Қазақстан Республикасы мен Румыния арасындағы адамдарды ұстап беру туралы шартты ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2015 жылғы 22 маусымдағы № 323-V ҚРЗ

      2014 жылғы 14 қарашада Бухарестте жасалған Қазақстан Республикасы мен Румыния арасындағы адамдарды ұстап беру туралы шарт ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                            Н.Назарбаев

Қазақстан Республикасы мен Румыния арасындағы адамдарды ұстап беру туралы
ШАР

(2016 жылғы 21 ақпанда күшіне енді - Қазақстан Республикасының
халықаралық шарттары бюллетені, 2016 ж., № 1, 14-құжат)

      Бұдан әрі «Тараптар» деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Румыния
      егемендікті және теңдікті өзара құрметтеу негізінде, қылмыстылыққа қарсы іс-қимыл жасау мақсатында екі мемлекет арасында құқықтық ынтымақтастық жөніндегі өзара тиімді іс-қимыл жасауға ниет білдіре отырып,
      осы мақсатқа адамдарды ұстап беру мәселелеріндегі бірлескен әрекеттерді белгілейтін екіжақты шарт жасасу арқылы қол жеткізу мүмкін екендігін назарға ала отырып,
      төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап
Ұстап беру міндеттемесі

      Әрбір Тарап осы Шарттың талаптарына сәйкес ұстап беруге әкеп соғатын қылмыстар үшін қылмыстық қудалауды, соттауды жүзеге асыру немесе заңды күшіне енген сот үкімін орындау мақсатында өзінің аумағындағы Сұрау салушы Тарап іздестіріп жатқан кез келген адамды екінші Тарапқа ұстап беруге міндеттенеді.

2-бап
Ұстап беруге әкеп соғатын қылмыстар

      1. Осы Шарт мақсатында ұстап беруге әкеп соғатын қылмыстар деп екі Тараптың да ұлттық заңнамасына сәйкес қылмыстық жазаланатын және оларды жасағаны үшін кемінде бір (1) жылға бас бостандығынан айыру түріндегі немесе неғұрлым қатаң жазаны көздейтін қылмыстар танылады.
      2. Егер ұстап беру туралы сұрау салу оған қатысты ұстап беруге әкеп соғатын кез келген қылмыс үшін сот үкімін орындау үшін іздестіріліп жатқан адамға қатысты болған жағдайда, онда ұстап беру, егер адам кемінде алты (6) айға бас бостандығынан айыруға немесе неғұрлым қатаң жазаға сотталған жағдайда ғана мүмкін болады.
      3. Осы баптың 1-тармағына сәйкес қылмысты айқындау кезінде Тараптар заңнамаларының осы қылмысты құрайтын іс-әрекетті осыған ұқсас қылмыстардың санатына жатқызуының немесе осы қылмысты бірдей немесе әртүрлі терминологиямен белгілеуінің маңызы болмайды.
      4. Кеден, салық заңнамаларын және валюталық реттеу саласындағы заңнаманы бұзуға байланысты қылмыстарға қатысты ұстап беруден Сұрау салынатын Тараптың ұлттық заңнамасында Сұрау салушы Тараптың ұлттық заңнамасындағыдай осыған ұқсас салықтық және кедендік нормалар немесе валюталық реттеу саласындағы норма көзделмейді деген негізде бас тартылмайды.
      5. Егер қылмыс Сұрау салушы Тараптың аумағынан тыс жерде жасалса, ұстап беру, егер Сұрау салынатын Тараптың ұлттық заңнамасында дәл осындай мән-жайларда оның аумағынан тыс жерде жасалған қылмыстар үшін жаза көзделсе, жүзеге асырылады. Ұстап беру, егер Сұрау салынатын Тараптың ұлттық заңнамасы мұндай шарттарды көздемесе де жүзеге асырылуы мүмкін.
      6. Егер адамды ұстап беру туралы сұрау салу екі Тараптың да ұлттық заңнамаларымен әрқайсысы жазаланатын, бірақ олардың кейбіреулері осы баптың 1 және 2-тармақтарында көзделген белгілерді қамтымайтын екі немесе одан да көп қылмыстарға қатысты болса, онда Сұрау салынатын Тарап барлық қылмыстарға қатысты адамды ұстап беруге рұқсат етуге құқылы.

3-бап
Бас тарту үшін міндетті негіздер

      Егер:
      а) Сұрау салынатын Тарап сұрау салуда көрсетілген қылмысты саяси қылмыс болып табылады деп санаса, ұстап беруден бас тартылуға тиіс. Сондай-ақ, егер Сұрау салынатын Тарап жалпы қылмыс үшін ұстап беру туралы сұрау салу іздестіріліп жатқан адамды нәсілдік белгісі, діни сенімі, ұлты, жынысы, әлеуметтік мәртебесі, этностық тиесілігі, саяси көзқарасы немесе оның осындай фактілерге қатысы бойынша айыптау немесе жазалау мақсатымен байланысты деп пайымдауына негіздер бар болса;
      b) егер Сұрау салушы Тарап Сұрау салынатын Тарапқа іздестіріліп жатқан адамға өлім жазасы тағайындалмайтындығы, ал тағайындалған жағдайда орындалмайтыны туралы жеткілікті кепілдіктер бермесе ғана, оған байланысты ұстап беру туралы сұрау салу жолданған қылмыс Сұрау салушы Тараптың ұлттық заңнамасы бойынша өлім жазасымен жазаланатын болса;
      с) Сұрау салынатын Тарап қылмысы үшін іздестіріліп жатқан адам Сұрау салушы Тарапта адамның негізгі құқықтарын құрметтеуді, оның ішінде қатыгез, адамгершілікке жатпайтын, қадір-қасиетті қорлайтын іс-әрекеттерден қорғалуды қамтамасыз етпейтін жазалауға немесе кез келген өзге де әрекетке немесе әрекетсіздікке ұшыратады деп пайымдауға негіздері бар болса;
      d) адамды ұстап беру туралы сұрау салу алынған кезде Сұрау салынатын Тараптың ұлттық заңнамасына сәйкес ескіру мерзімінің өту салдарынан не Сұрау салынатын Тараптың ұлттық заңнамасына сәйкес өзге де негіз бойынша қылмыстық қудалауды бастау не үкімді орындау мүмкін болмаса, ұстап беруден бас тартылуы тиіс. Сұрау салынатын Тарап ескіру мерзімдерін есептеу кезінде Сұрау салушы Тараптың аумағында осы мерзімдерді үзуге немесе тоқтата тұруға байланысты кез келген мән-жайларды ескеруге тиіс;
      е) ұстап берілуі сұратылып отырған адамға қатысты Сұрау салынатын Тараптың аумағында нақ сол әрекет үшін заңды күшіне енген сот үкімі немесе қылмыстық істі қозғаудан бас тарту туралы немесе іс бойынша іс жүргізуді тоқтату туралы қаулы шығарылса;
      f) ұстап беру туралы сұрау салу түскен адамға Сұрау салынатын Тарап пана берсе;
      g) Сұрау салынатын Тарап адамды ұстап беру оның мемлекетінің егемендігіне, ұлттық қауіпсіздігіне, қоғамдық тәртібіне немесе өзге де мүдделеріне нұқсан келтіреді немесе оның конституциясына қайшы келеді деп санаса;
      h) ұстап беру Сұрау салынатын Тараптың әдеттегі қылмыстық құқығында ұқсастығы жоқ әскери қылмыс үшін сұратылып отырса, ұстап беруден бас тартылуға тиіс.
      2. Осы Шарттың мақсаттарына орай мынадый қылмыстар саяси болып есептелмейді:
      а) адамды өлтіру, ұрлау немесе адамға немесе оның бостандығына басқа да қатер төндіру;
      b) мемлекет немесе үкімет басшысын немесе олардың отбасы мүшелерін өлтіруге, ұрлауға немесе олардың өміріне, денсаулығына немесе бостандығына басқа да елеулі қатер төндіру, соған талпыну немесе сыбайлас ретінде қатысу;
      с) геноцид, соғыс кезінде жасалған қылмыстар, бейбітшілік пен адамзатқа қарсы қылмыстар;
      d) Тараптар халықаралық шарт негізінде ұстап беруге әкеп соғатын қылмыс деп қарауға міндеттеме ретінде қабылдаған басқа да кез келген іс-әрекеттер.
      3. Егер Сұрау салынатын Тарап осы баптың 1-тармағы d) тармақшасының негізінде адамды ұстап беруден бас тартуға ниеттенсе, ол Сұрау салушы Тараппен кеңесуге тиіс.

4-бап
Бас тарту үшін факультативтік негіздер

      Мына мән-жайлардың кез келгенінің негізінде:
      а) егер оған қатысты адамды ұстап беру туралы сұрау салу түсетін қылмыс Сұрау салынатын Тараптың заңнамасына сәйкес оның юрисдикциясына жатса және іздестіріліп жатқан адам ұстап беру туралы сұрау caлу түскен дәл сол қылмыс үшін тергеуде болса немесе оны Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органдары сот тәртібімен қудалайтын болса;
      b) егер Сұрау салынатын Тарап қылмыстың ауырлық дәрежесін және Сұрау салушы Тараптың мүдделерін назарға ала отырып, адамды ұстап беру іздестіріліп жатқан адамның жасына, денсаулық жағдайына немесе өзге де жеке басының мән-жайларына орай ізгілік түсініктерімен үйлеспейді деп есептесе, ұстап беруден бас тартылуы мүмкін. Осы жағдайларда адамды ұстап беруден бас тартудың орнына Сұрау салынатын Тарап ұстап беру іздестіріліп жатқан адам үшін ауыр зардаптар әкеледі деп пайымдауына себептер жойылғанға дейін ұстап беруді кейінге қалдыруға құқылы. Бұл үшін шешімді қабылдаудан бұрын Сұрау салынатын Тарап Сұрау салушы Тараппен кеңесуге тиіс;
      с) адамды ұстап беру туралы сұрау салу түскен қылмыс Сұрау салынатын Тараптың аумағынан тыс жерде жасалып, бірақ Сұрау салынатын Тараптың мүдделеріне қарсы бағытталса, ұстап беруден бас тартылуы мүмкін.

5-бап
Өз азаматтарын ұстап беру

      1. Әрбір Тарап өз азаматтарын ұстап беруден бас тартуға құқылы.
      2. Өз азаматын ұстап беруден бас тартылған жағдайда, Сұрау салынатын Тарап Сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша осы адамды өзінің ұлттық заңнамасына сәйкес қылмыстық қудалауға тартуға немесе Сұрау салушы Тараптың заңды күшіне енген сот үкімін орындауға тиіс. Осы мақсат үшін Сұрау салушы Тарап осы Шарттың 6-бабында көрсетілген орталық органдар арқылы қылмыстық істі, сот актілерін, дәлелдемелерді және оның иелігінде бар басқа да кез келген құжаттарды және ақпаратты береді.
      3. Сұрау салынатын Тарап осындай сұрау салу бойынша қолданылған іс-қимылдар туралы және іс бойынша талқылау қорытындылары туралы Сұрау салушы Тарапқа уақтылы хабарлайды.
      4. Егер ұстап берілетін адам оны бергенге дейін Сұрау салынатын Тараптың азаматтығын алса, Сұрау салынатын Тарап Сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша осы баптың 2-тармағының ережелерін қолдануға тиіс.

6-бап
Тараптардың орталық органдары

      1. Осы Шарттың мақсаттары үшін Тараптар айқындаған орталық органдар бір-бірімен тікелей өзара іс-қимыл жасайды.
      2. Мыналар:
      Қазақстан Республикасы үшін - Қазақстан Республикасының Бас прокуратурасы;
      Румыния үшін — Румынияның Әділет министрлігі орталық органдар болып табылады.
      3. Өздерінің орталық органдарының атаулары өзгерген немесе олардың функциялары басқа мемлекеттік органдарға берілген жағдайда, Тараптар бұл туралы бір-бірін дипломатиялық арналар арқылы хабардар етеді.

7-бап
Адамды ұстап беру туралы сұрау салу және қажетті құжаттар

      1. Ұстап беру туралы сұрау салу жазбаша нысанда жасалуға және мыналарды:
      а) іздестіріліп жатқан адамның аты мен тегін, туған күнін, жынысын, азаматтығын, жеке басын куәландыратын құжаттың деректерін және оның жеке басын және орналасқан жерін сәйкестендіруге септігін тигізуі мүмкін кез келген басқа да ақпаратты, сондай-ақ бар болса, тану деректерін, фотосуретті және саусақ іздерін;
      b) қылмыс жасалған күнді және орнын көрсете отырып, оған байланысты адамды ұстап беру туралы сұрау салу жолданған қылмыстың мән-жайлары туралы ақпаратты;
      с) ұстап беру туралы сұрау салу жолданған қылмысты сипаттайтын және ол үшін жазаны белгілейтін тиісті заңның мәтінін;
      d) қылмыс үшін қылмыстық қудалаудың немесе жазаны орындаудың мерзімін шектеуге қатысты тиісті заңның мәтінін және оның сұрау салуда көрсетілген қылмысқа қатысты қолданылуы бойынша ақпаратты;
      е) оған қатысты ұстап беру туралы сұрау салу түскен қылмыс Сұрау салушы Тараптың аумағынан тыс жерде жасалғанда, мұндай қылмыстар бойынша Сұрау салушы Тараптың юрисдикциясын көздейтін тиісті заңның мәтінін қамтуға тиіс.
      2. Осы баптың 1-тармағының талаптарына қосымша ұстап беру туралы сұрау салуға:
      а) егер сұрау салу қылмыстық қудалауға байланысты болса, Сұрау салушы Тараптың судьясы немесе орталық органы куәландырған қамаққа алу туралы шешімнің/сот ордерінің көшірмесін;
      b) егер сұрау салу үкімді орындауға байланысты болса, Сұрау салушы Тараптың судьясы немесе орталық органы куәландырған, заңды күшіне енген сот үкімінің көшірмесі, жазаның өтелген және өтеуге жататын бөлігі туралы анықтама қоса беріледі.
      3. Егер адам сырттай сотталған болса, осы баптың 2-тармағы b) тармақшасының талаптарына қосымша сұрау салу адамның сот талқылауы кезінде болмаған мән-жайлары туралы ақпаратты, сондай-ақ, егер ондайлар бар болса, растайтын құжаттарды қамтуға тиіс.

8-бап
Қосымша ақпарат

      1. Егер адамды ұстап беру туралы сұрау салуға ілеспе және Сұрау салушы Тарап ұсынған ақпарат Сұрау салынатын Тараптың осы Шартқа сәйкес шешім қабылдауы үшін жеткіліксіз болса, Сұрау салынатын Тарап қосымша ақпарат беруді сұратуға құқылы. Сұратылатын қосымша ақпарат осындай сұрау салу алынған кезден бастап алпыс (60) тәулік ішінде берілуге тиіс.
      2. Егер іздестіріліп жатқан адам қамақта болса және сұратылатын қосымша ақпарат осы баптың 1-тармағында көрсетілген мерзім ішінде алынбаса, адам күзетпен қамаудан босатылуы мүмкін. Дегенмен мұндай босату бұдан әрі қосымша ақпарат түскенде іздестіріліп жатқан адамның қайта қамаққа алынуына және ұстап берілуіне кедергі келтірмеуге тиіс.
      3. Егер адам осы баптың 2-тармағына сәйкес күзетпен қамаудан босатылса, Сұрау салынатын Тарап бұл туралы үш (3) тәулік ішінде Сұрау салушы Тарапты хабардар етуге тиіс.

9-бап
Құжаттардың және аудармалардың жарамдылығы

      1. Тараптардың орталық органдарының мөрімен куәландырылған құжаттар іздестіріліп жатқан адамды ұстап беру рәсімінде бұдан әрі сертификаттаусыз, түпнұсқалылығын анықтаусыз және заңдастырусыз жарамды болуға тиіс.
      2. Іздестіріліп жатқан адамды ұстап беру туралы сұрау салу және қажетті құжаттар Сұрау салушы Тараптың тілінде жасалуға және ағылшын тіліндегі куәландырылған аудармасымен қоса берілуге тиіс.

10-бап
Шешім

      1. Сұрау салынатын Тарап өзінің шешімі туралы Сұрау салушы Тарапқа дереу хабарлай отырып, ұстап беру туралы сұрау салу бойынша осы Шартқа және өзінің ұлттық заңнамасына сәйкес шешім қабылдайды.
      2. Егер Сұрау салынатын Тарап адамды ұстап беруден бас тартса, бас тартудың себептері Сұрау салушы Тарапқа хабарланады.
      3. Ұстап беруден формалды негіздер бойынша бас тартылған жағдайда, Сұрау салушы Тарап іздестіріліп жатқан адамды ұстап беру туралы жаңа сұрау салуды жолдауға құқылы. Ұстап беру туралы жаңа сұрау салуды жолдау кезінде сол формалдылықтар ескерілуге тиіс.
      4. Сұрау салынатын Тарап іздестіріліп жатқан адам Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органдарына экстрадициялауға келісімін берген жағдайда Сұрау салушы Тараптың алдын ала қамаққа алу туралы сұрау салуы бойынша ұстап беруді қанағаттандыруға құқылы.

11-бап
Арнайы қағида

      1.1. Осы Шартқа сәйкес ұстап берілетін адам:
      а) ол бойынша ұстап беру жүргізілген кез келген қылмыстан не егер мұндай қылмыс ұстап беруге әкеп соқтырса, атауы басқа, бірақ ұстап беру қанағаттандырылған қылмыс секілді дәл сол әрекетке немесе әрекетсіздікке негізделген қылмыстан немесе онша ауыр емес қылмыстан; немесе
      b) ұстап берілгенге дейін жасалған және Сұрау салушы Тараптың заңнамасы бойынша айыппұлмен немесе бір жылдан аспайтын мерзімге бас бостандығынан айырумен жазаланатын кез келген қылмыстан; немесе
      с) ұстап берілгеннен кейін жасалған кез келген қылмыстан; немесе
      d) Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органынан ұстап берілген адамды қылмыстық қудалауға немесе соттауға келісім алынған кез келген қылмыстан басқасы үшін ұсталмайды, қылмыстық қудаланбайды немесе сотталмайды. Осы мақсатта:
      (і) Сұрау салынатын Тарап осы Шарттың 7-бабында көрсетілген құжаттарды жолдауды сұрата алады;
      (іі) Сұрау салынатын Тарапта сұрау салу қаралып жатқанша, ұстап берілген адамды Сұрау салушы Тараптың құзыретті органдары жүз сексен (180) тәуліктен аспайтын кезеңге қамаққа ала алады; және
      (ііі) егер Сұрау салушы Тарап ұстап берілген адамды қамаққа алу үшін шаралар қабылдамаса, осы Шарттың 7-бабы 2-тармағының а) тармақшасында көзделгендей, қамаққа алу туралы шешімнің/сот ордерінің көшірмесін ұсыну қажет етілмейді. Мұндай жағдайда ұстап берілген адам қылмыстық қудалауға тартылуы мүмкін, бірақ Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органдары бұған келісімін бермегенінше іс Сұрау салушы Тараптың сотына берілмейді. Егер адам Сұрау салушы Тарапта сотталған болса, осы баптың 1-тармағы b) тармақшасының ережелеріне сәйкес келетін үкімді қоспағанда, үкім орындалмайды.
      2. Сұрау салынатын Тараптың келісімінсіз, осы Шартқа сәйкес ұстап берілген адамды Сұрау салушы Тарап оны ұстап бергенге дейін жасаған кез келген қылмысы үшін үшінші мемлекетке қайта экстрадицияламайды немесе бермейді.
      3. Осы баптың 1 және 2-тармақтары, егер:
      а) адам ұстап берілгеннен кейін Сұрау салушы Тараптың аумағынан кетіп қалса және өз еркімен қайта оралса; немесе
      b) аталған адамның Сұрау салушы Тараптың аумағынан еркін кету мүмкіндігі болған кезден бастап қырық бес (45) күн ішінде оны жасамаса, ұстап берілген адамның ұсталуына, қылмыстық қудалануына, сотталуына немесе оны үшінші мемлекетке қайта экстрадициялауға немесе беруге кедергі жасамауға тиіс.

12-бап
Ұстап беру мақсатында қамаққа алу

      1. Сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша іздестіріліп жатқан адам оны ұстап беру туралы сұрау салу алынғанға дейін қамаққа алынуы мүмкін.
      2. Алдын ала қамаққа алуға сұрау салу тікелей орталық органдар арасында жолдануға тиіс.
      Алдын ала қамаққа алуға сұрау салу мыналарды:
      а) іздестіріліп жатқан адамның сипаттамасын;
      b) егер белгілі болса, іздестіріліп жатқан адамның орналасқан жерін;
      с) қылмыстың қысқаша сипаттамасын, оның жасалу уақыты мен орнын;
      d) қылмыстық заңның қолданылатын ережелерін;
      е) іздестіріліп жатқан адамға қатысты қамаққа алу туралы шешімге/сот ордеріне немесе сот үкіміне сілтемені; және
      f) іздестіріліп жатқан адамды ұстап беру туралы сұрау салу осы Шартпен белгіленген мерзімде ұсынылатынына кепілдемені қамтуға тиіс. Алдын ала қамаққа алуға сұрау салуды Тараптардың орталық органдары коммуникациялардың техникалық құралдарын пайдалана отырып, тікелей бере алады. Сұрау салудың түпнұсқасы осымен бір мезгілде поштамен жолдануы қажет.
      3. Сұрау салынатын Тарап алдын ала қамаққа алу жөнінде сұрау салуды қараудың нәтижелері туралы Сұрау салушы Тарапқа дереу хабарлауға міндетті.
      4. Егер Сұрау салынатын Тараптың орталық органы адамды қамаққа алған күнінен бастап алпыс (60) тәулік өткеннен кейін ұстап беру туралы сұрау салуды алмаса, қамаққа алынған адам босатылады. Адамды босату, егер Сұрау салынатын Тарап ұстап беру туралы сұрау салуды кешірек алса, экстрадициялау мақсатында оны қайта қамаққа алуға кедергі келтірмеуге тиіс.

13-бап
Бірнеше мемлекеттер жолдаған ұстап беру немесе беру туралы сұрау салулар

      1. Егер Сұрау салынатын Тарап бір немесе одан да көп мемлекеттен, оның ішінде Сұрау салушы Тараптан да дәл сол немесе әртүрлі қылмыстар үшін дәл сол бір адамды ұстап беру туралы сұрау салуды алса, Сұрау салынатын Тарап осы адамды қайсы мемлекетке ұстап беретінін өз қалауы бойынша айқындайды.
      2. Егер Румыния дәл сол немесе әртүрлі қылмыстар үшін дәл сол бір адамға қатысты Қазақстан Республикасынан ұстап беру туралы сұрау салуды, сондай-ақ Қамаққа алу туралы Еуропалық ордерге негізделген беру туралы сұрау салуды алса, онда оның құзыретті органдары іздестіріліп жатқан адам қайсы мемлекетке ұстап берілетінін немесе тиісінше берілетінін айқындайды.
      3. Осы баптың 1 және 2-тармақтарына сәйкес шешім қабылдауда Сұрау салынатын Тарап мынадай барлық тиісті элементтерді қоса алғанда, бірақ олармен шектелмей:
      а) сұрау салулардың халықаралық шарттар негізінде жолданғанын;
      b) әрбір қылмыстың жасалған орнын;
      с) Сұрау салушы мемлекеттердің мүдделерін;
      d) қылмыстардың ауырлығын;
      e) жәбірленушінің азаматтығын;
      f) іздестіріліп жатқан адамның тұрғылықты жерін;
      g) сұрау салушы мемлекеттер арасында бұдан әрі ұстап беру мүмкіндігін; және
      h) сұрау салушы мемлекеттерден сұрау салуларды алудың хронологиялық ретін ескеруге тиіс.

14-бап
Ұстап берілетін адамды беру

      1. Егер Сұрау салынатын Тарап ұстап беру туралы сұрау салуды қанағаттандырса, Тараптар іздестіріліп жатқан адамды беруге қатысты күнін, орнын және кез келген басқа да тиісті мәселелерді дереу келіседі. Сұрау салушы Тарапқа іздестіріліп жатқан адамды ұстап беру мақсатында қамақта ұсталу кезеңінің ұзақтығы туралы хабарланады.
      2. Ұстап берілетін адамды беру үшін уақыт кезеңі Сұрау салушы Тарап ұстап беру туралы сұрау салу бойынша шешімді алған күнінен бастап қырық (40) күнді құрайды.
      3. Егер Сұрау салушы Тарап осы баптың 2-тармағында көрсетілген кезең ішінде ұстап берілетін адамды қабылдамаса, Сұрау салынатын Тарап ол адамды дереу босатады және осы баптың 4-тармағында көзделген жағдайды қоспағанда, осы адамға қатысты дәл сол қылмысы үшін ұстап беру туралы жаңа сұрау салуды қабылдамауы мүмкін.
      4. Тараптарға байланысты емес ұстап берілетін адамды беруге немесе қабылдауға кедергі келтіретін мән-жайлар кезінде Тараптардың орталық органдары берудің жаңа күнін және басқа да қажетті шарттарын келісуге тиіс.
      5. Егер беруден кейін ұстап берілетін адам қылмыстық қудалаудан жасырынып немесе сот үкімін орындаудан жалтарып, Сұрау салынатын Тараптың аумағына қайта оралса, Сұрау салынатын Тарап оны ұстап беру туралы жаңа сұрау салу негізінде қайта экстрадициялауға құқылы. Бұл жағдайда ұстап беру туралы сұрау салуға осы Шарттың 7-бабында санамаланған құжаттарды ұсыну талап етілмейді.
      6. Үйқамақты қоса алғанда, ұстап беру мақсатындағы күзетпен ұстау мерзімі Сұрау салушы Тарапта шығарылған сот үкімін орындаудың жалпы мерзіміне есептеледі.

15-бап
Ұстап беруді кейінге қалдыру немесе уақытша ұстап беру

      1. Егер Сұрау салынатын Тарапта іздестіріліп жатқан адамға қатысты ұстап беру сұратылып жатқан қылмыстан өзге қылмысты жасағаны үшін қылмыстық қудалау жүзеге асырылып жатса немесе ол жазасын өтеп жатса, Сұрау салынатын Тарап адамды ұстап беру туралы шешім қабылдағаннан кейін оны беруді сот талқылауы аяқталғанға дейін немесе сот үкімі толық орындалғанға дейін кейінге қалдыруға құқылы. Мұндай кейінге қалдыру жағдайында Сұрау салынатын Тарап бұл жөнінде Сұрау салушы Тарапты дереу хабардар етеді.
      2. Дегенмен, Сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша Сұрау салынатын Тарап іздестіріліп жатқан адамды Сұрау салушы Тарапқа орталық органдар арасында өзара келісілген шарттармен уақытша беруге құқылы. Уақытша берілген адам Сұрау салушы Тараптың аумағында болатын кезең ішінде қамауда күзетпен ұсталады және Сұрау салынатын Тарапқа орталық органдармен мерзімде қайтарылады. Адамды күзетпен ұстау мерзімі Сұрау салынатын Тарапта шығарылған сот үкімін орындаудың жалпы мерзіміне есептеледі.
      3. Ұстап берілген адамды беру адамның денсаулық жағдайына байланысты оның өміріне қауіп төндіретін немесе денсаулық жағдайын нашарлататын кезде де кейінге қалдырылуы мүмкін. Мұндай жағдайда Сұрау салынатын Тарап Сұрау салушы Тарапқа өзінің құзыретті денсаулық сақтау мекемесі берген медициналық кеңейтілген есепті ұсынуы қажет.

16-бап
Мүлікті алып қою және беру

      1. Сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша Сұрау салынатын Тарап өзінің ұлттық заңнамасына сәйкес өз аумағында табылған, қылмыс жасау нәтижесінде алынған немесе дәлелдеме ретінде қызмет ететін кез келген мүлікті алып қоюы, тәркілеуі және беруі тиіс. Мұндай жағдайда мүлік мүмкіндігінше Сұрау салушы Тарапқа ұстап берілген адамды беру уақытында беріледі.
      2. Сұрау салынатын Тараптың келісімімен осы баптың 1-тармағында көрсетілген мүлік Сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша тіпті адамды ұстап беру мүмкін болмаған жағдайда да беріледі.
      3. Сұрау салынатын Тарап басқа қылмыстық талқылауды жүргізу үшін осы баптың 1-тармағында көрсетілген мүлікті өзінде уақытша қалдыруға немесе оны қайтару шартымен беруге құқылы.
      4. Алып қойылған немесе тәркіленген мүлікті Сұрау салушы Тарапқа беру Сұрау салынатын Тараптың немесе үшінші тараптардың құқықтарына нұқсан келтірілмей жүзеге асырылады. Сұрау салынатын Тараптың немесе үшінші тараптың сұрау салуы бойынша Сұрау салушы Тарап, егер Тараптар басқаша уағдаласпаса, алынған мүлікті сот талқылауы аяқталғаннан кейін бір (1) ай ішінде осы тараптардың осындай мүлікке құқықтарына мөлшерлес етіп дереу және өтеусіз қайтарады.

17-бап
Транзит

      1. Әрбір Тарап өзінің ұлттық заңнамасына сәйкес және өз мүдделеріне нұқсан келтірмей екінші Тарапқа үшінші мемлекет ұстап берген адамды өз аумағы арқылы транзиттеуге рұқсат етуге құқылы.
      2. Бұл үшін Сұрау салушы Тарап Сұрау салынатын Тарапқа орталық органдар арқылы не аса шұғыл жағдайларда Интерпол арқылы тасымалданушы адамның жеке деректерін, оның азаматтығы туралы мәліметтерді және істің қысқаша мән-жайларының баяндалуын қамтитын транзит туралы сұрау салуды жолдайды. Транзит туралы сұрау салуға адамның ұстап берілгенін растайтын құжаттың көшірмесі қоса беріледі.
      3. Сұрау салынатын Тарап өз аумағынан тасымалданушы адамды қамауда күзетпен ұстауға тиіс.
      4. Егер транзиттеу әуе көлігімен жүзеге асырылса және транзит мемлекетінің аумағында қону жоспарланбаса, транзитке рұқсат талап етілмейді. Транзит мемлекетінің аумағында жоспарланбаған қону болған жағдайда, транзитті жүзеге асырушы мемлекет бұл жөнінде транзит мемлекетін дереу хабардар етеді және транзит мемлекеті осы баптың 2-тармағымен көзделген транзит туралы сұрау салуды күту барысында тасымалданушы адамды он бес (15) тәулік мерзімінде күзетпен ұстауға тиіс.

18-бап
Шығыстар және өкілдік ету

      1. Сұрау салынатын Тарап өз аумағында адамды Сұрау салушы Тарапқа экстрадициялау мақсатында қамаққа алуға байланысты шығыстарды, осы Шарттың 16-бабында көзделген мүлікті алып қоюға және сақтауға байланысты шығыстарды, сондай-ақ ұстап беру процесінде пайда болуы мүмкін шығыстарды көтереді.
      2. Сұрау салушы Тарап Сұрау салынатын Тарап берген ұстап берілетін адамды және кез келген мүлікті тасымалдауға байланысты шығыстарды көтереді.
      3. Сұрау салынатын Тарап өз аумағында консультацияларды, заңдық көмекті және өзінің соттарында өкілдікті қамтамасыз етеді және ұстап беру рәсімдерінен туындаған кез келген талқылауларда Сұрау салушы Тараптың мүдделеріне өкілдік етеді.

19-бап
Нәтижелер туралы хабарлау

      Сұрау салушы Тарап қылмыстық қудалау, сот талқылауы туралы не ұстап берілген адамға қатысты шығарылған сот үкімінің орындалғаны туралы ақпаратты не ұстап берілген адамды үшінші мемлекетке кері экстрадициялау туралы ақпаратты береді. Осыған байланысты Сұрау салушы Тараптың орталық органы тиісті шешімдердің көшірмелерін береді.

20-бап
Басқа да халықаралық шарттармен арақатынасы

      Осы Шарт Тараптардың өздері қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын, ал Румыния үшін де оның Еуропалық Одаққа мүшелігінен туындайтын құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

21-бап
Келіспеушіліктерді реттеу

      Осы Шартты қолдану немесе түсіндіру барысында туындайтын кез келген келіспеушіліктер Тараптардың орталық органдары арасында консультациялар мен келіссөздер жүргізу арқылы шешіледі.

22-бап
Қорытынды ережелер

      1. Осы Шарт белгіленбеген мерзімге жасалады және оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап отыз (30) күн өткеннен кейін күшіне енеді.
      2. Осы Шартқа Тараптардың өзара келісуі бойынша өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін, олар оның ажырамас бөліктері болып табылатын, осы баптың 1-тармағында көзделген тәртіппен күшіне енетін жекелеген хаттамалармен ресімделеді.
      3. Осы Шарт өз қолданысын Тараптардың бірі кез келген Тараптың өзінің Шарт қолданысын тоқтату ниеті туралы жазбаша хабарламасын дипломатиялық арналар арқылы алған күнінен бастап бір жүз сексен (180) күн өткеннен кейін тоқтатады.
      4. Осы Шарттың қолданысы тоқтатылған жағдайда, оның қолданылу кезеңінде адамдарды ұстап беру бойынша басталған іс-шаралар олар толық орындалғанға дейін күшінде болады.
      5. Осы Шарттың қолданысы ол күшіне енгенге дейін жасалған қылмыстарға да қолданылады.

      ОСЫНЫ КУӘЛАНДЫРУ ҮШІН, осыған тиісті түрде уәкілеттік берілген төменде қол қоюшылар осы Шартқа қол қойды.
      Бухарестте 2014 жылғы 14 қарашада әрқайсысы қазақ, румын және ағылшын тілдерінде екі данада жасалды әрі барлық мәтіндер теңтүпнұсқалы болып табылады.
      Осы Шартты түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда ағылшын тіліндегі мәтін басым болып табылады.

      Қазақстан Республикасы үшін              Румыния үшін

      РҚАО-ның ескертпесі!
      Бұдан әрі Шарттың ағылшын және румын тілдеріндегі мәтіні берілген.

О ратификации Договора между Республикой Казахстан и Румынией о выдаче лиц

Закон Республики Казахстан от 22 июня 2015 года № 323-V ЗРК

      Ратифицировать Договор между Республикой Казахстан и Румынией о выдаче лиц, совершенный в Бухаресте 14 ноября 2014 года.

      Президент
      Республики Казахстан                       Н. НАЗАРБАЕВ

ДОГОВОР
между Республикой Казахстан и Румынией
о выдаче лиц

      Республика Казахстан и Румыния, в дальнейшем именуемые «Сторонами»,
      желая способствовать эффективному взаимодействию по правовому сотрудничеству между двумя государствами с целью противодействия преступности, на основе взаимного уважения суверенитета и равенства,
      принимая во внимание, что эта цель может быть достигнута посредством заключения двустороннего договора, устанавливающего совместные действия в вопросах выдачи лиц,
      договорились о нижеследующем:

Статья 1.
Обязательство выдачи

      Каждая Сторона обязуется в соответствии с условиями настоящего Договора выдавать другой Стороне любое лицо, находящееся на ее территории, которое разыскивается Запрашивающей Стороной в целях осуществления уголовного преследования, осуждения или приведения вступившего в законную силу приговора суда в исполнение за преступления, влекущие выдачу.

Статья 2.
Преступления, влекущие выдачу

      1. В целях настоящего Договора преступлениями, влекущими выдачу, признаются такие преступления, которые в соответствии с национальным законодательством обеих Сторон являются уголовно-наказуемыми и за совершение которых предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок не менее одного (1) года или более строгое наказание.
      2. В случае, если запрос о выдаче относится к лицу, разыскиваемому для приведения в отношении него приговора суда в исполнение за любое преступление, влекущее выдачу, выдача возможна только в случае, если лицо осуждено к лишению свободы на срок не менее шести (6) месяцев или к более строгому наказанию.
      3. При определении преступления в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи не имеет значения, относится ли законодательствами Сторон деяние, составляющее данное преступление, к аналогичной категории преступлений или обозначается ли данное преступление одинаковой или разной терминологией.
      4. В отношении преступлений, связанных с нарушением таможенного, налогового законодательства и законодательства в сфере валютного регулирования, в выдаче не может быть отказано на основании того, что национальным законодательством Запрашиваемой Стороны не предусматриваются налоговая и таможенная норма или норма в сфере валютного регулирования, аналогичная национальному законодательству Запрашивающей Стороны.
      5. Если преступление было совершено вне территории Запрашивающей Стороны, выдача осуществляется, если национальное законодательство Запрашиваемой Стороны предусматривает наказание за преступления, совершенные вне ее территории при таких же обстоятельствах. Выдача может быть осуществлена даже если такие условия не предусмотрены национальным законодательством Запрашиваемой Стороны.
      6. Если запрос о выдаче лица относится к двум или более преступлениям, каждое из которых наказуемо национальными законодательствами обеих Сторон, но некоторые из них не содержат признаков, предусмотренных пунктами 1 и 2 настоящей статьи, то Запрашиваемая Сторона вправе разрешить выдачу лица в отношении всех преступлений.

Статья 3.
Обязательные основания для отказа

      1. В выдаче должно быть отказано, если:
      a) Запрашиваемая Сторона сочтет, что преступление, указанное в запросе, является политическим. В выдаче также отказывается, если Запрашиваемая Сторона имеет основания полагать, что запрос о выдаче за общеуголовное преступление связан с целью обвинения или наказания разыскиваемого лица по признаку расы, вероисповедания, национальности, пола, социального статуса, этнической принадлежности, политическим убеждениям, или его отношением к таким фактам;
      b) по национальному законодательству Запрашивающей Стороны преступление, в связи с которым направлен запрос о выдаче, наказывается смертной казнью, если только Запрашивающая Сторона не предоставит Запрашиваемой Стороне достаточных гарантий о том, что смертная казнь разыскиваемому лицу не будет назначена, а в случае назначения, не будет приведена в исполнение;
      с) Запрашиваемая Сторона имеет основания полагать, что в Запрашивающей Стороне лицо, разыскиваемое за преступление, было или будет подвергнуто наказанию или любому иному действию или бездействию, которые не обеспечивают уважение основных прав человека, в том числе на защиту от жестокого, бесчеловечного, унижающего достоинство обращения;
      d) на момент получения запроса о выдаче лица уголовное преследование согласно национальному законодательству Запрашиваемой Стороны не может быть начато или приговор не может быть приведен в исполнение вследствие истечения срока давности либо по иному основанию в соответствии с национальным законодательством Запрашиваемой Стороны. При исчислении сроков давности Запрашиваемая Сторона должна учитывать любые обстоятельства, связанные с прерыванием или приостановлением этих сроков на территории Запрашивающей Стороны;
      e) в отношении лица, выдача которого запрашивается, на территории Запрашиваемой Стороны за то же самое деяние был вынесен приговор суда, вступивший в законную силу, или постановление об отказе в возбуждении уголовного дела или о прекращении производства по делу;
      f) лицу, в отношении которого поступил запрос о выдаче, Запрашиваемой Стороной предоставлено убежище;
      g) Запрашиваемая Сторона сочтет, что выдача лица может причинить ущерб суверенитету, национальной безопасности, общественному порядку или иным интересам ее государства или противоречит ее конституции;
      h) выдача запрашивается за воинское преступление, которое не имеет аналогии в обычном уголовном праве Запрашиваемой Стороны.
      2. В целях настоящего Договора следующие преступления не будут расцениваться как политические:
      a) убийство, похищение или другая угроза человеку или его свободе;
      b) угроза, попытка или участие в качестве сообщника в убийстве, похищении или другой серьезной угрозе жизни, здоровью или свободе главы государства или правительства или членов их семей;
      c) геноцид, преступления, совершенные в военное время, преступления против мира и человечества;
      d) любое другое деяние, которое Стороны приняли в качестве обязательства рассматривать как преступление, влекущее выдачу, на основании международного договора.
      3. В случае, если Запрашиваемая Сторона намерена отказать в выдаче лица на основании подпункта d) пункта 1 настоящей статьи, она должна проконсультироваться с Запрашивающей Стороной.

Статья 4.
Факультативные основания для отказа

      В выдаче лица может быть отказано на основании любого из следующих обстоятельств:
      a) если преступление, в отношении которого поступает запрос о выдаче лица, подпадает под юрисдикцию Запрашиваемой Стороны в соответствии с ее законодательством, и разыскиваемое лицо находится под следствием или будет преследоваться в судебном порядке компетентными органами Запрашиваемой Стороны за то же самое преступление, в отношении которого поступил запрос о выдаче;
      b) если Запрашиваемая Сторона, принимая во внимание степень тяжести преступления и интересы Запрашивающей Стороны, сочтет, что выдача лица будет несовместима с соображениями гуманности ввиду возраста, состояния здоровья или иных личных обстоятельств разыскиваемого лица. В этих случаях вместо отказа в выдаче лица Запрашиваемая Сторона вправе отсрочить выдачу до устранения причин полагать, что выдача будет нести тяжкие последствия для разыскиваемого лица. Для этого, перед принятием решения Запрашиваемая Сторона должна проконсультироваться с Запрашивающей Стороной;
      с) преступление, в отношении которого поступил запрос о выдаче лица, совершено за пределами территории Запрашиваемой Стороны, но направлено против интересов Запрашиваемой Стороны.

Статья 5.
Выдача собственных граждан

      1. Каждая Сторона вправе отказать в выдаче собственных граждан.
      2. В случае отказа в выдаче своего гражданина Запрашиваемая Сторона по запросу Запрашивающей Стороны должна подвергнуть это лицо уголовному преследованию или привести в исполнение вступивший в законную силу приговор суда Запрашивающей Стороны согласно своему национальному законодательству. Для этой цели Запрашивающая Сторона через центральные органы, указанные в статье 6 настоящего Договора, предоставляет уголовное дело, состоявшиеся судебные акты, доказательства и любые другие документы и информацию, имеющиеся в ее распоряжении.
      3. Запрашиваемая Сторона своевременно сообщает Запрашивающей Стороне о действиях, предпринятых по такому запросу и об итогах разбирательства по делу.
      4. Если до передачи выданного лица оно приобрело гражданство Запрашиваемой Стороны, Запрашиваемая Сторона по запросу Запрашивающей Стороны должна применить положения пункта 2 настоящей статьи.

Статья 6.
Центральные органы Сторон

      1. Для целей настоящего Договора центральные органы, определенные Сторонами, взаимодействуют между собой непосредственно.
      2. Центральными органами являются:
      для Республики Казахстан – Генеральная прокуратура Республики Казахстан;
      для Румынии – Министерство юстиции Румынии.
      3. В случае изменения наименований своих центральных органов или передачи их функций другим государственным органам, Стороны уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 7.
Запрос о выдаче лица и необходимые документы

      1. Запрос о выдаче должен быть составлен в письменной форме и содержать следующее:
      a) имя и фамилию, дату рождения, пол, гражданство, данные документа, удостоверяющего личность и любую другую информацию, которая может способствовать идентификации личности разыскиваемого лица и его местонахождения, а также, при наличии, опознавательные данные, фотографии и отпечатки пальцев;
      b) информацию об обстоятельствах преступления, в связи с которым направлен запрос о выдаче лица, с указанием даты и места его совершения;
      c) текст соответствующего закона, описывающего преступление, в связи с которым направлен запрос о выдаче, и устанавливающего за него наказание;
      d) текст соответствующего закона, относящегося к ограничению времени уголовного преследования или исполнения наказания за преступление и информацию по его применению в отношении преступления, указанного в запросе;
      e) когда преступление, в отношении которого поступает запрос о выдаче, было совершено за пределами территории Запрашивающей Стороны, - текст соответствующего закона, предусматривающего юрисдикцию Запрашивающей Стороны по таким преступлениям.
      2. В дополнение к требованиям пункта 1 настоящей статьи запрос о выдаче должен сопровождаться:
      a) заверенной судьей или центральным органом Запрашивающей Стороны копией решения/ордера суда об аресте, если запрос связан с уголовным преследованием;
      b) если запрос связан с приведением приговора в исполнение, он сопровождается заверенной судьей или центральным органом Запрашивающей Стороны копией вступившего в законную силу приговора суда, справкой об отбытой и подлежащей отбытию части наказания.
      3. В случае, когда лицо было осуждено заочно, в дополнение к требованиям подпункта b) пункта 2 настоящей статьи запрос должен содержать информацию об обстоятельствах, при которых лицо отсутствовало во время судебного разбирательства, а также подтверждающие документы, если таковые имеются.

Статья 8.
Дополнительная информация

      1. Если информация, сопровождающая запрос о выдаче лица и представленная Запрашивающей Стороной, недостаточна для того, чтобы Запрашиваемая Сторона приняла решение в соответствии с настоящим Договором, Запрашиваемая Сторона вправе запросить предоставление дополнительной информации. Запрашиваемая дополнительная информация должна быть представлена в течение шестидесяти (60) суток с момента получения такого запроса.
      2. Если разыскиваемое лицо находится под арестом и запрашиваемая дополнительная информация не получена в течение срока, указанного в пункте 1 настоящей статьи, лицо может быть освобождено из-под стражи. Тем не менее, такое освобождение не должно препятствовать повторному аресту и выдаче разыскиваемого лица при поступлении дополнительной информации в дальнейшем.
      3. Если лицо освобождено из-под стражи согласно пункту 2 настоящей статьи, Запрашиваемая Сторона должна в течение трех (3) суток поставить в известность об этом Запрашивающую Сторону.

Статья 9.
Допустимость документов и переводов

      1. Документы, заверенные печатью центральных органов Сторон, должны быть допустимыми в процедуре выдачи разыскиваемого лица без дальнейшей сертификации, установления подлинности и легализации.
      2. Запрос о выдаче разыскиваемого лица и необходимые документы должны быть составлены на языке Запрашивающей Стороны и сопровождаться заверенным переводом на английский язык.

Статья 10.
Решение

      1. Запрашиваемая Сторона принимает решение по запросу о выдаче в соответствии с настоящим Договором и своим национальным законодательством, незамедлительно сообщив о своем решении Запрашивающей Стороне.
      2. Если Запрашиваемая Сторона отказывает в выдаче лица, причины отказа сообщаются Запрашивающей Стороне.
      3. В случае отказа в выдаче по формальным основаниям, Запрашивающая Сторона вправе направить новый запрос о выдаче разыскиваемого лица. При направлении нового запроса о выдаче эти формальности должны быть учтены.
      4. Запрашиваемая Сторона вправе по запросу о предварительном аресте Запрашивающей Стороны удовлетворить выдачу в случае дачи согласия на экстрадицию разыскиваемым лицом компетентным органам Запрашиваемой Стороны.

Статья 11.
Специальное правило

      1. Лицо, выданное в соответствии с настоящим Договором, не может быть задержано, подвергнуто уголовному преследованию или осуждено Запрашивающей Стороной, кроме как за:
      a) любое преступление, по которому состоялась выдача, либо за преступление с другим наименованием, но основанное на тех же действиях или бездействии как и преступление, за которое выдача была удовлетворена, если такое преступление влечет за собой выдачу или за менее тяжкое преступление; или
      b) любое преступление, совершенное до выдачи и наказывающееся по законодательству Запрашивающей Стороны штрафом или лишением свободы на срок не более одного года; или
      c) любое преступление, совершенное после выдачи; или
      d) любое преступление, по которому получено согласие компетентного органа Запрашиваемой Стороны на уголовное преследование или осуждение выданного лица. С этой целью:
      (i) Запрашиваемая Сторона может запросить направление документов, указанных в статье 7 настоящего Договора;
      (ii) выданное лицо может быть арестовано компетентными органами Запрашивающей Стороны на период не более ста восьмидесяти (180) суток, пока Запрашиваемой Стороной рассматривается запрос; и
      (iii) если Запрашивающая Сторона не предпринимала меры для ареста выданного лица, предоставление копии решения/ордера суда об аресте, как предусмотрено в подпункте а) пункта 2 статьи 7 настоящего Договора, не требуется. В этом случае выданное лицо может быть подвергнуто уголовному преследованию, но дело не передается в суд Запрашивающей Стороны пока компетентные органы Запрашиваемой Стороны на дали на это согласие. Если лицо уже осуждено в Запрашивающей Стороне, приговор не может быть приведен в исполнение, за исключением приговора, соответствующего положениям подпункта b) пункта 1 настоящей статьи.
      2. Без согласия Запрашиваемой Стороны лицо, выданное в соответствии с настоящим Договором, не может быть реэкстрадировано или передано Запрашивающей Стороной третьему государству за любое преступление, совершенное до его выдачи.
      3. Пункты 1 и 2 настоящей статьи не должны препятствовать задержанию, уголовному преследованию, осуждению выданного лица, или его реэкстрадиции или передаче третьему государству, если:
      a) после выдачи лицо покинуло территорию Запрашивающей Стороны и затем добровольно возвратилось обратно; или
      b) указанное лицо не покинуло территорию Запрашивающей Стороны в течение сорока пяти (45) дней с момента, когда имело возможность свободно это сделать.

Статья 12.
Арест с целью выдачи

      1. По запросу Запрашивающей Стороны разыскиваемое лицо может быть арестовано до получения запроса о его выдаче.
      2. Запрос на предварительный арест должен быть направлен напрямую между центральными органами.
      Запрос на предварительный арест должен содержать:
      а) описание разыскиваемого лица;
      b) если известно, местонахождение разыскиваемого лица;
      с) краткое описание преступления, время и место его совершения;
      d) применяемые положения уголовного закона;
      е) ссылку на решение/ордер суда об аресте или на приговор суда в отношении разыскиваемого лица; и
      f) гарантии того, что запрос о выдаче разыскиваемого лица будет представлен в сроки, установленные настоящим Договором. Запрос на предварительный арест может быть передан центральными органами Сторон напрямую с использованием технических средств коммуникаций. Оригинал запроса должен быть направлен одновременно почтой.
      3. Запрашиваемая Сторона обязана незамедлительно проинформировать Запрашивающую Сторону о результатах рассмотрения запроса о предварительном аресте.
      4. Если по истечении шестидесяти (60) суток с даты ареста лица центральный орган Запрашиваемой Стороны не получил запроса о выдаче, арестованное лицо освобождается. Освобождение лица не должно препятствовать повторному аресту с целью экстрадиции, если Запрашиваемая Сторона запрос о выдаче получит позднее.

Статья 13.
Запросы о выдаче или передаче, направленные
несколькими государствами

      1. Если Запрашиваемая Сторона получает запрос о выдаче в отношении одного и того же лица от одного или более государств, в том числе и от Запрашивающей Стороны за одно и то же или за разные преступления, Запрашиваемая Сторона посвоему усмотрению определяет какому государству выдаст данное лицо.
      2. Если Румыния получает в отношении одного и того же лица за одно и то же или за разные преступления запрос о выдаче от Республики Казахстан, а также запрос о передаче, базирующийся на Европейском ордере на арест, то ее компетентные органы определяют какому государству будет выдано или, соответственно, передано разыскиваемое лицо.
      3. Принимая решение в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи, Запрашиваемая Сторона должна учесть все соответствующие элементы, включая, но не ограничиваясь, следующим:
      a) направлены ли запросы на основании международных договоров;
      b) место, где каждое преступление было совершено;
      c) интересы Запрашивающих государств;
      d) тяжесть преступлений;
      e) гражданство потерпевшего;
      f) место жительства разыскиваемого лица;
      g) возможность последующей выдачи между запрашивающими государствами; и
      h) хронологический порядок получения запросов из запрашивающих государств.

Статья 14.
Передача выданного лица

      1. Если Запрашиваемая Сторона удовлетворяет запрос о выдаче, Стороны незамедлительно согласовывают дату, место и любой другой соответствующий вопрос, относящийся к передаче разыскиваемого лица. Запрашивающей Стороне сообщается о длительности периода, в течение которого разыскиваемое лицо содержалось под арестом с целью выдачи.
      2. Временной период для передачи выданного лица составляет сорок (40) дней с даты, когда Запрашивающая Сторона получила решение по запросу о выдаче.
      3. Если в течение периода, указанного в пункте 2 настоящей статьи, Запрашивающая Сторона не принимает выданное лицо, Запрашиваемая Сторона незамедлительно освобождает это лицо и может отклонить новый запрос о выдаче в отношении этого лица за то же самое преступление, за исключением случая, предусмотренного пунктом 4 настоящей статьи.
      4. При не зависящих от Сторон обстоятельствах, препятствующих передаче или получению выданного лица, центральные органы Сторон должны согласовать новую дату и другие необходимые условия передачи.
      5. Если после передачи выданное лицо скрылось от уголовного преследования или уклонилось от исполнения приговора суда и возвратилось на территорию Запрашиваемой Стороны, Запрашиваемая Сторона вправе повторно его экстрадировать на основании нового запроса о выдаче. В этом случае необходимость предоставления к запросу о выдаче документов, перечисленных в статье 7 настоящего Договора, не требуется.
      6. Время содержания лица под стражей с целью выдачи, включая домашний арест, засчитывается в общий срок исполнения приговора суда, вынесенного в Запрашивающей Стороне.

Статья 15.
Отсрочка выдачи или выдача на время

      1. Если в отношении разыскиваемого лица осуществляется уголовное преследование или оно отбывает наказание в Запрашиваемой Стороне за совершение иного преступления, чем то, за которое запрашивается выдача, Запрашиваемая Сторона вправе после принятия решения о выдаче лица отсрочить его передачу до окончания судебного разбирательства или до полного исполнения приговора суда. В случае такой отсрочки Запрашиваемая Сторона незамедлительно уведомляет об этом Запрашивающую Сторону.
      2. Тем не менее, по запросу Запрашивающей Стороны Запрашиваемая Сторона вправе временно выдать разыскиваемое лицо Запрашивающей Стороне на взаимно согласованных условиях между центральными органами. Лицо, выданное на время, содержится под стражей в течение периода пребывания на территории Запрашивающей Стороны и вновь передается Запрашиваемой Стороне в оговоренный центральными органами срок. Время содержания лица под стражей засчитывается в общий срок исполнения приговора суда, вынесенного в Запрашиваемой Стороне.
      3. Передача выданного лица также может быть отсрочена, когда она из-за состояния здоровья лица может поставить под угрозу его жизнь или ухудшить состояние его здоровья. В этом случае необходимо, чтобы Запрашиваемая Сторона предоставила Запрашивающей Стороне развернутый медицинский отчет, выданный ее компетентным медицинским учреждением.

Статья 16.
Изъятие и передача имущества

      1. По запросу Запрашивающей Стороны Запрашиваемая Сторона в соответствии со своим национальным законодательством должна изъять, конфисковать и передать любое имущество, обнаруженное на своей территории, которое было добыто в результате преступления или может послужить доказательством. В этом случае имущество передается Запрашивающей Стороне, по возможности, во время передачи выданного лица.
      2. С согласия Запрашиваемой Стороны, имущество, указанное в пункте 1 настоящей статьи, может быть передано по запросу Запрашивающей Стороне даже в случае невозможности выдачи лица.
      3. Запрашиваемая Сторона для проведения другого уголовного разбирательства вправе временно оставить у себя имущество, указанное в пункте 1 настоящей статьи, или передать его на условиях возврата.
      4. Передача Запрашивающей Стороне изъятого или конфискованного имущества осуществляется без ущемления прав Запрашиваемой Стороны или третьих сторон. По запросу Запрашиваемой Стороны или третьей стороны Запрашивающая Сторона незамедлительно и безвозмездно возвращает полученное имущество, соразмерно правам этих сторон на такое имущество, в течение одного (1) месяца после завершения судебного разбирательства, если Стороны не договорятся об ином.

Статья 17.
Транзит

      1. Каждая Сторона в соответствии со своим национальным законодательством и без ущемления своих интересов вправе разрешить транзит через свою территорию лица, выданного другой Стороне третьим государством.
      2. Для этого Запрашивающая Сторона направляет Запрашиваемой Стороне через центральные органы либо, в особенно срочных случаях, через Интерпол, запрос о транзите, содержащий личные данные перевозимого лица, сведения о его гражданстве и краткое изложение обстоятельств дела. Запрос о транзите сопровождается копией документа, подтверждающего выдачу лица.
      3. Запрашиваемая Сторона должна содержать под стражей перевозимое по своей территории лицо.
      4. Разрешение на транзит не требуется, если транзит осуществляется воздушным транспортом и посадка на территории государства транзита не запланирована. В случае незапланированной посадки на территории государства транзита, государство, осуществляющее транзит, незамедлительно уведомляет об этом государство транзита, и государство транзита должно содержать под стражей перевозимое лицо сроком до пятнадцати (15) суток, в ожидании запроса о разрешении на транзит, который предусмотрен пунктом 2 настоящей статьи.

Статья 18.
Расходы и представительство

      1. Запрашиваемая Сторона несет на своей территории расходы, связанные с арестом лица с целью экстрадиции Запрашивающей Стороне, расходы, связанные с изъятием и хранением имущества, предусмотренного статьей 16 настоящего Договора, а также расходы, которые могут возникнуть в процессе выдачи.
      2. Запрашивающая Сторона несет расходы, связанные транспортировкой выданного лица и любого имущества, переданного Запрашиваемой Стороной.
      3. Запрашиваемая Сторона обеспечивает на своей территории консультации, юридическую помощь и представительство в своих судах и представляет интересы Запрашивающей Стороны в любых разбирательствах, возникающих из процедуры выдачи.

Статья 19.
Информирование о результатах

      Запрашивающая Сторона предоставляет информацию об уголовном преследовании, судебном разбирательстве либо о приведении приговора суда в исполнение, вынесенного в отношении выданного лица, либо информацию о реэкстрадиции выданного лица третьему государству. В связи с чем центральный орган Запрашивающей Стороны предоставляет копии соответствующих решений.

Статья 20.
Соотношение с другими международными договорами

      Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участницами которых они являются, а для Румынии также вытекающих из ее членства в Европейском Союзе.

Статья 21.
Урегулирование разногласий

      Любые разногласия, возникающие в ходе применения или толкования настоящего Договора, разрешаются путем проведения консультаций и переговоров между центральными органами Сторон.

Статья 22.
Заключительные положения

      1. Настоящий Договор заключается на неопределенный срок и вступает в силу по истечении тридцати (30) дней с даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. В настоящий Договор по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемыми частями, которые вступают в силу в порядке, предусмотренном пункте 1 настоящей статьи.
      3. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении ста восьмидесяти (180) дней с даты получения по дипломатическим каналам одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить действие Договора.
      4. В случае прекращения действия настоящего Договора мероприятия по выдаче лиц, которые начаты в период его действия, остаются в силе до полного их выполнения.
      5. Действия настоящего Договора также распространяются на преступления, совершенные до его вступления в силу.

      В УДОСТОВЕРЕНИИ ЧЕГО, нижеподписавшиеся, будучи должным образом на то уполномоченными, подписали настоящий Договор.

      СОВЕРШЕНО в Бухаресте "14" ноября 2014 года в двух экземплярах, каждый на казахском, румынском и английском языках, причем все тексты являются аутентичными.
      В случае возникновения разногласий в толковании настоящего Договора, текст на английском языке является превалирующим.

За
Республику Казахстан

За Румынию

      Далее прилагается текст Договора на румынском и английском языках.

      Аутентичность текста Договора между Республикой Казахстан и Румынией о выдаче лиц, подписанного в Бухаресте 14 ноября 2014 года на казахском, румынском и английском языках с текстом на русском языке, подтверждаю.

      Начальник Департамента
      международного сотрудничества
      Генеральной прокуратуры
      Республики Казахстан                       С. Досполов