Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Чех Республикасының Үкіметі арасындағы Заңсыз келген адамдардың реадмиссиясы туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2016 жылғы 19 ақпандағы № 456-V ҚРЗ

      2011 жылғы 23 ақпанда Прагада жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Чех Республикасының Үкіметі арасындағы Заңсыз келген адамдардың реадмиссиясы туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                            Н.Назарбаев

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ҮКІМЕТІ МЕН ЧЕХ РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ
ҮКІМЕТІ АРАСЫНДАҒЫ ЗАҢСЫЗ КЕЛГЕН АДАМДАРДЫҢ РЕАДМИССИЯСЫ ТУРАЛЫ
КЕЛІСІМ

(2016 жылғы 01 шілдеде күшіне енді - Қазақстан Республикасының
халықаралық шарттары бюллетені, 2016 ж., № 3, 55-құжат)

      Бұдан әрі «УАҒДАЛАСУШЫ ТАРАПТАР» деп аталатын
      ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ҮКІМЕТІ
      мен
      ЧЕХ РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ҮКІМЕТІ,
      Заңсыз иммиграцияға қарсы іс-қимылдың тиімділігін арттыру мақсатында ынтымақтастықты нығайтуға толық шешім қабылдай отырып;
      Мигранттар контрабандасы жөніндегі ұйымдасқан қылмыстық топтардың іс-әрекетінің айтарлықтай өсуіне алаңдаушылық білдіре отырып;
      Осы Келісімді жасасу жолымен өзара негізде Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерінің аумағында келу, болу немесе тұру шарттарын орындамайтын немесе орындауды тоқтатқан адамдарды анықтау және оларды қауіпсіз және реттелген қайтару үшін жылдам және тиімді рәсімдер жасауға, мұндай адамдардың транзитіне ынтымақтастық аясында ықпал етуге ниет білдіре отырып,
      Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларын және қабылдаған халықаралық міндеттемелерін ескере отырып,
      ТӨМЕНДЕГІЛЕР ТУРАЛЫ КЕЛІСТІ:

1-бап
Анықтамалар

      Осы Келісімде пайдаланатын ұғымдар мынаны білдіреді:
      1) реадмиссия - осы Келісімнің ережелеріне сәйкес Сұрау салатын тарап мемлекетінің аумағына заңсыз келген, болатын немесе тұрып жатқан Сұрау салынатын тарап мемлекетінің азаматтарын, үшінші мемлекеттердің азаматтарын немесе азаматтығы жоқ адамдарды Сұрау салатын тараптың құзыретті органының қайтаруы және Сұрау салынатын тараптың құзыретті органының қабылдауы білдіреді.
      2) Қазақстан Республикасының азаматы - Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес оның азаматтығына ие адам;
      3) Чех Республикасының азаматы - Чех Республикасының заңнамасына сәйкес оның азаматтығына ие адам;
      4) үшінші мемлекеттің азаматы — Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерінің азаматтығынан өзге азаматтығы бар адам;
      5) азаматтығы жоқ адам - ешбір азаматтығы жоқ адам;
      6) тұруға рұқсат - баспана беру туралы қолдаухат немесе тұруға рұқсат беру туралы қолдаухатты қарау рәсіміне байланысты Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерінің аумағында болуға уақытша рұқсаттарды қамтымайтын, адамға Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерінің аумағында тұруға құқық беретін Уағдаласушы Тараптар құзыретті органдары берген кез келген түрдегі рұқсат;
      7) виза - әуежайларда берілетін транзиттік визаларды қамтымайтын, Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерінің аумағына кіру немесе оның аумағы арқылы транзит үшін қажетті Уағдаласушы Тараптардың құзыретті органдары берген рұқсат;
      8) транзит - Сұрау салатын тарап мемлекетінен баратын мемлекетке өту кезінде үшінші мемлекеттер азаматтарының немесе азаматтығы жоқ адамдардың Сұрау салынатын тарап мемлекетінің аумағы арқылы өтуі;
      9) Сұрау салатын тарап - осы Келісімнің 5-бабына сәйкес реадмиссия туралы қолдаухат немесе осы Келісімнің 10-бабына сәйкес транзит туралы қолдаухат жіберетін Уағдаласушы Тарап;
      10) Сұрау салынатын тарап - осы Келісімнің 5-бабына сәйкес реадмиссия туралы қолдаухат немесе осы Келісімнің 11-бабына сәйкес транзит туралы қолдаухат жіберетін Уағдаласушы Тарап;
      11) құзыретті орган - осы Келісімді іске асыру үшін жүктелетін, осы Келісімді іске асыру Хаттамасында көрсетілген Уағдаласушы Тарап мемлекетінің органы;
      12) шекарамаңы ауданы - Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерінің халықаралық әуежайлары.

1-БӨЛІМ
РЕАДМИССИЯҒА ҚАТЫСТЫ МІНДЕТТЕМЕЛЕР

2-бап
Уағдаласушы тараптар мемлекеттері азаматтарының реадмиссиясы

      1. Сұрау салынатын тарап Сұрау салатын тараптың қолдаухаты бойынша осы Келісімнің шеңберінде өз мемлекетінің аумағында Сұрау салатын тарап мемлекетінің аумағында кіру, болу немесе тұру шарттарын орындамайтын немесе орындауды тоқтатқан кез келген адамды егер осы адам Сұрау салынатын тараптың азаматы болып табылатыны анықталса, қабылдайды. Осы Ереже Сұрау салатын тарап мемлекетінің аумағына кірген соң Сұрау салынатын тарап мемлекетінің азаматтығынан айырылған немесе бас тартқан және Сұрау салатын тарап мемлекетінің азаматтығын алмаған адамдарға да қатысты қолданылады.
      2. Осы баптың 1-тармағында көрсетілген адамдардың реадмиссиясымен бір уақытта Сұрау салынатын тарап мыналардың:
      - Сұрау салатын тарап мемлекетінің аумағында болуға немесе тұруға тәуелсіз құқығы болмаса, олардың туған жеріне немесе азаматтығына қарамастан, кәмелетке толмаған, некеде тұрмайтын балаларының;
      - егер Сұрау салынатын тарап мемлекетінің аумағына келуге, болуға және тұруға құқығы болса немесе олар осы құқықты алса және Сұрау салатын тарап мемлекетінің аумағында болуға және тұруға тәуелсіз құқығы болмаған жағдайда осы баптың 1-тармағында көрсетілген адамдардан басқа азаматтығы бар жұбайларының реадмиссиясын жүзеге асырады.
      3. Сұрау салынатын тарап реадмиссиясы келісілген адамның тілек білдіруіне қарамастан, қажет болғанда, реадмиссиямен келісімге қол жеткізілген күннен кейін 3 жұмыс күн ішінде осы адамды қайтару үшін қажет, 6 айдан кем емес жүру құжатын береді. Егер заңды немесе нақты себептер бойынша көрсетілген адамды жол жүру құжатының жарамдылық ішінде беру мүмкін болмаса, Сұрау салынатын тарап 14 күнтізбелік күн ішінде жол жүру құжатының жарамдылық мерзімін ұзартады немесе қажет болғанда сондай жарамдылық мерзімімен жаңа жол жүру құжатын береді. Егер 14 күнтізбелік күн ішінде Сұрау салынатын тарап жаңа жол жүру құжатын бермесе және оның жарамдылық мерзімін ұзартпаса, онда Сұрау салынатын тарап мерзімі өтіп кеткен құжатты қабылдауы тиіс.

3-бап
Үшінші мемлекеттер азаматтарының және азаматтығы жоқ
адамдардың реадмиссиясы

      1. Осы Келісімнің шеңберінде Сұрау салынатын тарап Сұрау салатын тараптың қолдаухаты бойынша өз мемлекетінің аумағына егер:
      1) бұл адамға бір Уағдаласушы тарап мемлекетінің аумағына тікелей екінші Уағдаласушы тарап мемлекетінің аумағынан заңсыз кіргеніне; немесе
      2) кіру сәтінде Сұрау салынатын тарап берген жарамды тұруға рұқсаты бар екендігіне; немесе
      3) кіру сәтінде Сұрау салынатын тарап берген жарамды визасы бар екендігіне және Сұрау салатын тарап мемлекетінің аумағына тікелей Сұрау салынатын тарап мемлекетінің аумағынан кіргеніне дәлел берілсе, Сұрау салатын тарап мемлекетінің аумағында кіру, болу немесе тұру шарттарын орындамайтын немесе орындауды тоқтатқан кез-келген үшінші мемлекеттің азаматын немесе азаматтығы жоқ адамды қабылдайды.
      2. Егер:
      1) үшінші мемлекеттің азаматы немесе азаматтығы жоқ адам Сұрау салынатын тарап мемлекетінің аумағында тек халықаралық әуежайдың транзиттік аймағында ғана болса; немесе
      2) Сұрау салатын тарап:
      - осы адамның Сұрау салынатын тарап берген және қолданылу мерзімі ұзақ виза немесе тұруға рұқсаты болса; немесе
      - Сұрау салатын тарап берген виза немесе тұруға рұқсат қолдан жасалған немесе жалған құжаттардың көмегімен алынған жағдайларды қоспағанда, өз мемлекетінің аумағына кіргенге дейін немесе одан кейін үшінші мемлекеттің азаматына немесе азаматтығы жоқ адамға тұруға виза немесе рұқсат берген болса;
      3) Сұрау салатын тарап мемлекетінің аумағына үшінші мемлекеттің азаматы немесе азаматтығы жоқ адам кіру үшін визаны қажет етпесе, осы баптың 1-тармағында көзделген реадмиссияға қатысты міндет қолданылмайды.
      3. Сұрау салынатын тарап реадмиссия туралы қолдаухатқа оң жауап бергеннен кейін, Сұрау салатын тарап реадмиссиясы келісілген адамға Сұрау салынатын тарап мойындайтын жол жүру құжатын береді.

4-бап
Қате реадмиссия

      Сұрау салатын тарап егер осы адамды берген күннен кейін 3 ай ішінде осы Келісімнің 2 және 3-баптарындағы талаптар сақталмағаны анықталса, Сұрау салынатын тарап қабылдаған кез келген адамды кері қабылдайды. Мұндай жағдайларда қажетті өзгерістерді ескере отырып, осы Келісімнің іс жүргізу ережелері қолданылады және Сұрау салынатын тарап қайтаруға жататын адамның жеке басы және азаматтығы туралы қолда бар барлық ақпаратты береді.

2-БӨЛІМ
РЕАДМИССИЯ РӘСІМІ

5-бап
Реадмиссия туралы қолдаухат

      1. Осы баптың 2-тармағын сақтай отырып, осы Келісімнің 2 және 3-баптарында көзделген міндеттемелердің бірінің негізінде реадмиссияға жататын адамды кез келген беру үшін Сұрау салынатын тараптың құзыретті органына реадмиссия туралы қолдаухат жіберу қажет.
      2. Егер реадмиссияға жататын адамда жарамды жол жүру құжаты немесе жеке басын куәландыратын құжаты болса, Сұрау салынатын тараптың құзыретті органына реадмиссия туралы қолдаухат немесе жазбаша өтініш білдіру, ал осы адам үшінші мемлекеттің азаматы немесе азаматтығы жоқ адам болып табылған жағдайда, Сұрау салынатын тарап берген жарамды виза немесе тұруға рұқсат талап етілмейді.
      3. Егер Сұрау салатын тараптың шекаралас ауданында адам мемлекеттік шекараны заңсыз өткеннен кейін 48 сағаттың ішінде осы адам ұсталса, осы баптың 2-тармағына зиян келтірмей, егер ол тікелей Сұрау салынатын тараптың аумағынан өткен болса (жеделдетілген рәсім) Сұрау салатын тарап осындай адамның реадмиссиясы туралы қолдаухатты осындай адам ұсталғаннан кейін 2 күн ішінде жібере алады.
      4. Реадмиссия туралы қолдаухат, атап айтқанда:
      1) осы Келісімді іске асыру Хаттамасына сәйкес реадмиссияға жататын адам туралы қолда бар барлық мәліметтерді;
      2) осы Келісімнің 6-бабына сәйкес дәлелдемелерді қамтуы тиіс.
      5. Қажет болған жағдайда реадмиссия туралы қолдаухат сондай-ақ:
      1) осы адам осындай өтінішке нақты айтылған келісім берген жағдайда, беруге жататын адам көмекке немесе медициналық күтімге мұқтаж екені туралы куәландыратын арызды;
      2) беру жағдайында қажет болуы мүмкін қорғаныс және қауіпсіздікті қамтамасыз ету жөніндегі кез келген басқа шаралар туралы мәліметтерді қамтуы тиіс.

6-бап
Дәлелдемелер

      1. Осы Келісімнің 2-бабына сәйкес азаматтыққа қатыстылық дәлелдемелерінің түрлері және осы Келісімнің 3-бабына сәйкес үшінші мемлекеттердің азаматтарына немесе азаматтығы жоқ адамдарға қатысты дәлелдемелер осы Келісімді іске асыру Хаттамасында қамтылған.
      2. Егер азаматтыққа қатыстылық дәлелдемелерінің бір де бірі осы Келісімнің 2-бабына сәйкес ұсынылмаса, Сұрау салынатын тараптың дипломатиялық өкілдігі немесе консулдық мекемесі реадмиссия туралы қолдаухатты алған күннен бастап 10 күнтізбелік күн ішінде реадмиссияға жататын адаммен оның азаматтығын анықтау мақсатында әңгімелесу өткізеді.

7-бап
Мерзімдер

      1. Реадмиссия туралы қолдаухат үшінші мемлекеттің азаматы немесе азаматтығы жоқ адам кіру, болу немесе тұру шарттарын орындамағаны немесе орындауды тоқтатқаны туралы Сұрау салатын тараптың құзыретті органы білген күннен бастап бір жылдан аспайтын мерзімде Сұрау салынатын тараптың құзыретті органына беріледі.
      Егер мұндай адамдардың реадмиссиясы туралы қолдаухат жоғарыда көрсетілген мерзім өткен соң берілген жағдайда, реадмиссияға қатысты міндеттеме туындамайды. Қолдаухатты уақтылы беруге кедергі келтіретін мән-жайлар болған жағдайда негізделген сұрау салу негізінде жауап беру мерзімі оларды жойғанға дейін ұзартылады.
      2. Реадмиссия туралы қолдаухатқа жауапты Сұрау салынатын тарап дәлелсіз кешігусіз және кез келген жағдайда мұндай қолдаухатты алған күннен бастап 14 күнтізбелік күннен аспайтын мерзімде жіберілуі тиіс. Қолдаухатқа уақтылы жауап беруге кедергі келтіретін мән-жайлар болған кезде негізделген сұрау салудың негізінде жауап беру мерзімі барлық жағдайда 30 күнтізбелік дейін ұзартылады.
      3. Осы Келісімнің 5-бабының 3-тармағында көзделген жеделдетілген рәсім бойынша реадмиссия туралы қолдаухат жіберілген жағдайда реадмиссия туралы қолдаухатты алған күннен бастап 3 жұмыс күні ішінде жауап беріледі.
      4. Егер осы баптың 2 және 3-тармақтарында көзделген мерзімдер ішінде жауап алынбаған болса, беру туралы мәселе келісілген деп есептеледі.
      5. Сұрау салатын тарапқа реадмиссия туралы қолдаухатқа жауап бермеу себептері көрсетіледі.
      6. Келісімге қол жеткізілгеннен кейін немесе бұл қолайлы болғанда, осы баптың 2-тармағында көрсетілген мерзімдер өткеннен кейін реадмиссияға жататын адам 90 күнтізбелік күн ішінде беріледі. Осы Келісімнің 5-бабының 3-тармағына сәйкес жеделдетілген рәсім қолданылған жағдайда адам 5 жұмыс күні ішінде беріледі. Сұрау салатын тараптың өтініші бойынша бұл мерзім заңдық немесе практикалық кедергілерді жою үшін қажетті уақыты ескеріле отырып, ұзартылады.

8-бап
Беру шарттары және көлік түрлері

      1. Осы Келісімнің 5-бабының 2-тармағы үшін зиян келтірмей, реадмиссияға жататын адамды бергенге дейін Уағдаласушы тараптардың құзыретті органдары алдын ала жазбаша нысанда беру күні, шекара арқылы өткізу пункті, ықтимал ілесіп жүру және беруге қатысты басқа да мәселелер туралы келіседі.
      2. Реадмиссияға жататын адамды беру үшін әуе және құрлық көлік түрі пайдаланылуы мүмкін. Мұндай адамды әуе көлігімен тасымалдау кезінде таңдау Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерінің ұлттық әуе компанияларын пайдаланумен шектелмейді. Бұл мақсаттар үшін тұрақты да, чартерлік те рейстер пайдаланыла алады. Ілесіп жүру қажет болғанда ол Уағдаласушы тараптардың бірінің уәкілетті адамдарымен шектеледі.

3-БӨЛІМ
ТРАНЗИТ ТӘРТІБІ

9-бап
Қағидаттар

      1. Уағдаласушы тараптар үшінші мемлекеттер азаматтарының немесе азаматтығы жоқ адамдардың транзитін мұндай адамдар баратын мемлекетке тікелей қайтарыла алмаған жағдайларда шектейді.
      2. Егер басқа транзит мемлекеттерінің аумағы арқылы одан әрі жол жүруі мүмкіндігіне және баратын мемлекеттің оларды қабылдауына кепілдік берілсе, Сұрау салынатын тарап үшінші мемлекеттер азаматтарының және азаматтығы жоқ адамдардың транзитіне рұқсат береді.
      3. Сұрау салынатын тараптың талабы бойынша үшінші мемлекет азаматтарының немесе азаматтығы жоқ адамдардың транзиті ілесіп жүрумен жүзеге асырылады.
      4. Сұрау салынатын мемлекет:
      1) егер баратын мемлекетте немесе транзит мемлекетінде үшінші мемлекеттің азаматы немесе азаматтығы жоқ адам азаптау, адамгершілікке жат немесе ар-намысты қорлауға ұшырау, қарым-қатынасқа немесе жазалауға, өлім жазасы немесе нәсілдік, діни, ұлттық тиесілілігі бойынша, сондай-ақ белгілі бір әлеуметтік топқа немесе саяси көзқарастары үшін қудалану қаупі болса;
      2) егер Сұрау салынатын тарап мемлекетінде немесе транзит мемлекетінде үшінші мемлекеттің азаматы немесе азаматтығы жоқ адам қылмыстық қудалауға немесе жазалауға тартылатын болса;
      3) халық денсаулығын қорғау, ұлттық қауіпсіздік, қоғамдық қауіпсіздік немесе Сұрау салынатын тараптың басқа да ұлттық мүдделері себебінен транзиттен бас тартуы мүмкін.
      5. Сұрау салынатын тарап, егер кейіннен осы баптың 4-тармағында көзделген транзитке кедергі жасайтын жағдайлар туындаса немесе анықталса немесе адамның басқа транзит мемлекеттерінің аумағы арқылы жол жүруіне немесе баратын мемлекеттің қабылдау кепілдігі берілмесе, кез келген берілген рұқсатты кері қайтарып ала алады. Мұндай жағдайда, Сұрау салатын тарап үшінші мемлекеттің азаматы немесе азаматтығы жоқ адамды еш кідірусіз қабылдауы тиіс.

10-бап
Транзит рәсімі

      1. Транзит туралы қолдаухат Сұрау салынатын тараптың құзыретті органдарына жазбаша нысанда ұсынылады және ол мынадай ақпаратты қамтуы тиіс:
      1) транзит түрі, транзит маршруты, транзит мемлекеттері, егер осындайлар болса, және баратын мемлекет;
      2) осы Келісімді іске асыру Хаттамасына сәйкес транзитке жататын адам туралы барлық қолда бар мәліметтер;
      3) пайдалануы ықтимал шекараны кесіп өту пункті, адамды беру уақыты және ықтимал ілесіп жүру;
      4) Сұрау салатын тараптың, оның пікірінше, осы Келісімнің 9-бабының 2-тармағында көзделген шарттардың орындалғаны және оған осы Келісімнің 9-бабының 4-тармағына сәйкес транзитті қабыл алмауға негіз болып табылатын жағдайлар туралы белгісіз екені туралы өтініші.
      2. Сұрау салынатын тарап осындай қолдаухатты алғаннан кейін 10 күнтізбелік ішінде жазбаша нысанда өзінің транзитке келісімі туралы Сұрау салатын тараптың құзыретті органына хабарлайды және шекараны кесіп өту пункті мен транзиттің жоспарланған уақытын растайды немесе транзиттен бас тарту және оның себептері туралы жазбаша нысанда хабарлайды.
      3. Егер транзит әуе көлігімен жүзеге асырылса, онда транзитке жататын адам және оған ілесіп жүруі мүмкін адамдар транзиттік визалар алу қажеттілігінен босатылады.
      4. Сұрау салынатын тараптың құзыретті органдары транзитті жүзеге асыруға, атап айтқанда аталған адамдарды қадағалауға және қажетті мүмкіндіктерді беруге жәрдемдеседі.
      5. Сұрау салатын тараптың ілесіп жүретін адамдары өздерімен бірге Сұрау салынатын тараптың транзитке келісімін растайтын құжаттардың көшірмелерін алып жүруі тиіс. Сұрау салатын тараптың ілесіп жүретін адамдары Сұрау салынатын тараптың аумағында ешқандай өкілеттілікке ие болмайды және қаруланбаған болады.

4-БӨЛІМ
ШЫҒЫСТАР

11-бап
Шығыстар

      Осы Келісімге сәйкес соңғы баратын мемлекеттің шекарасы арқылы өткізу пунктіне дейін реадмиссияны және транзитті жүзеге асыру кезінде туындайтын барлық шығыстар, сондай-ақ осы Келісімнің 4-бабына сәйкес адамдарды қайтаруға байланысты Сұрау салынатын тарап көтеретін оның шығыстары мұндай шығыстарды өтеуге Сұрау салатын тараптың құзыретті органдарының құқығына зиян келтірмей Сұрау салатын мемлекет реадмиссияға жататын адамдардың немесе үшінші тараптардың есебінен жабады.

5-БӨЛІМ
ДЕРЕКТЕРДІ ҚОРҒАУ

12-бап
Деректерді қорғау

      Дербес деректерді беру, егер бұл Уағдаласушы тараптардың құзыретті органдарының осы Келісімді іске асыруы үшін қажет болған жағдайда ғана жүзеге асырылады. Дербес деректерді беру, өңдеу және қолдану кезінде Уағдаласушы тараптардың құзыретті органдары өз заңнамаларына сәйкес әрекет етеді.
      Осыған қосымша ретінде мынадай қағидаттар қолданылуы тиіс:
      1) дербес деректер әділ және заңды негізінде өңделуі тиіс;
      2) дербес деректерді жинау осы Келісімді іске асыруға байланысты нақты, айқын көрінетін және заңды мақсатта жүзеге асырылуы тиіс, ал дербес деректерді беретін құзыретті органның да, оны алатын құзыретті органның оларды кейіннен өңдеуі көрсетілген мақсатқа келмейтіндей етіп жүзеге асыруы тиіс.
      3) дербес деректер бара-бар, іске қатысы бар және/немесе оларды жинау және/немесе кейіннен өңдеу жүзеге асырылатын мақсаттар аясы шамадан тыс болмауы тиіс; атап айтқанда, берілетін дербес деректер тек қана мыналарға:
      - реадмиссияға немесе транзитке жататын адам туралы мәліметтерге (аты, тегі, адам пайдаланатын өзге де аттары немесе ол белгілі болған аттары, жынысы, азаматтық жағдайы, туған күні мен жері, қазіргі және бұрынғы кез-келген азаматтығы);
      - паспорттарына, жеке куәлігіне, жүргізуші куәліктеріне немесе басқа да жеке куәліктеріне немесе жол жүру құжаттарына (нөмірі, қолданылу мерзімі, берілген күні, берген орган, берілген жері);
      - аялдау орындары мен қозғалыс маршрутына;
      - егер бұл өзінің мүддесі мен қоғамдық саулықты сақтау мүддесі үшін болса, оның денсаулығының жай-күйі туралы деректерді қоса алғанда, реадмиссияға немесе транзитке жататын адамды сәйкестендіруге қажетті, осы Келісімге сәйкес реадмиссия үшін негіз болып табылатын жағдайлардың болуы туралы мәселесін зерттеу үшін өзге де ақпаратқа қатысты бола алады;
      4) дербес деректер нақты және қажет болған кезде жаңартылған болуы тиіс;
      5) дербес деректер осы деректердің субъектілерін сәйкестендіруге мүмкіндік беретін нысанда және оларды жинау және кейіннен өңдеу үшін талап етілетін мерзімнен ұзақ емес мерзімде сақталуы тиіс;
      6) дербес деректерді беретін құзыретті орган және дербес деректерді алатын құзыретті орган, егер оларды өңдеу осы баптың ережелеріне сәйкес келмеген жағдайда дербес деректердің түзету, жою немесе жауып тастау үшін, атап айтқанда бұл деректер іске қатысты барабар, дәл болып табылмаса немесе оларды өңдеу мақсаты аясында шектен тыс болып табылса, барлық саналы шараларды қолданады. Бұл басқа Уағдаласушы Тараптың аталған деректерді кез келген түзетулер, жою немесе жауып тастау туралы хабардар етуді көздейді;
      7) дербес деректерді алатын құзыретті орган сұрау салу бойынша дербес деректерді беретін құзыретті органды жіберілген деректерді қолданғаны және олардың негізінде алынған нәтижелер туралы хабарлайды;
      8) дербес деректер құзыретті органдарға ғана беріледі. Олардың басқа органдарға кейіннен берілуі дербес деректерді беретін құзыретті органның алдын ала жазбаша түрде келісімін талап етеді;
      9) дербес деректерді беретін құзыретті орган және дербес деректерді алатын құзыретті орган дербес деректерді жіберуді және қабылдауды жазбаша нысанда тіркеуге міндетті;
      10) Уағдаласушы Тараптар жеке деректерді заңсыз алудан, өзгертуден немесе жариялаудан тиімді қорғайды, деректері берілетін адам Сұрау салынатын Тарап мемлекетінің ұлттық заңнамасына сәйкес берілген деректер туралы ақпарат сұратуға және алуға құқылы.

6-БӨЛІМ
ОРЫНДАУ ЖӘНЕ ҚОЛДАНУ

13-бап
Орындаушы ережелер

      Қазақстан Республикасы Ішкі істер министрлігі мен Чех Республикасының Ішкі істер министрлігі осы Келісімді іске асыру жөніндегі Хаттама жасасады, ол атап айтқанда мыналарды:
      1) осы Келісімнің 6-бабына сәйкес құжаттар мен басқа да дәлелдерді,
      2) осы Келісімнің 5 және 10-баптарына сәйкес реадмиссия және транзит туралы қолдаухаттардың үлгі нысандарын,
      3) өзара іс-қимыл жасасу тәсілдерін қоса алғанда, осы Келісімді іске асыруға жауапты құзыретті органдарды,
      4) осы Келісімді іске асыру үшін қолданылатын Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерінің әуежайларын және мемлекеттік шекараларын кесіп өту пункттерін,
      5) осы Келісімнің 11-бабына сәйкес шығыстардың толық сипаттамасын және оларды қайтару тәртібін қамтиды.

7-БӨЛІМ
ҚОРЫТЫНДЫ ЕРЕЖЕЛЕР

14-бап
Басқа халықаралық міндеттемелерге қатысы

      Осы Келісім Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерінің өздері қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

15-бап
Дауларды шешу

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге немесе қолдануға қатысты ықтимал даулар Уағдаласушы Тараптар арасындағы келіссөздер мен консультациялар жолымен шешілетін болады.

16-бап
Келісімге түзетулер

      Уағдаласушы Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөлігі болып табылатын жеке хаттамалармен ресімделетін және осы Келісімнің 17-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

17-бап
Осы Келісімнің күшіне енуі, қолданылу мерзімі және қолданылуын тоқтату

      1. Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Уағдаласушы Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен кейінгі екінші айдың бірінші күні күшіне енеді.
      2. Осы Келісімнің 3-бабының ережелері осы баптың 1-тармағында көрсетілген мерзімнен бастап 18 ай өткеннен кейін қолданылады. Осы 18 айлық кезең ішінде олар Уағдаласушы Тарап мемлекетінің аумағында тұруға жарамды рұқсаты бар азаматтығы жоқ адамдарға немесе үшінші мемлекеттердің азаматтарына немесе Уағдаласушы Тарап реадмиссия туралы келісім жасасқан мемлекеттермен үшінші мемлекеттердің азаматтарына ғана қатысты қолданылады.
      3. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады.
      4. Осы Келісім Уағдаласушы Тараптың бірі екінші Уағдаласушы Тараптың дипломатиялық арналар арқылы өзінің осы Келісімнің қолданылуын тоқтату ниеті туралы тиісті жазбаша хабарламасын алған күннен бастап 6 ай өткенге дейін күшінде қалады.

      Прага қаласында 2011 жылғы 23 ақпанда екі түпнұсқа данада әрқайсысы қазақ, чех, орыс және ағылшын тілдерінде жасалды, әрі барлық мәтіндердің күші бірдей. Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Уағдаласушы Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасының        Чех Республикасының
            Үкіметі үшін                  Үкіметі үшін

      РҚАО-ның ескертпесі!
      Бұдан әрі Келісімнің ағылшын және чех тілдеріндегі мәтіні берілген.

      2011 жылғы 23 ақпанда Прага қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Чех Республикасының Үкіметі арасындағы Заңсыз келген адамдардың реадмиссиясы туралы келісімнің бұл көшірмесінің дәлдігін куәландырамын.

      Қазақстан Республикасының
      Сыртқы істер министрлігі
      Халықаралық-құқық
      департаментінің
      Басқарма бастығы                      Б. Пискорский

О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Чешской Республики о реадмиссии лиц с незаконным пребыванием

Закон Республики Казахстан от 19 февраля 2016 года № 456-V ЗРК

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Чешской Республики о реадмиссии лиц с незаконным пребыванием, совершенное в Праге 23 февраля 2011 года.

      Президент
      Республики Казахстан                       Н. НАЗАРБАЕВ

СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
ЧЕШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О РЕАДМИССИИ ЛИЦ С НЕЗАКОННЫМ ПРЕБЫВАНИЕМ

Вступило в силу 1 июля 2016 года -
Бюллетень международных договоров РК 2016 г., № 3, ст. 55

      ПРАВИТЕЛЬСТВО РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН
      и
      ПРАВИТЕЛЬСТВО ЧЕШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ, далее именуемые «Договаривающиеся Стороны»
      Полные решимости укреплять сотрудничество с целью повышения эффективности противодействия незаконной иммиграции;
      Озабоченные значительным ростом деятельности организованных преступных групп по контрабанде мигрантов,
      Желая путем заключения настоящего Соглашения на основе взаимности создать быстрые и эффективные процедуры для выявления и безопасного и упорядоченного возвращения лиц, которые не выполняют или перестают выполнять условия въезда, пребывания или проживания на территории государств Договаривающихся Сторон, а также способствовать транзиту таких лиц в духе сотрудничества,
      Учитывая национальные законодательства и принятые международные обязательства государств Договаривающихся Сторон,
      СОГЛАСИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:

Статья 1
Определения

      Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:
      1) реадмиссия - возвращение компетентным органом Запрашивающей стороны и принятие компетентным органом Запрашиваемой стороны граждан государства Запрашиваемой стороны, граждан третьих государств или лиц без гражданства, которые незаконно въехали, пребывают или проживают на территории государства Запрашивающей стороны, в соответствии с положениями настоящего Соглашения;
      2) гражданин Республики Казахстан - лицо, имеющее гражданство Республики Казахстан в соответствии с ее законодательством;
      3) гражданин Чешской Республики - лицо, имеющее гражданство Чешской Республики в соответствии с ее законодательством;
      4) гражданин третьего государства - лицо, имеющее иное гражданство, чем гражданство государств Договаривающихся Сторон;
      5) лицо без гражданства - лицо, не имеющее никакого гражданства;
      6) разрешение на проживание - разрешение любого вида, выданное компетентными органами Договаривающихся Сторон, предоставляющее лицу право проживать на территории государств Договаривающихся Сторон, не включающее в себя временные разрешения на пребывание на территории государств Договаривающихся Сторон в связи с процедурой рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища или ходатайства о выдаче разрешения на проживание;
      7) виза — разрешение, выданное компетентными органами Договаривающихся Сторон, которое необходимо для въезда на территорию или транзита через территорию государств Договаривающихся Сторон, не включающие в себя транзитные визы, выдаваемые в аэропортах;
      8) транзит - прохождение граждан третьих государств или лиц без гражданства через территорию государства Запрашиваемой стороны при переходе из государства Запрашивающей стороны в государство назначения;
      9) Запрашивающая сторона - Договаривающаяся Сторона, которая направляет ходатайство о реадмиссии в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения или ходатайство о транзите в соответствии со статьей 10 настоящего Соглашения;
      10) Запрашиваемая сторона - Договаривающаяся Сторона, которой направлено ходатайство о реадмиссии в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения или ходатайство о транзите в соответствии со статьей 10 настоящего Соглашения;
      11) компетентный орган - орган государства Договаривающейся Стороны, указанный в Протоколе реализации настоящего Соглашения, на который возлагается реализация настоящего Соглашения;
      12) приграничный район - международные аэропорта государств Договаривающихся Сторон.

РАЗДЕЛ 1
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА В ОТНОШЕНИИ РЕАДМИССИИ

Статья 2
Реадмиссии граждан государств Договаривающихся Сторон

      1. Запрашиваемая сторона по ходатайству Запрашивающей стороны в рамках настоящего Соглашения принимает на территории своего государства любое лицо, которое не выполняет или перестает выполнять условия въезда, пребывания или проживания на территории государства Запрашивающей стороны, если установлено, что данное лицо является гражданином государства Запрашиваемой стороны.
      Указанное положение применяется также в отношении лиц, которые после въезда на территорию государства Запрашивающей стороны были лишены или отказались от гражданства государства Запрашиваемой стороны и не приобрели гражданства государства Запрашивающей стороны.
      2. Одновременно с реадмиссией лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, Запрашиваемая сторона осуществляет реадмиссию их:
      - несовершеннолетних детей, не состоящих в браке, независимо от их места рождения или гражданства, если они не имеют независимого права на пребывание или проживание на территории государства Запрашивающей стороны;
      - супругов, имеющих другое гражданство, чем у лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, если они имеют право на въезд, пребывание и проживание на территории государства Запрашиваемой стороны или данное право будет ими получено и они не имеют независимого права на пребывание и проживание на территории государства Запрашивающей стороны.
      3. Запрашиваемая сторона, независимо от волеизъявления лица, реадмиссия которого была согласована, выдает при необходимости в течение 3 рабочих дней после даты достижения согласия с реадмиссией необходимый для возвращения этого лица проездной документ, срок действия которого составляет не менее 6 месяцев. Если по юридическим или фактическим причинам указанное лицо не может быть передано в течение срока действия проездного документа, Запрашиваемая сторона в течение 14 календарных дней продлевает срок действия проездного документа или при необходимости выдает новый проездной документ с тем же сроком действия. Если в течение 14 календарных дней Запрашиваемая сторона не выдала нового проездного документа и не продлила срок его действия, то Запрашиваемая сторона должна принять просроченный документ.

Статья 3
Реадмиссия граждан третьих государств и лиц без гражданства

      1. Запрашиваемая сторона по ходатайству Запрашивающей стороны в рамках настоящего Соглашения, принимает на территории своего государства любого гражданина третьего государства или лицо без гражданства, которые не выполняют или перестают выполнять условия въезда, пребывания или проживания на территории государства Запрашивающей стороны, если представлены доказательства того, что такое лицо:
      1) незаконно въехало на территорию государства одной Договаривающейся Стороны непосредственно с территории государства другой Договаривающейся Стороны; или
      2) на момент въезда имеет действительное разрешение на проживание, выданное Запрашиваемой стороной; или
      3) на момент въезда имеет действительную визу, выданную Запрашиваемой стороной, и въехало на территорию государства Запрашивающей стороны непосредственно с территории государства Запрашиваемой стороны.
      2. Обязательство в отношении реадмиссии, предусмотренное пунктом 1 настоящей статьи, не применяется, если:
      1) гражданин третьего государства или лицо без гражданства находились исключительно в транзитной зоне международного аэропорта на территории государства Запрашиваемой стороны; или
      2) Запрашивающая сторона выдала гражданину третьего государства или лицу без гражданства визу или разрешение на проживание, до или после въезда на территорию своего государства, за исключением следующих случаев:
      - данное лицо имеет визу или разрешение на проживание, которые выданы Запрашиваемой стороной и имеют более длительный срок действия; или
      - виза или разрешение на проживание, которые выданы Запрашивающей стороной, были получены с помощью поддельных или подложных документов;
      3) гражданин третьего государства или лицо без гражданства не нуждаются в визе для въезда на территорию государства Запрашивающей стороны.
      3. После того, как Запрашиваемая сторона даст положительный ответ на ходатайство о реадмиссии, Запрашивающая сторона выдает лицу, реадмиссия которого была согласована, проездной документ, признаваемый Запрашиваемой стороной.

Статья 4
Ошибочная реадмиссия

      Запрашивающая сторона принимает обратно любое лицо, которое было принято Запрашиваемой стороной, если в течение 3 месяцев после даты передачи данного лица установлено, что не были соблюдены требования, содержащиеся в статьях 2 и 3 настоящего Соглашения. В таких случаях применяются процессуальные положения настоящего Соглашения, с учетом необходимых изменений, и Запрашиваемая сторона передает всю имеющуюся информацию о личности и гражданстве лица, подлежащего возврату.

РАЗДЕЛ 2
ПРОЦЕДУРА РЕАДМИССИИ

Статья 5
Ходатайство о реадмиссии

      1. С соблюдением пункта 2 настоящей статьи, для любой передачи лица, подлежащего реадмиссии на основе одного из обязательств, предусмотренных статьями 2 и 3 настоящего Соглашения, необходимо направление ходатайства о реадмиссии в компетентный орган Запрашиваемой стороны.
      2. Ходатайство о реадмиссии или письменное обращение к компетентному органу Запрашиваемой стороны не требуется, если подлежащее реадмиссии лицо имеет действительный проездной документ или документ, удостоверяющий личность, а в случае, если это лицо является гражданином третьего государства или лицом без гражданства - действительную визу, выданную Запрашиваемой Стороной.
      3. Без ущерба для пункта 2 настоящей статьи, если лицо задержано в приграничном районе государства Запрашивающей стороны в течение 48 часов с момента незаконного пересечения этим лицом государственной границы, Запрашивающая сторона может направить ходатайство о реадмиссии такого лица в течение 2 дней после его задержания, если оно проследовало непосредственно с территории государства Запрашиваемой стороны (ускоренная процедура).
      4. Ходатайство о реадмиссии должно содержать в частности:
      1) все имеющиеся сведения о лице, подлежащем реадмиссии, в соответствии с Протоколом реализации настоящего Соглашения;
      2) доказательства, в соответствии со статьей 6 настоящего Соглашения.
      5. Там, где это необходимо, ходатайство о реадмиссии также должно содержать следующее:
      1) заявление, свидетельствующее о том, что подлежащее передаче лицо может нуждаться в помощи или медицинском уходе, при условии, что это лицо дало определенно выраженное согласие на такое заявление;
      2) сведения о любых других мерах по защите или обеспечению безопасности, которые могут оказаться необходимыми в случае передачи.

Статья 6
Доказательства

      1. Виды доказательств принадлежности к гражданству, в соответствии со статьей 2 настоящего Соглашения, и доказательств в отношении граждан третьих государств или лиц без гражданства, в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения, содержатся в Протоколе реализации настоящего Соглашения.
      2. Если ни одно из доказательств принадлежности к гражданству, в соответствии со статьей 2 настоящего Соглашения, не может быть представлено, дипломатическое представительство или консульское учреждение Запрашиваемой стороны проводит в течение 10 календарных дней со дня получения ходатайства о реадмиссии собеседование с лицом, подлежащим реадмиссии, с целью установления его гражданства.

Статья 7
Сроки

      1. Ходатайство о реадмиссии передается компетентному органу Запрашиваемой стороны в срок, не превышающий одного года с даты, когда компетентному органу Запрашивающей стороны стало известно о том, что гражданин третьего государства или лицо без гражданства не выполняют или перестают выполнять условия въезда, пребывания или проживания.
      Обязательство в отношении реадмиссии не возникает в случае, если ходатайство о реадмиссии таких лиц подано по истечению вышеуказанного срока. При наличии обстоятельств, препятствующих подаче своевременного ходатайства, сроки дачи ответа на основании обоснованного запроса продлеваются до их устранения.
      2. Ответ на ходатайство о реадмиссии должен быть направлен Запрашиваемой стороной без неоправданных задержек и в любом случае в срок, не превышающий 14 календарных дней с даты получения такого ходатайства. При наличии обстоятельств, препятствующих даче своевременного ответа на ходатайство, во всех случаях сроки дачи ответа на основании обоснованного запроса продлеваются до 30 календарных дней.
      3. В случае направления ходатайства о реадмиссии по ускоренной процедуре, предусмотренной пунктом 3 статьи 5 настоящего Соглашения, ответ дается в течение 3 рабочих дней с даты получения ходатайства о реадмиссии.
      4. Если ответ не был получен в течение сроков, указанных в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, вопрос о передаче считается согласованным.
      5. Запрашивающей стороне указываются причины отклонения ходатайства о реадмиссии.
      6. По достижению согласия или, когда это применимо, по истечению сроков, указанных в пункте 2 настоящей статьи, лицо, подлежащее реадмиссии, передается в течение 90 календарных дней. В случае применения ускоренной процедуры в соответствии с пунктом 3 статьи 5 настоящего Соглашения лицо передается в течении 5 рабочих дней. По просьбе Запрашивающей стороны этот срок продлевается с учетом времени, необходимого для устранения юридических или практических препятствий.

Статья 8
Условия передачи и виды транспорта

      1. Без ущерба для пункта 2 статьи 5 настоящего Соглашения, до передачи лица, подлежащего реадмиссии, компетентные органы Договаривающихся Сторон заблаговременно в письменной форме договариваются о дате передачи, пункте пропуска через границу, возможном сопровождении и другим вопросам, касающимся передачи.
      2. Для передачи лица, подлежащего реадмиссии, могут использоваться воздушный и, сухопутный виды транспорта. При перевозке такого лица воздушным транспортом выбор не ограничивается использованием национальных авиакомпаний государств Договаривающихся Сторон. Для этих целей могут использоваться как регулярные, так и чартерные рейсы. При необходимости в сопровождении, оно ограничивается уполномоченными лицами одной из Договаривающихся Сторон.

РАЗДЕЛ 3
ПОРЯДОК ТРАНЗИТА

Статья 9
Принципы

      1. Договаривающиеся Стороны ограничивают транзит граждан третьих государств или лиц без гражданства теми случаями, когда такие лица не могут быть возвращены непосредственно в государство назначения.
      2. Запрашиваемая сторона разрешает транзит граждан третьих государств или лиц без гражданства, если гарантируется возможность их дальнейшего проезда через территорию других государств транзита и принятие их государством назначения.
      3. По требованию Запрашиваемой стороны транзит граждан третьих государств или лиц без гражданства осуществляется с сопровождением.
      4. Запрашиваемая сторона может отказать в транзите:
      1) если существует угроза того, что в государстве назначения или в государстве транзита гражданин третьего государства или лицо без гражданства может подвергнуться пыткам, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию, смертной казни или преследованию по признаку расовой, религиозной, национальной принадлежности, а также принадлежности к определенной социальной группе или по признаку политических убеждений;
      2) если в государстве Запрашиваемой стороны или государстве транзита гражданин третьего государства или лицо без гражданства может подвергнуться уголовному преследованию или наказанию;
      3) по соображениям охраны здоровья населения, национальной безопасности, общественного порядка или иных национальных интересов государства Запрашиваемой стороны.
      5. Запрашиваемая сторона может отозвать любое выданное разрешение, если впоследствии возникли или выявились препятствующие транзиту обстоятельства, предусмотренные пунктом 4 настоящей статьи, либо если проезд лица через территорию других государств транзита или его принятие государством назначения более не гарантируется. В этом случае, Запрашивающая сторона должна принять обратно гражданина третьего государства или лицо без гражданства без задержек.

Статья 10
Процедура транзита

      1. Ходатайство о транзите представляется в компетентные органы Запрашиваемой стороны в письменной форме и должно содержать следующую информацию:
      1) вид транзита, маршрут транзита, другие государства транзита, если таковые имеются, и государство назначения;
      2) все имеющиеся сведения о лице, подлежащем транзиту, в соответствии с Протоколом реализации настоящего Соглашения;
      3) пункт пропуска через границу, который предполагается использовать, время передачи лица и возможное сопровождение;
      4) заявление Запрашивающей стороны о том, что, по ее мнению, условия, предусмотренные пунктом 2 статьи 9 настоящего Соглашения, выполнены и что ей неизвестно об обстоятельствах, являющихся основанием для отказа в транзите в соответствии с пунктом 4 статьи 9 настоящего Соглашения.
      2. В течение 10 календарных дней после получения такого ходатайства компетентные органы Запрашиваемой стороны в письменной форме уведомляют компетентные органы Запрашивающей стороны о согласии на транзит лица, подтверждают пункт пропуска через границу и предполагаемое время принятия лица либо уведомляют их об отказе в транзите и его причинах.
      3. Если транзит осуществляется воздушным транспортом, то лицо, подлежащее транзиту, и возможные сопровождающие его лица освобождаются от необходимости получения транзитных виз.
      4. Компетентные органы Запрашиваемой стороны содействуют осуществлению транзита, в частности, путем обеспечения наблюдения за указанными лицами и предоставления необходимых возможностей.
      5. Сопровождающие лица Запрашивающей стороны имеют при себе копию документов, подтверждающих согласие на транзит Запрашиваемой стороны. Сопровождающие лица Запрашивающей стороны не имеют на территории государства Запрашиваемой стороны полномочий и не будут вооружены.

РАЗДЕЛ 4
РАСХОДЫ

Статья 11
Расходы

      Все расходы, возникающие при осуществлении реадмиссии и транзита в соответствии с настоящим Соглашением до пункта пропуска через границу государства конечного назначения, а также расходы Запрашиваемой стороны, которые она несет в связи с возвращением лиц в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения, покрываются Запрашивающей стороной без ущерба для права компетентных органов Запрашивающей стороны на возмещение таких расходов за счет лиц, подлежащих реадмиссии или транзиту, или третьих сторон.

РАЗДЕЛ 5
ЗАЩИТА ДАННЫХ

Статья 12
Защита данных

      Передача персональных данных осуществляется только в случае, если это необходимо для реализации настоящего Соглашения компетентными органами Договаривающихся Сторон. При передаче, обработке и использовании персональных данных компетентные органы Договаривающихся Сторон действуют в соответствии со своими законодательствами.
      В дополнение к этому подлежат применению следующие принципы:
      1) персональные данные должны обрабатываться на справедливой и законной основе;
      2) сбор персональных данных должен осуществляться с определенной, ясно выраженной и законной целью, связанной с реализацией настоящего Соглашения, а их последующая обработка как компетентным органом, передающим персональные данные, так и компетентным органом, их получающим, не должна осуществляться таким образом, чтобы это было несовместимо с указанной целью;
      3) персональные данные должны быть адекватными, относящимися к делу и не чрезмерными в свете цели, для которой ведется их сбор и/или с которой осуществляется их последующая обработка; в частности, передаваемые персональные данные могут касаться исключительно следующего:
      - сведений о лице, подлежащем реадмиссии или транзиту (имя, фамилия, иные имена, используемые лицом, или имена, под которыми оно известно, псевдонимы, пол, гражданское состояние, дата и место рождения, настоящее и любое прежнее гражданство);
      - паспортов, удостоверений личности, водительских прав или других удостоверяющих личность или проездных документов (номер, срок действия, дата выдачи, выдавший орган, место выдачи);
      - мест остановки и маршрутов передвижения;
      - иной информации, необходимой для идентификации лица, подлежащего реадмиссии или транзиту, или для изучения вопроса о наличии условий, которые в соответствии с настоящим Соглашением являются основанием для реадмиссии или транзита, обеспечения реадмиссии или транзита лица, включая данные о состоянии его здоровья, если это в его интересах или интересах охраны общественного здоровья;
      4) персональные данные должны быть точными и, когда это необходимо, обновленными;
      5) персональные данные должны храниться в такой форме, которая позволяет идентифицировать субъектов этих данных, и не дольше, чем это требуется для их сбора и последующей обработки;
      6) компетентный орган, передающий персональные данные, и компетентный орган, получающий персональные данные, предпринимают все разумные меры по исправлению, уничтожению или блокированию персональных данных в случаях, когда их обработка не соответствует положениям настоящей статьи, в частности, когда эти данные не являются адекватными, относящимися к делу, точными или являются чрезмерными в свете цели их обработки. Это предполагает уведомление другой Договаривающейся Стороны о любых исправлениях, об уничтожении или о блокировании указанных данных;
      7) компетентный орган, получающий персональные данные, по запросу информирует компетентный орган, передающий персональные данные, об использовании переданных данных и полученных на их основе результатах;
      8) персональные данные могут передаваться только компетентным органам. Последующая их передача другим органам требует предварительного письменного согласия компетентного органа, передающего персональные данные;
      9) компетентный орган, передающий персональные данные, и компетентный орган, получающий персональные данные, обязаны в письменной форме регистрировать передачу и получение персональных данных;
      10) Договаривающиеся Стороны эффективно защищают личные данные от несанкционированного доступа, изменений, или публикации, лицо, данные о котором передаются, имеет право запросить и получить, информацию о переданных данных в соответствии с национальным законодательством государства Запрашиваемой Стороны.

Раздел 6
ВЫПОЛНЕНИЕ И ПРИМЕНЕНИЕ

Статья 13
Исполнительные положения

      Министерство внутренних дел Республики Казахстан и Министерство внутренних дел Чешской Республики заключат Протокол реализации настоящего Соглашения, который в частности содержит следующее:
      1) документы и иные доказательства в соответствии со статьей 6 настоящего Соглашения,
      2) типовые формы ходатайств о реадмиссии и транзите в соответствии со статьями 5 и 10 настоящего Соглашения,
      3) компетентные органы, ответственные за реализацию настоящего Соглашения, включая способы взаимодействия,
      4) аэропорты и иные пункты пересечения границ государств Договаривающихся Сторон, которые будут использоваться для реализации настоящего Соглашения,
      5) подробное описание расходов в соответствии со статьей 11 настоящего Соглашения и порядок их возмещения.

РАЗДЕЛ 7
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 14
Соотношение с иными международными обязательствами

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств государств Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

Статья 15
Разрешение споров

      Возможные споры относительно толкования или исполнения положений настоящего Соглашения будут решаться путем переговоров и консультаций между Договаривающимися Сторонами.

Статья 16
Поправки к Соглашению

      Договаривающиеся Стороны по взаимному согласию могут вносить в настоящее Соглашение изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемыми частями, которые оформляются протоколами и вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 17 настоящего Соглашения.

Статья 17
Вступление в силу, срок действия и прекращение действия
настоящего Соглашения

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день второго месяца следующего за датой получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.
      2. Положения статьи 3 настоящего Соглашения применяются по истечению 18 месяцев с даты указанной в пункте 1 настоящей статьи. В течение этого 18-ти месячного периода они применяются только в отношении лиц без гражданства и граждан третьих государств, имеющих действительное разрешение на проживание в государстве Договаривающейся Стороны или граждан третьих государств с государствами, с которыми Договаривающиеся Стороны заключили соглашения о реадмиссии.
      3. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
      4. Настоящее Соглашение остается в силе до истечения 6 месяцев с даты получения по дипломатическим каналам одной Договаривающейся Стороной письменного уведомления другой Договаривающейся Стороны об ее намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

      Совершено в городе Прага 23 февраля 2011 года в двух экземплярах, каждый на казахском, чешском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Договаривающиеся Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

        За Правительство              За Правительство
      Республики Казахстан           Чешской Республики

      Примечание РЦПИ!
      Далее прилагается текст Соглашения на чешском и английском языках.