секретариата:
      - техническое обслуживание и ремонт помещений, офисной мебели, оборудования, автомобилей и других средств
      - обучение персонала
      - расходы кандидата на должность
      - расходы на проекты
      - протокольные расходы
      - консалтинг
      5. Штатная матрица Секретариата, с указанием расходов на финансовый год согласно рангу и заработной плате персонала подготавливается Секретариатом и утверждается СМИД после одобрения КСДЛ.

Статья 4
Исполнение бюджета

      1. Бюджет исполняется Секретариатом.
      2. Точная сумма обязательных взносов каждой Стороны, должны быть указаны в бюджете.
      3. Ежегодные взносы в бюджет исчисляются и оплачиваются в долларах США.
      4. Секретариат информирует СМИД в ходе заседании о перечислении оцененных взносов в бюджет в полном объеме.
      5. Соответствующие взносы оплачиваются предпочтительно в течение первых трех месяцев финансового года. Однако, если в тех случаях, когда это не представляется возможным в связи с национальным законодательством, выплаты могут быть сделаны в четырех интервалах и осуществлены в первый день каждых трех месяцев.

Статья 5
Смета расходов

      1. Бюджет Секретариата исполняется в соответствии со сметой расходов - документом, охватывающим расходы на финансовый год.
      2. Секретариат формирует свой проект сметы и направляет его с расчетами и обоснованиями по каждой статье для рассмотрения Сторонами, в первой половине года, предшествующего новому финансовому году.
      3. На расходы в местной валюте, курсы валюты для оценки бюджета будут базироваться по среднему валютному курсу предыдущего года Центрального банка Принимающей страны.
      4. В пределах утвержденного бюджета любой трансферт из одной позиции в другую, за исключением позиции по заработной плате, может быть произведен Секретариатом, предварительно информируя Стороны.
      5. Остатки бюджетных средств Секретариата, не использованные по назначению к концу финансового года, должны быть включены в доход бюджета следующего финансового периода. Взносы каждого государства-члена должны быть рассчитаны соответственно и о размере их чистых взносов должны быть доведены до сведения Сторон.
      6. Остатки средств бюджета, образовавшиеся по состоянию на 1 января в связи с неполным использованием на приобретение оборудования и предметов длительного пользования в предыдущем году, должны быть использованы для выплат отложенных ордеров.

Статья 6
Размещение денежных средств

      1. Генеральный секретарь назначает банковский счет/счета, на которых хранятся денежные средства Секретариата.
      2. Счета Секретариата ведутся в долларах США и в национальной валюте Принимающей страны. Бухгалтерский учет валютных курсов на расходы за предыдущий период будет основываться на трех среднемесячных валютных курсах Центрального банка Принимающей страны.

Статья 7
Отчетность

      1. Генеральный Секретарь осуществляет контроль и подотчетен СМИД через КСДЛ над распоряжением финансовыми средствами Секретариата.
      2. Генеральный Секретарь представляет СМИД через КСДЛ годовой отчет/доклад за каждый финансовый период не позднее 31 марта года, следующего за предыдущим финансовым годом.
      3. По итогам каждого финансового года положительное сальдо либо дефицит средств может быть определен путем подсчета превышения доходов над расходами, либо превышения расходов над доходами. В случае дефицита наличных средств бюджета Секретариата Генеральный секретарь об этом информирует СМИД через КСДЛ и вносит предложения относительно принятия необходимых финансовых мер.

Статья 8
Аудит

      1. Внешний аудит финансовой деятельности Секретариата должен проводиться не реже одного раза в год независимым аудитором/аудиторами, уполномоченным СМИД через одобрение КСДЛ. Генеральный секретарь представляет в уполномоченный орган документы, необходимые для проведения внешнего аудита.
      2. После проведения внешнего аудита, аудиторский отчет должен быть распространен Генеральным секретарем всем Сторонам.

Статья 9
Резерв оборотных средств

      1. Резерв оборотных средств является частью бюджета и должен быть использован исключительно для финансирования бюджетных ассигнований до получения ежегодных обязательных взносов.
      2. Сумма резерва оборотных средств должны быть установлены в размере не ниже 3/12 от годового бюджета. После получения ожидаемых ежегодных обязательных взносов авансовая сумма будет возвращена в резерв оборотных средств.

Статья 10
Заключительные положения

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день после получения депозитарием через дипломатические каналы последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      После его вступления в силу настоящее Соглашение открыто для присоединения новыми государствами-членами Тюркского совета.
      Оно вступает в силу для присоединяющего государства на тридцатый день после получения депозитарием документа о присоединении.
      2. Турецкая Республика является депозитарием настоящего Соглашения. Депозитарий письменно через дипломатические каналы уведомляет Стороны о дате вступления в силу настоящего Соглашения, а также о получении документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении от соответствующих Сторон.
      3. В случае возникновения разногласий относительно толкования или применения настоящего Соглашения, Стороны разрешают их посредством консультаций и переговоров.
      4. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения в форме отдельных протоколов, вступающих в силу в порядке, предусмотренным пунктом 1 настоящей статьи. Эти изменения и дополнения должны быть неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
      5. Любая из Сторон в любое время может выйти из настоящего Соглашения путем направления письменного уведомления депозитарию. Настоящее Соглашение прекращает свое действие для этой Стороны по истечению 6 месяцев с даты получения депозитарием такого уведомления.

      Совершено в городе Бишкек 23 августа 2012 года в одном подлинном экземпляре на азербайджанском, казахском, кыргызском, турецком и английском языках, все тексты аутентичны. В случае разногласия, английская версия имеет преимущественную силу.
      Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится у депозитария, который направляет каждой подписавшей его Стороне заверенную копию.

      За Правительство Республики Азербайджан

      За Правительство Республики Казахстан

      За Правительство Кыргызской Республики

      За Правительство Турецкой Республики

      Настоящим заверяю аутентичность перевода на казахский и русский языки заверительной надписи депозитария, ноты Министерства иностранных дел Турецкой Республики за № 2013/76925145-КОАY/810093 от 27 августа 2013 г. и протокола от 30 сентября 2013 года относительно исправлений, внесенных в Соглашение о Финансовых правилах Секретариата Совета сотрудничества тюркоязычных государств от 23 августа 2013 года.

      Заместитель Директора Департамента
      общеазиатского сотрудничества
      Министерства иностранных дел
      Республики Казахстан                          Е.Сапиев

      Примечание РЦПИ!
      Далее следует текст Соглашения на английском языке.