Қазақстан Республикасы мен Азия Даму Банкi арасындағы Заем туралы (қарапайым операциялар) (Зейнетақы Реформасының Бағдарламасы) келiсiмдi бекiтi туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 1998 жылғы 6 наурыз N 212


     1998 жылғы 3 ақпанда жасалған Қазақстан Республикасы мен Азия
Даму Банкi арасындағы Заем туралы (қарапайым операциялар) (Зейнетақы
Реформасының Бағдарламасы) келiсiм бекiтiлсiн.

     Қазақстан Республикасының
             Президентi 

                                                 Келісім көшірмесі
                                                   Заем N 1589 KAZ
           
   
                      Қазақстан Республикасы мен
                           Азия Даму Банкі
                             арасындағы
                         Заем туралы Келісім
                       (қарапайым операциялар)
                (Зейнетақы Реформасының Бағдарламасы)

                      күні _____________________
     
     ___________________________________________________
                         LАО:КАZ
     
     
                       Заем туралы Келісім
                      (қарапайым операциялар)
     
     Қазақстан Республикасы (бұдан әрi - Заем алушы) мен Азия Даму 
Банкі (бұдан әрi - Банк) арасындағы Заем туралы ___________________Келісім 
     


      (А) Банк Заем алушыдан Заем берушiнiң елiнде (бұдан әрi - "Бағдарлама") Зейнетақы реформасына арналған Заем туралы осы Келiсiмге 1-қосымшада жазылған басты мақсаттар, шаралар және iс-әрекеттер баяндалған даму стратегиясы туралы хатты (бұдан әрi-стратегиялық хат) алды;

     (В) Заем алушыдан Бағдарлама мақсаттары үшiн Банктiң қарапайым 
күрделi ресурстарынан заем беру туралы өтiнiш жасаған фактiлерiн
     
      НАЗАРҒА АЛА ОТЫРЫП,
     
     (С) Банк басқа негiзде Заем алушыдан оның қарапайым күрделi 
ресурстарынан бұдан әрi белгiленген шарт негiзiнде заем беруге келiстi.
     Осылайша тараптар осымен мынадай келiсiмге келiстi: 
     
                           1-бап
                 Заем ережесi: Айқындама
     


      1.01-бөлiм. Банктiң заемдар бойынша қарапайым операциялар туралы 1986 жылғы 1-шiлдедегi Ережесiне енгiзiлген ережелердiң бәрi, егер олар келер жылы өзгертiлуге жататын осы құжатта толығынан баяндалған болса, осы арқылы Заем туралы осы Келiсiмге сол шамасында қолданылады (жоғарыда аталған осылайша өзгертiлген заемдар бойынша қарапайым операциялар туралы ережелер бұдан әрi - заем Шарты деп аталады):
      а) 2.01(9)-бөлiм алынып тасталады және былайша өзгертіледі:
      "Бағдарлама" терминi Банк Заем туралы Келiсiмде баяндалған шарт негiзiнде заем беруге келiскен бағдарламаны білдiредi, онда шарттар Банк пен Заем алушы арасындағы келісім бойынша кейде өзгерiп отырады";
      (б) Бағдарлама терминi Заем туралы осы Шартта қайда кездессе де "Жоба" терминіне ауыстырылатын болады;
      (c) 2.01-бөлiм алынып тасталады және былайша өзгертіледi:
      "10. Бағдарлама бойынша Атқарушы Агенттік терминi бағдарламаның заем туралы Келiсiмде баяндалғандарға сәйкес орындалуына жауапты ұйымды немесе ұйымдарды бiлдiредi;
      (d) "Бағдарлама бойынша Атқарушы Агенттік терминi Заем туралы осы Шартта қайда кездессе де "Жоба бойынша Атқарушы Агенттiк" терминiне өзгертілуі тиіс;
      (e) 2.01 (17)-бөлiм алынып тасталады және былайша өзгертіледі: "доллар" немесе "долларлар" термині, сондай-ақ доллардың "$" белгісі Америка Құрама Штаттарының валюта түріндегі долларын немесе долларларын білдіреді;
      (f) 2.01 (26) және (27) бөлімдері алынып тасталады, ал жаңа 2.01 (26)-бөлім мыналарды қамтиды: "Долларлық пұл" деген Банктің өзінің қарапайым күрделі ресурстарын беретін доллар түріндегі заемдар бойынша төлемдерді қаржыландыру мақсатында Банк кепілдік берген шеттен алған доллар түріндегі төленбеген қарызға алынған пұлын білдіреді;
      (g) 3.02-бөлімнің бірінші параграфының соңғы сөйлемі алынып тасталады;
      (h) 3.01(b) (ii)-бөлімі алынып тасталады және былайша өзгертіледі: "(ii) заемға байланысты "білікті несиелер" Банктің 1992 жылдың 30-маусымынан кейін бірте-бірте пайдаланылатын долларлық пұлдағы төленбеген несиесін білдіреді;
      (i) 3.06(а)-бөлімнің бірінші параграфының соңғы сөйлемі алынып тасталады және 3.06(b)-бөліміндегі "Банкке қолайлы күн" деген сөз алынып тасталады;
      (j) 4.02-бөлім алынып тасталады және былайша өзгертіледі: "Ақша қаражаттары қарыз шотынан доллар түрінде алынуға тиіс".
      (к) 4.03 (а)-бөлiмi алынып тасталады және былайша өзгертiледі: "Заемның негізгі сомасы доллармен өтелуге тиiс";
      (1) 4.04-бөлiм алынып тасталады және былайша өзгертiледi: "Заемның кез-келген бөлiгi бойынша процент доллармен өтелуге тиiс";
      (m) "5.02-бөлiмге сәйкес және кез-келген арнаулы міндеттеме бойынша төлем" 4.05-бөлiмнен алынып тасталады;
      (n) 4.09-бөлiм алынып тасталады және жаңа 4.09-бөлiм мыналарды қамтиды:
      Өзгенi көздейтiн осы Шарттың кез-келген ережелерiне қарамастан Заем жағдайында қарыз шотынан алу - егер банк осындай алу мақсатында долларларды аудару мүмкін емес деп шешкен сондай ерекше жағдайларды қоспағанда - Банктiң қалауы бойынша валютамен немесе валюталармен жүргiзілуі тиiс. Мұндай валютада немесе валюталарда төленетiн заемның негізгі сомасына қолданылатын проценттiк ставка мұндай валютаны алу немесе спредке қосқандағы валюта бойынша банктердің шығыстарына негiзделген болуы керек, сонымен қатар және мезгіл-мезгіл банк айқындап отырады.
      1.02-бөлім. Егер контекст өзгедей талап етпесе Шартың барлық мәтіні бойынша айқындама осы Шартта берiлген, оларда көрсетілген шектеу мағыналары, ал төменде көрсетiлген қосымша терминдер мыналарды білдіреді:
      (а) "СҚК" Заем алушының Сырттан қарыз алуы жөнiндегi комитетін немесе оның кез-келген құқықтық мұрагерiн білдiредi;
      (b) "Қазақстан тарапының қаражаты" Заем алушыға түсетiн және осы Бағдарлама бойынша ұсынылған Заем қаражатынан құралатын теңге түріндегi түсiмдi бiлдіреді;
      (с) "Рұқсат етiлген тауарлар" бағдарлама шеңберiнде импортталатын тауарларды (Заем туралы осы Келiсiмнiң 3-қосымшасына 1 толықтыруға сәйкес айрықша ерекшеленгендерiнен басқа) бiлдіреді, оның шетелдік валюта түрiндегі шығындары заем қаражатынан қаржыландырылуға жатады;
      (d) "Бiрінші транш" елу миллион (50,000,000) аспайтын сомадағы заем қаражатының бiрiншi кезекте игерілетiн бөлігін бiлдiредi;
      (е) "БАЖ" басқарудың ақпараттық жүйесiн бiлдіреді;
      (f) "ЗЕХӘҚМ" Заем алушының Еңбек және халықты әлеуметтік қорғау министрлігін немесе оның кез-келген құқықтық мұрагерін білдіреді;
      (g) "ҚМ" Заем алушының Қаржы министрлігін немесе оның құқықтық мұрагерін білдіреді;
      (h) "ҚҰБ" Қазақстанның Ұлттық Банкін немесе оның кез-келген құқықтық мұрагерін білдіреді;
      (i) "ҰЗҚ" Ұлттық Зейнетақы Қорын немесе оның кез-келген құқықтық мұрагерін білдіреді;
      (j) "ҰҚК" Ұлттық Қауіпсіздік комитеті немесе оның кез-келген құқықтық мұрагерін білдіреді;
      (k) "Бағдарлама бойынша Атқарушы Орган" осындай Бағдарламаны орындау бойынша міндеттемелер жүктелген осы Келісімнің мағыналық контекстінің - Қаржы министрлігінің мақсаты үшін білдіреді;
      (l) "Екінші транш" осы Келісімнің 3-қосымшасының 5-параграфы Ережелерінің шарттарын орындағанда және орындау кезінде алуға жататын Бірінші траншты игергеннен кейін Заем шотындағы қалдықты білдіреді;
      (m) "СХСЖ" Стандартты Халықаралық Сауда Жүктелімін, БҰҰ-ның статистикалық жинағында жарияланған 3 жорамалын білдіреді, Министрлік сериясы, N 34/Вер.3 (1986);
      (n) Заем алушының Зейнетақы төлеу жөніндегі Мемлекеттік Орталығын немесе оның кез-келген мұрагерін білдіреді;
      (o) "Теңге" Заем алушының валютасы болып табылады.

                       ІІ-бап
                        Заем

      2.01-бөлім. Банк Заем алушыға оның қарапайым күрделі ресурстарынан 100 млн. доллар (100,000,000 млн. доллар) мөлшер сомасында қаржы бөлуге келісім береді.
      2.02-бөлім. Заем алушы Банкке осы Келісімнің 3.02-бөліміне сәйкес тағайындалған көлемде процент төлеуге тиіс.
      2.03-бөлiм. (а) Заем алушы ставка жөнiндегi комиссияға проценттiң төрттен бiр бөлiгiн (жылдық 0,75 процент) төлеуге тиiс. Мұндай комиссия осындай түрде Заем туралы осы Келiсiм күнiнен кейiн 60 күн толған бiрiнен соң бiрiнен кейiнгi Заем сомасына (мезгіл-мезгiл алынған сомалардың қалдықтары):
      алғашқы он екi айлық мерзiм iшiнде - 15,000,000 долларға, екiншi он екi айлық мерзiм iшiнде - 45,000,000 долларға, үшiншi он екi айлық мерзiм iшiнде - 85,000,000 долларға және одан әрi заемның бүкiл сомасына есептеледi.
      (б) Егер заемның сомасы заемның құрамынан жойылған болса, онда осындай жойылудың алдында заемның осы Бөлiмнiң (а) параграфында белгіленген бөлiгiнiң сомасы заемның жойылған бүкiл сомасына қатысты тепе-тең қысқартылуға тиiс.
      2.04-бөлiм. Заемдар бойынша проценттер және басқа төлемдер жарты жылда бiр рет, әр жылдың 15 маусымынан 15 желтоқсанына дейiн төленiп отыруға тиiс.
      2.05-бөлiм. Заем алушы Заем туралы осы Келiсiмнiң 2-қосымшасында келтiрiлген өтеу кестесiне сәйкес заемның шотынан алынған заемның негiзгi сомасын қайтарады.

                          III-Бап
              Заемның қаражатын пайдалану

      3.01-бөлiм. Заем алушы Заем туралы осы Келiсiмнiң ережелерiне сәйкес бағдарлама бойынша шығындарды қаржыландыруды пайдалануды қамтамасыз етедi.
      3.02-бөлiм. Заем қаражаты Заем туралы осы Келiсiмнiң 3- қосымшасының ережелерiне сәйкес осы бағдарламамен рұқсат етiлген тауарлар бойынша жасалған шетелдiк валюта түрiндегi шығындарды қаржыландыру мақсаты үшiн ғана, мұндай Қосымшаға мезгіл-мезгiл Заем алушы мен Банк арасындағы келiсiмге сәйкес өзгертулер енгiзiлуi мүмкiн екендiгi ескере отырылып қарыз шотынан алынуы мүмкiн.
      3.03-бөлiм. Заем алушы мен Банк арасындағы арнаулы уағдаластық өзгедей жағдайларды көздемеген жағдайлардан басқа жағдайларда заем қаражатынан қаржыландырылатын барлық рұқсат етiлген тауарлар Банктiң мүше-елдерiнде және Заем туралы осы Келiсiмнiң 4-қосымшасының ережелерiне сәйкес алынуы тиiс. Банк Заем алушы мен Банк арасындағы келiсiм рәсiмдерiне сәйкес тауарлар сатып алынбаған шарттарды немесе шарттың ережелерi мен тәртiптерi Банк үшiн қолайсыз болған жағдайларда қаржыландырылуы мүмкін.
      3.04-бөлім. Банк өзгедей жағдайларға келіскен жағдайлардан басқа жағдайларда күшіне енгенге дейін жүз сексен күннен (180) астам кезеңде пайда болған міндетті баптар бойынша шығындарға қатысты қарыз шотынан алуға тиым салынады.
      3.05-бөлім. Осы Шарттың 3.03-бөлімінің мақсаттары үшін заем шотынан қаражат алынатын соңғы күн болып 1999 жылдың 30 маусымы немесе Заем алушы мен Банк арасында дүркін-дүркін келісілетін басқа күн болып табылады.

                        IV-бап
                   Айрықша шарттар

      4.01-бөлім. (а) Заем алушы оңтайлы, әкімшілік және қаржы әдістерін, әлеуметтік қорғау және қоршаған ортаны қорғау талаптарын ескеріп ауыл шаруашылық әдістерін қолдана отырып жауапкершілікпен және жеткілікті деңгейдегі пайдалылықпен және тиімділікпен Бағдарламаның орындалуын қамтамасыз етеді.
       (б) Заем алушы Бағдарламаны орындау кезінде Заем туралы осы Келісімнің 5-қосымшасында баяндалған барлық міндеттемелерді орындайды немесе оның орындалуына ықпал етеді.
      4.02-бөлім. Заем алушы Бағдарламаның орындалуы үшін Заем қаражаттарына қосымша қажетті қаржы және материалдық-техникалық қорларды, қызмет көрсетулерді, жер учаскелерін және өзге де ресурстарды уақытында және қажетіне орай береді.
      4.03-бөлім. Заем алушы өзінің бөлімшелері мен ведомстволары Бағдарламаны орындауға қатысты қызметті орынды әкімшілік практика мен рәсімдерге сәйкес жүзеге асырылатын және үйлестірілетін жағдайлармен қамтамасыз етеді.
      4.04-бөлім. (а) Заем алушы заем қаражаттарынан қаржыландырылатын рұқсат етілген тауарларды жүйелеуге мүмкіндік беретін есеп пен есептемені жүргізуі немесе жүргізуді қамтамасыз етуі, сондай-ақ жүргізілген Бағдарлама шараларының есебін жүргізуі тиіс.
      (б) Заем алушы Банктің өкілдеріне осы Бөлімнің (а) параграфында аталған бухгалтерлік есеп құжаттарын тексеру мүмкіндігімен қамтамасыз етуге міндетті.
      4.05-бөлім. (а) Заем алушы Банк танысу қажетті деп санауы мүмкін мыналарды: (і) заем қаражаттарын жұмсау мен олардың пайдаланылуы; (іі) заем қаражаттарынан қаржыландырылатын рұқсат етілген тауарлар; (ііі) Қазақстан тарапының қаражаттары мен олардың пайдаланылуы; (iv) стратегиялық хаттағы мақсаттарға қол жеткiзу мен шаралардың орындалуын қосқанда, бағдарламаның орындалуы; (v) Заем алушы аумағындағы қаржылық және экономикалық жағдайларға және Заем алушының халықаралық төлем балансының жағдайы; (vi) заем мақсатына қатысты кез-келген басқа мәселелер бойынша барлық есептер мен мәлiметтердi банкке беруi немесе қамтамасыз етуi тиiс.
      (б) Жоғарыда айтылғандардың жалпы сипатын шектемей Заем алушы Бағдарламаның орындалуы және стратегиялық хатта көрсетiлген мақсаттарға қол жеткiзу мен шараларды өткiзу туралы жарты жылдық есептi Банкке беруi немесе берудi қамтамасыз етуi тиiс. Мұндай есептер толық жазылған нысанда және Банк көрсеткен мерзiмде берiлуi керек, одан басқа, туындаған мәселелерде қолданылған немесе қолданылатын шешiмдер, қол жеткiзілген прогрестер мен алға басқан есептi бiрiншi жарты жылдық iшiнде туындаған проблемалар, сондай-ақ одан әрi жүргiзілетiн шаралардың ұсынылатын жоспары және ықтимал барысы көрiнiс табуы керек.
      (с) Қаражатты қарыз шотынан алу үшiн белгiленген ақырғы күннен кейiн кiдiртпестен, бiрақ барлық жағдайда да осыдан кейiн 3 айдан кешiктiрмей немесе осы мақсат үшiн Заем алушы мен Банк арасында келiсілуге тиiс бұдан да кеш күннен кейiн Заем алушы Банкке Бағдарламаның орындалғаны, бағдарлама бойынша шығындарды қоса алғанда, Заем алушының заем туралы келiсiм жөнiндегi өз мiндеттемелерiн орындағаны және заемның мақсатына жеткендiгi туралы толық жазылған нысанда және Банк көрсеткен мерзiмде жасалған есептi әзiрлеп, Банкке өткiзуге тиiс.
      4.06-бөлiм. (а) Мүлiктi бөлуге шек қою шарттарында Заем алдында Заем алушының бiрде-бiр сыртқы борышы өзгеге басымдығы болмайтынына Заем алушы мен Банк келiседi. Сондықтан (i) Заем алушы Банк заемының негiзгi сомасын тиым салынған мүлiктен тең және тепе-тең төлеуден өзгеге Банк келiспейтiн болса - кез-келген жоғары борыш бойынша кепiл ретiнде өзiнiң мүлiктерiн пайдалануға шек қою шартын, сондай-ақ заем бойынша проценттер мен басқа да алымдарды қамтамасыз етудi - Заем алушы мiндеттенедi; және (ii) өзiнiң мүлiктерiн пайдалануға шек қою пайда болғанда немесе Заем алушы пайда болуға жол бергенде мұның алдындағы параграфта көрсетiлгендердi сөзсiз орындауға мiндеттенедi.
      (б) Осы бөлiмнің (а) параграфының ережелерi мыналарға:
      (i) мүліктi сатып алу кезінде адам қарыз үшiн ұстап қалудың қайсыбiр құқығына, мұндай мүліктің сатып алу бағасына кепілдік ретiнде; немесе (іi) Банктiк операциялардың қарапайым барысында туындайтын мүлікті қарыз үшiн ұстап қалудың қайсыбiр құқығына және қарызды өтеу мерзімі бiткеннен кейiн бір жылдан аспайтын уакытқа кепілдікке қолданылмайды.
      (с) "Заем алушының активтерi" термині осы Бөлiмнiң (а) параграфының контекстінде кез-келген әкімшілік бөлімшесінің активтерiн немесе Заем алушының кез-келген ұйымның активтерiн және ҚҰБ-нің және Заем алушы үшiн Орталық Банктің қызметін атқаратын өзге мекемелердiң активтерiн қосқанда, осы сияқты әкiмшiлiк бөлiмшелердің активтерiн қосады.

                              V-бап
                            Күшiне енуі

      5.01-бөлiм. Төмендегі айтылғандар Заем туралы ереженiң 9.01(f)-бөлiмiнiң мақсаттары үшiн Заем туралы осы Келiсiмдi күшіне енгізуге қосымша шарт болып табылады: Заем алушы зейнетақы бойынша төленбеген берешектердiң барлығын 1997 жылдың 31 желтоқсанына дейін төлеуi тиiс.
      5.02-бөлiм. Заем туралы келiсімнің күшіне ену мерзiмi болып осы

Шарттың 9.04-бөлiмiнiң мақсаттары үшін Заем туралы осы Келiсiм 
жасалған күннен кейiн тоқсан (90) күн ішiндегi мерзiм белгiленген.

                           VI-бап
                       Басқа мәселелер
     
     6.01-бөлiм. Қаржы министрі осы Шарттың 11.02-бөлімінiң мақсаттары 
үшін Заем алушы ретінде тағайындалады.
     6.02-бөлім. Осы Шарттың 11.01-бөлімінің мақсаттары үшін мына 
мекен-жайлар көрсетіледі:
     Заем алушы үшін:
     Қазақстан Республикасы
     Алматы 480091
     Абылайхан даңғылы 97
     Қаржы министрлігі
     
     Факс: (7-3272) 636984/628079
     
     Банк үшін:
     
     Азия Даму Банкі
     пошта жәшігі 789
     0980 Манила, Филиппин

     Факс: (682) 636-2444
           (632) 636-2421
     
     Мұны куәландыру үшін өзінің уәкілетті өкілдері арқылы жұмыс 
істейтін тараптар тиісінше осы Келісімге өзінің тиісті атымен қол 
қойып, оны жоғарыда көрсетілген жылда және айда Банктің Бас офисіне 
жеткізуді қамтамасыз етті.
     
                      Қазақстан Республикасы
     
             _________________________________________
                            Уәкілетті өкіл
     
                                және
                         Азия Даму Банкі
     
                  _____________________________
                       Уәкілетті өкіл
     
                          1-Қосымша
      
                 Бағдарламаны сипаттау
     


      1. Бағдарламаның негізгі мақсаты - жарналар негізінде толық қаржыландырылатын зейнетақы реформасына көшуге қолдау көрсету болып табылады. Бағдарламаны одан әрі егжей-тегжей сипаттау Стратегия туралы Хатта келтіріледі. Бағдарлама 1997 жылдан 2000 жылдар аралығындағы кезеңде орындалатын болады.

      2. Бағдарламаға қолдау көрсетуге:

     (а) Заем қаражаттары Рұқсат етілген Тауарларға шетел валютасында 
қаржыландыру үшін қолданылады; және
     (b) Қазақстан Тараптарының қаражаттары Бағдарламаның 
мақсаттарымен келісілетін белгілі-бір бағдарламалар мен шараларды 
орындауға байланысты жұмсалған шығыстарды жергілікті валютада 
қаржыландыру үшін қолданылады.
     (с) Заем қаражаттары 1999 жылдың 30 шілдесіне дейін қолданылады деп 
күтілуде.

                                                    2-Қосымша
     
             Мерзімі ұзартылған Заемды Біртіндеп Өтеу Кестесі
                   (Зейнетақы Реформасының Бағдарламасы)
     
     Төлеу күні                           Негізгі Соманы Төлеу
     _________                           ______________________
                                         (АҚШ долларымен)*
     
     2001 жылдың 15 маусымы               2,247,100
     2001 жылдың 15 желтоқсаны            2,359,400
     2002 жылдың 15 маусымы               2,477,400
     2002 жылдың 15 желтоқсаны            2,601,300
     2003 жылдың 15 маусымы               2,731,400
     2003 жылдың 15 желтоқсаны            2,867,900
     2004 жылдың 15 маусымы               3,011,300
     2004 жылдың 15 желтоқсаны            3,161,900
     2005 жылдың 15 маусымы               3,320,000
     2005 жылдың 15 желтоқсаны            3,486,000
     2006 жылдың 15 маусымы               3,660,300
     2006 жылдың 15 желтоқсаны            3,843,300
     2007 жылдың 15 маусымы               4,035,400
     2007 жылдың 15 желтоқсаны            4,237,200
     2008 жылдың 15 маусымы               4,449,100
     2008 жылдың 15 желтоқсаны            4,671,500
     2009 жылдың 15 маусымы               4,905,100
     2009 жылдың 15 желтоқсаны            5,150,400
     2010 жылдың 15 маусымы               5,407,900
     2010 жылдың 15 желтоқсаны            5,678,300
     2011 жылдың 15 маусымы               5,962,200
     2011 жылдың 15 желтоқсаны            6,260,300
     2012 жылдың 15 маусымы               6,573,300
     2012 жылдың 15 желтоқсаны            6,902,000
     
                           Жиыны         100,000,000
     


      * Бұл бағандағы сандар шоттан қаражаттарды алу күніне сәйкес анықталған Долларлық эквиваленті көрсетіледі. Төлемдер бойынша операцияларға міндеттемелердің мерзімі жақындаған кезге байланысты олардың әрқайсысы бойынша Қарапайым Операциялар бойынша Заем туралы Шарттың тиісті ережелері таратылады.

          Алдын-ала төлемдер бойынша қосымшалар

      Үлестері процент түрінде көрсетілетін мына сандар Заем туралы Шарттың 3.06 бөліміне сәйкес Заемның негізгі сомасының кез келген бөлігінің міндеттемелері бойынша төлем мерзіміне дейін алдын-ала өтеу бойынша төлемге жататын қосымшалар ретінде көрсетіледі.

      Алдын-ала Төлеу Уақыты Қосымша
                                   Алдын-ала төлем күні Заем

бойынша қалған төленбеген қалдыққа қолданылатын мыналарға көбейтілген проценттік ставка (бір жылға процентпен көрсетілген)

     Міндеттемелер бойынша төлеу
     мерзімі жақындағанға дейін 2
     жылдан артық емес                    0,13



     Міндеттемелер бойынша төлеу
     мерзімі жақындағанға дейін 2
     жылдан артық, бірақ 4 жылдан
     артық емес                           0,33
     
     Міндеттемелер бойынша төлеу
     мерзімі жақындағанға дейін 5
     жылдан артық, бірақ 10 жылдан
     артық емес                           0,67
     
     Міндеттемелер бойынша төлеу
     мерзімі жақындағанға дейін 10
     жылдан артық, бірақ 13 жылдан
     артық емес                           0,87

     Міндеттемелер бойынша төлеу
     мерзімі дейінгі 13 жылдан
     артық                                1,00
     
     
                                                3-Қосымша
          
           Шоттан Заем Қаражаттарын Аудару және Алу

     1. Егер Банк келiсуi мүмкiн өзге жағдайлардан басқа реттерде, 
мыналарға:
     (i) қандай да болмасын жергiлiктi шығыстарға;


      (ii) қолдау көрсетiп отырған ресми халықаралық немесе екi жақты ұйымдардың несиелерiмен қаржыландырылатын шетел валютасы түрiндегi қандай да бiр шығыстарға немесе Банк беретiн кез келген заемдарға;
      (ііі) Күшiне Ену Күнiне дейiн қалған жүз сексен күннен бұрын туындайтын Рұқсат етiлген Тауарларға жұмсалған шығыстарға қатысты Заем Шотынан ешқандай да қаражаттарды алу жүргiзiлмейдi.
      2. Егер Банк келiсуi мүмкiн өзге жағдайлардан басқа реттерде, Заем Шотынан қаражаттарды алу Рұқсат етiлген Тауарларға жұмсалған шығыстарды шетел валютасы түрiнде қаржыландыру үшiн жүргізіледі.
      3. (а) Банкке Заем Шотынан қаражаттарды алуға өтiнiштер Бағдарламаны Атқарушы Ұйым немесе Бағдарламаны Атқарушы атынан берiледi; олар Банк үшiн қанағаттанарлық нысанда берiледi;
      (b) Егер Банк келiсуi мүмкiн өзге жағдайлардан басқа реттерде, мұндай өтiнiмдер, мұндай құжаттармен және мұндай өтiнiмдер бергендерге қатысты Заем шығыстарының қаражаттарынан қаржыландыруға сабақтас Банктi заңды қанағаттандыру үшiн қажет болып табылатын басқа растаулармен бекiтiледi.
      (с) Заем туралы осы Келiсiмнiң 4-қосымшасының 3 (а)-тармағында айтылған әрбiр келiсiм-шарттарға және Заем туралы осы Келiсiмнiң 4-қосымшасының 3 (b)-тармағында айтылған және олардың әрқайсысының құны АҚШ долларына шаққанда санағанда 5,000,000 немесе одан аз құрайтын әрбiр келiсiм-шарттарға қатысты Заем алушы Банкке шығыстар туралы тиiстi есеппен бiрге, шығыстар Заем туралы осы Келiсiмнiң шарттарына және ережелерiне сәйкес жұмсалғандығын куәландыратын құжатты және Банк негiзделген тәртiпте дүркiн-дүркiн сұрау салуы мүмкiн басқа да осындай құжаттар мен мәлiметтердi ұсынады.
      (d) Заем туралы осы Келiсiмнiң 4-қосымшасының 4 (b)-тармағында айтылған және бағалау бойынша әрқайсысының құны АҚШ долларына шаққанда 5,000,000 асатын соманы құрайтын әрбiр келiсiм-шарттарға қатысты Заем алушы Банкке Банкке қатысты Заем Шотынан қаражаттарды алу өтiнiмiмен бiрге құжаттаманың келiсiм-шартына байланысты сәйкес келетiн екi расталған көшiрменi және Банк негiзделген тәртiпте дүркiн-дүркiн сұрау салуы мүмкiн осындай басқа құжаттарды және мәлiметтердi ұсынады.
      4. Шығыстар туралы Есепке жататын Банк рәсiмi Күшiне Ену Күнiне дейiнгi жүз сексен күннiң iшiнде Рұқсат етiлген Тауарларға жұмсалған шығыстардың орнын толтыру үшiн пайдаланылады; алайда, әрқайсысының құны АҚШ долларына шаққанда 5,000,000 асатын соманы құрайтын жағдайда келiсiм-шартқа сәйкес жұмсалған шығыстарға қатысты мұндай рәсiм қолданылмайды.
      5. Заем туралы осы Келiсiмнiң немесе Заем туралы Шарттың

ережелерi кез келген өзгелерге тәуелсiз және Егер Банк келiсуi мүмкiн 
өзге жағдайлардан басқа реттерде, егер Банк заем алушымен кеңескеннен 
кейiн мыналарға:
     (а) Заем алушы Бағдарламаны орындау кезiнде жеткiлiктi оң 
нәтижелерге жеткендiгi; және оның iшiнде
     (b) Заем алушы осы Ереженiң 2-Қосымшасында көрсетiлген Екiншi 
Траншты ашу үшiн шарттарды орындағаны расталмаса Екiншi Транш шотынан 
ешқандай да қаражаттарды алу жүргiзiлмейдi.
     
                                       3-Қосымшаға 1-Толықтыру
     
           Тыйым салынған Тауарларды сипаттау
     


      1. Заем қаражаттары Бағдарлама кезінде талап етілетін импортталатын тауарлардың (баждардан және салықтардан басқа) қанағаттанарлық құнына қатысты жұмсалған шығыстарды шетел валютасында қаржыландыру үшін қолданылады:
      2. Жоғарыда келтірілген 1-тармақтың ережелеріне тәуелсіз мынадай

шығыстарға:
     
     (а) Банктің Заем алушыға хабарлауында көрсетілетін төмендегі СХСС 
топтарына немесе ішкі топтарына немесе СХСС алдағы қайта қарауына 
сәйкес кез келген топтарға немесе құқықтық мұрагер-ішкі топтарға 
енгізілген тауарлардың шығыстарына:
     
     Топ                   Ішкі топ         Тауарларды сипаттау
     
     122                  ___________       Алкоголь ішімдіктері
     
     121                  ___________       Өңделмеген темекі;
                                            темекі қалдықтары
     
     122                  ___________       Өңделген темекі (онда
                                            темекінің орнын
                                            алмастыратындар
                                            барына немесе
                                            жоғына тәуелсіз)
     
     252                  ___________       Радиоактивті және
                                            оларға аралас материалдар
     
     667                  ___________       Маржандар, өңделген
                                            және өңделмеген асыл 
                                            және жартылай асыл тастар
     
     718                     718,7          Ядролық реакторлар
                                            және олардың бөлшектері;
                                            ядролық реакторлар үшін
                                            сәулесіз отын элементтері
                                            (катридждер)

     897                     897,3          Алтын, күміс немесе
                                            платина (қол және қалта
                                            сағаттарынан және олардың
                                            қораптарынан басқа) тобындағы
                                            зергерлік бұйымдар; алтыннан
                                            және күмістен жасалған
                                            зергерлік бұйымдар (асыл
                                            тастарды қоса алғанда)
     
     971                   ___________      Құндылығы аз алтын (алтын
                                            рудалары мен концентраттардан
                                            басқа)
     
     (b) әскери немесе жартылай әскери мақсаттарға немесе өте бағалы 
заттарға арналған тауарлардың шығыстарына; немесе
     (с) ӘДҰ (Әлемдік Денсаулық сақтау Ұйымы) Қауіпсіздік Дәрежесі 
бойынша Пестицидтердің Сыныптамасына және Сыныптама бойынша Басшылыққа 
сәйкес өте қауіпті немесе қауіптілігі жоғары 1а немесе 1b кластарына 
жатқызылған пестицидтерге арналған шығыстарға қатысты шоттан ешқандай да 
алым жүргізілмейді.
     
                                        3-Қосымшадағы 2-Толықтыру
     
               Екінші Траншті ашу Шарттары
               Жаңа Зейнетақы Жүйесіне Көшу
     
     1. Заем алушы жаңа зейнетақы жүйесінің жинақтаушы қорының құрамдас 
бөлігіне ресми секторда тұрған тұлғалардың алпыс проценттен (60%) кем 
емес бөлігін көшіруді қамтамасыз етеді.
     
            2. Зейнетақымен Қамтамасыз етуді Пайдаланылатын
             Тұлғалар туралы Мәліметтерді Компьютерге енгізу
     
     2. Заем алушы зейнетақы алып отырған зейнеткерлер туралы 
мәліметтерді толығымен компьютерге енгізуді жүргізеді.
     
                      3. Жылдық Бюджеттік Аударымдар
     
     3. Заем алушы жаңа зейнетақы жүйесінің Кірістердің Түсуіне Қарай 
Зейнетақыларды Төлеудің құрамдас бөлігінің қаржылық талаптарын орындау 
үшін Парламенттің қарауына 1999 жылға арналған жылдық бюджетте осындай 
қаражатты аударады.
     
                Зейнетақылардың Уақытылы Төленуі
     
     4. Заем алушы 1998 жылдың 1 сәуірінен кейін жаңа зейнетақы 
жүйесінің Кірістердің Түсуіне Қарай Зейнетақыларды Төлеудің құрамдас 
бөлігіне сәйкес зейнетақыларды уақытылы төлеуді жүзеге асырады.
     
              Ішкі Мемлекеттік Борыш Аспаптарын Шығару
     
     5. Заем алушы олар жөніндегі міндеттемелер бойынша үш жылдан 
асатын төлемдер мерзімінде біреуден кем емес ішкі мемлекеттік борыш 
аспаптарын шығарады.
     
             Зейнетақы Қорын Инвестициялармен Жетілдіру
     
     6. Кем дегенде он бестен кем емес, оның ішінде бесеуінен кем 
емесі А класына жататын компанияның акциялары Қазақстанның Қор Биржасына 
жіберіледі.
     
        Ең Төменгі Зейнетақыны Дүркін-Дүркін Индекстеу
     


      7. Заем алушы тұтыну құнының индексі бойынша кері күшке ие ең төменгі зейнетақының дүркін-дүркін индекстеу тәсілін қолданады.
                                            4-Қосымша




      1. Егер Банк келiсуi мүмкiн өзге жағдайлардан басқа реттерде, осы Қосымшаның келесi тармақтарында сол туралы айтылатын рәсiм Заем қаражаттарынан қаржыландыруға тиiс Рұқсат етiлген Тауарларды сатып алуға қолданылады.
      2. (а) Егер Банк келiсуi мүмкiн өзге жағдайлардан басқа реттерде және төмендегi көрсетiлген 3 (b) - тарауында қарастырылғандай құны бағалау бойынша АҚШ долларына шаққанда 5,000,000 асатын соманы құрайтын Рұқсат етiлген Тауарларды жеткiзуге арналған әрбiр келiсiм-шарт конкурстық негiзде IY Тарауда көрсетiлген оған дүркiн-дүркiн енгiзiлген өзгерiстер, алдын ала қарау және бекiту туралы ережелердi жою "Азия Даму Банкiнiң Заемдары бойынша Сатып алу жөнiндегi Басшылық ету" II Тарауында баяндалғандай халықаралық тендер негiзiнде берiледi.
      (b) Егер Банк келiсуi мүмкiн өзге жағдайлардан басқа реттерде, конкурстық негiзде халықаралық тендер негiзiнде көрсетiлетiн келiсiм-шарттарға қатысты, Банк мүмкiндiгiнше тез арада, бiрақ кез келген жағдайда Бағдарламаға, Сатып алу туралы Жалпы Хабарламаға (Банк осы Хабарламаны жеке жариялау бойынша шаралар қолданады) сәйкес сауда-саттыққа шақыру бiрiншi жiберiлгенге дейiнгi 90 күннен кешiктiрмей, ол туралы Банк негiзделiп сұрау салып отырған мұндай ақпараттар бар мұндай нысанда және тетiкте ұсыну керек. Банкке конкурстық негiзде халықаралық тендер негiзiнде сатып алынуы керек қандай да бiр Рұқсат етiлген Тауарлар қалған жағдайда, мұндай Сатып алу туралы Жалпы Хабарламаны жыл сайын жаңартып отыру үшiн қажеттi ақпарат ұсынады.
      (с) Осы тармақтың (а)-тармақшасында сол туралы айтылған келiсiм-шарттардың әрқайсысына қатысты Заем алушы Банкке мұндай келiсiм-шартқа қатысты Заем Шотынан қаражаттарды алу үшiн бiрiншi өтiнiмдi Банкке ұсынғанға дейiн, сауда-саттыққа берген өтiнiмдердi сараптаумен және ұсынуға арналған ұсыныммен бiрге мұндай келiсiм-шарттың расталған екi көшiрмесiн, сақталып жүрген жарнамалау тәртiбiн баяндауды және сауда-саттыққа өтiнiм берудi және Банк негiзделiп сұрау салатын мұндай басқа ақпаратты ұсынады.
      3. (а) Егер Банк келiсуi мүмкiн өзге жағдайлардан басқа реттерде және төмендегi келтiрiлген 3 (b)-тармақта қарастырылғандай, бағалау бойынша құны АҚШ долларына шаққанда 5,000,000 немесе одан аз құрайтын Рұқсат етiлген Тауарларға арналған әрбiр келiсiм-шарт немесе жеке сектор жеткiзген жағдайда сатып алушының қарапайым коммерциялық тәжiрибесiнiң негiзiнде немесе мемлекеттiк сектор жеткiзген жағдайда Заем алушы көрсеткен нұсқамасы негiзiнде берiледi.
      (b) Егер банк келісуі мүмкін өзге жағдайлардан басқа реттерде, Рұқсат Етілген Тауарларды жеткізуге арналған кең таратылған әр келісім- шарт сауда-саттық мақсатқа арналған және Банк үшін қанағаттанарлық негіздегі рәсімде беріледі.
                                               5-Қосымша




      1. ҚМ Бағдарламаны Атқарушы Ұйым ретiнде:
      (а) БХҚМ, ҚҰБ және ҚҰҚ Бағдарламаларын орындауды жүйелеуге;
      және
      (b) заем қаражаттарының тиiмдi басқарылуына және пайдаланылуына жауапты.
      2. ЕХҚМ, ҚҰБ және БК Бағдарламаның өздерiне тиесiлi құрамдас бөлiктерiн орындау барысы туралы жарты жылдық есептерiн дайындайды және оларды ҚМ ұсынады. Мұндай есептерде басқаларының арасында қол жеткен нәтижелер, кездескен проблемалар және оларды шешу жөнiнде бiрiншi алты ай iшiнде қабылданған iс-әрекеттер және Бағдарлама шеңберiнде ұсынылып отырған шаралар және келесi алты ай iшiнде күтiлiп отырған нәтижелер көрсетiледi.
      3. Бағдарламаның орындалуын қадағалау үшiн Заем алушы Күшiне Енген Күннен бастап бiр ай iшiнде төрағасы Қаржы министрi болатын және құрамына ҚМ, ЕХҚМ, ҚҰБ, ЗТМО және МЗҚ өкiлдерi кiретiн Бағдарламаны Үйлестiру жөнiндегi Комиссия (БҮК) құрады. БҮК реформа бойынша ұсынылып отырған шаралар Бағдарламаға сәйкес жүргiзiлуiн қамтамасыз ету үшiн әр үш ай сайын бiр рет өзiнiң жиналысын өткiзедi.
      4. Заем алушы
      (а) қабылданған стратегия және қабылданатын iс-әрекет Стратегия туралы Хатта сипаттап жазылғандай Бағдарлама орындалу уақыты кезiнде Заем туралы осы Келiсiм күнiне дейiн күшiнде қалуын қамтамасыз етедi; және
      (b) Стратегия туралы Хатта көрсетілгендей тез арада Бағдарламаға енген басқа стратегияны қабылдайды және басқа iс-әрекеттерге шара қолданады және осындай стратегия және осындай iс-әрекеттер Бағдарлама орындалу кезiнде күшiнде қалуын қамтамасыз етедi.

             Қазақстан Тараптарының Қаражаттары

      5. Заем алушы Қазақстан Тараптарының Қаражаттары жарналар негiзiнде толық Қаржыландырылатын зейнетақы жүйесiне көшуге қолдау көрсету үшiн қолдануды қамтамасыз етедi.

                    Стратегияны Талқылау

      6. (а) Заем алушы Банкті үнемі хабардар етіп отырады және Заем алушы және Банк Стратегия туралы Хатта баяндалған стратегиялар мен іс- әрекеттерді орындау кезінде қол жеткен нәтижелер және жаңа зейнетақы реформасының стратегиясын тұжырымдау мен орындау туралы дүркін-дүркін пікір алмасады.
      (b) Заем алушы Банкпен Бағдарламаны орындау кезінде кездескен проблемалар мен қиындықтарды және осындай проблемалар мен қиындықтарды жеңу немесе жеңілдету жөнінде тиісті шараларды дереу талқылап отырады.
      7. Заем алушы бағдарламаның жалпы мақсаттары мен ауқымына әсерін тигізетін басқа да халықаралық және екі жақты ұйымдармен және мекемелермен стратегия туралы ұсыныстарын талқылауы нәтижесінде Банкті үнемі хабардар етіп отыру мүмкіндігін қамтамасыз етеді. Заем алушы кез келген мұндай ұсыныстарды ақырғы пысықтағанға және орындағанға дейін Банк ұсынысын қабылдайды.

                  Мониторинг және Бағалау

      8. 1998 жылдың 30 қарашасына немесе осындай басқа күнге дейін

      (а) Стратегия туралы Хатта (оның ішінде, Заем туралы осы Келісімнің 3-Қосымшасының 2-Толықтыруында келтірілген ережелердің орындалуын қоса алғанда) баяндалған реформаның стратегиясын орындау кезінде Заем алушының нәтижелеріне, және
      (b) зейнетақы жүйесін қаржыландыруды жетілдіруге мұндай және ерте

реформалардың әсеріне қатысты заем алушы мен Банк келісе алатын шолу 
жүргізіледі.
     
     Бұл шолуды жеңілдету үшін Бағдарламаны Атқарушы Ұйым Банкті 
есептерге және Банк жалпылай сұрай салуы мүмкін осындай тетіктерде 
Заем туралы осы Келісімнің 4.05 Бөлігінде сол туралы айтылған 
ақпараттарға қосымша тиісті ақпараттармен қамтамасыз етеді. Бұл шолу 
Заем алушы мен Банк зейнетақы жүйесінің реформасын жалғастыруға 
себебін тигізу үшін қажетті немесе дұрысырақ деп есептелуі мүмкін одан 
әрі шараларды талқылауы үшін негіз болып табылады.
     
     Оқығандар:
     Орынбекова Д.
     Нарбаев Е.
     
     (Конвенция мәтіні Парламенттен алынды)
     
     
      
      


О ратификации Соглашения о займе (обычные операции) (Программа Пенсионной Реформы) между Республикой Казахстан и Азиатским Банком Развития

Закон Республики Казахстан от 6 марта 1998 г. N 212-I


     Ратифицировать Соглашение о займе (обычные операции) (Программа
Пенсионной Реформы) между Республикой Казахстан и Азиатским Банком
Развития, заключенное 3 февраля 1998 года.

     Президент
 Республики Казахстан
     
     
                                                           Договорная копия
 
                                                            Заем № 1589 KAZ

                          Соглашение о займе 
                          (обычные операции)
                     (Программа Пенсионной Реформы)
                                 между
                        Республикой Казахстан
                                  и
                      Азиатским Банком Развития
                    


      Соглашение о займе от 3 февраля 1998 г. между Республикой Казахстан (дальнейшем именуемой Заемщик) и Азиатским Банком Развития ( в дальнейшем именуемым Банк).
      Принимая во внимание тот факт, что
      (A) Банк получил от Заемщика письмо о стратегии развития (далее "стратегическое письмо"), в котором излагаются основные цели, мероприятия и действия, описанные в Приложении 1 к настоящему Соглашению о займе, который предназначен для реформирования пенсионной системы в стране Заемщика (далее "Программа");
      (B) Заемщик обратился в Банк с просьбой предоставить заем из обычных капитальных ресурсов Банка для целей программы;
      (C) Банк согласился на основании, помимо прочего, предоставить Заемщику заем из его обычных капитальных ресурсов на условиях, далее установленных;
      Таким образом, стороны настоящим пришли к следующему соглашению:
                                Статья I 



                      Договор займа: Определения

      Раздел 1. 01. Все положения, включенные в Договора Банка об обычных операциях по займам, от 1 июля 1996 г., настоящим применяются к данному Соглашению о Займе в той же мере, как если бы они полностью были изложены в настоящем документе, подлежащие, однако, следующему изменению (упомянутые Договора об обычных операциях по займам, измененные таким образом, в дальнейшем называются Договор займа):
      а) Раздел 2.01 (9) опускается и изменяются следующим образом:
      "9. Термин "Программа" означает программу на которую Банк согласился предоставить Заем, на условиях, изложенных в Соглашении о Займе, которые могут время от времени изменяться по договоренности между Банком и Заемщиком";
      (б) Термин "Программа" будет заменен на термин "Проект" где бы он не встречался в этом Договоре о Займе;
      (c) Раздел 2.01 (10) опускается и изменяется следующим образом:
      "10. Термин "Исполнительное Агентство по Программе" подразумевает организацию или организации ответственные за выполнение программы изложенных в Соглашении о займе;
      (d) Термин "Исполнительное Агентство по Программе" должен быть заменен на термин "Исполнительное Агентство по Проекту", где бы он не встречался в Договоре о займе;
      (e) Раздел 2.01 (17) опускается и изменяется следующим образом: "Термин "доллар" или "доллары", а также знак доллара "S" означает доллар или доллары в валюте Соединенных Штатов Америки";
      (f) Разделы 2/01 (26) и (27) опускаются, а новый раздел 2.01(26) включает следующее: "Долларовый пул" означает пул неоплаченных заимствований в долларах, предпринятый Банком на цели финансирования выплат по займам в долларах, предоставляемых Банком их его обычных капитальных ресурсов";
      (g) Последнее предложение первого параграфа Раздела 3.02. опускается;
      (h) Раздел 3.02(б) (ii) опускается и заменяется следующим образом: "(ii) "квалифицированные кредиты" в связи с займом означают неоплаченные Банком кредиты в долларовом пуле, снятых после 30 июня 1992 года";
      (i) Последнее предложение первого параграфа Раздела 3.06 (а) опускается, и слова "на дату, приемлемую Банку" в разделе 3.06 (б) опускаются;
      j) Раздел 4.02 опускается и изменяется следующим образом Денежные средства должны быть сняты со ссудного счета в долларах";
      (к) Раздел 4.03 (а) опускается и изменяется следующим образом: "Основная сумма займа должна возмещаться в долларах";
      (I) 4.04 опускается и изменяется следующим образом: "Процент по любой части займа должен возмещаться в долларах";
      (m) Фраза "и плата по любому специальному обязательству согласно Разделу 5.02 "опускается из Раздела 4.05.; и
      (п) Раздел 4.09 опускается , и новый Раздел 4.09 включает следующее:
      Несмотря на любые положения данного Договора, предусматривающие иное, снятия с ссудного счета в случае Займа должны - в тех исключительных случаях, когда Банк решит, что перечислить доллары в целях таких снятии невозможно - производиться в валюте или валютах по усмотрению Банка. Процентная ставка, применяемая на основные суммы займа, выплачиваемые в такой валюте или валютах, должна быть основана на расходах банка по приобретению такой валюты или валют плюс спред, причем как то и другое время от времени определяется банком.
      Раздел 1.02 По всему тексту Договора, если контекст не требует иного, несколько терминов, определение которым дано в данном Договоре, указанные в нем ограничительные значения, а указанные ниже дополнительные термины означают следующее:
      (а) "КВЗ" означает Комитет по внешнему заимствованию Заемщика или любой его правопреемник;
      (б) "Средства Казахстанской стороны" означают поступления в тенге, поступающие Заемщику и создаваемые из средств займа, предоставленного по данной программе;
      (c) "Разрешенные товары" означают товары, импортированные в рамках программы (кроме особо исключенных, согласно Дополнению 1 к Приложению 3 настоящего Соглашения о займе), стоимость в иностранной валюте которых разрешена для финансирования как входящие в состав займа.
      (d) "Первый транш" означает первоначально осваиваемую часть средств займа в сумме, не превышающей пятьдесят миллионов долларов (50,000,000 млн. долл. США).
      (е)"ИСУ" означает информационная система управления;
      (f)"MTC3" означает Министерство труда и социальной защиты Заемщика или любой его правопреемник;
      (g) "МФ" означает Министерство финансов Заемщика или любой его правопреемник;
      (h) "НБК" означает Национальный Банк Казахстана или любой его правопреемник;
      (i) "ГНПФ" означает Государственный Накопительный Пенсионный Фонд или любой его правопреемник;
      (j) "ГКЦ" означает Государственная Комиссия по ценным бумагам или любой его правопреемник;
      (k) "Исполняющий Орган по Программе" означает - для целей и в смысловом контексте данного Договора - Министерства Финансов, на которое возложены обязанности по выполнению данной Программы;
      (I) "Второй транш" означает остаток на счету займа после освоения Первого транша, который подлежит снятию по, и при выполнении условии Положений параграфа 5 Приложения 3 данного Соглашения;
      (m) "СМТК" означает Стандартную Международную Торговую Классификацию, версия 3 ( СМТК, версия 3), опубликованную ООН в статсборнике, Серии Министерство, № 34\ Вер. 3 (1986);
      (п)"ГЦВП" означает Государственный Центр по выплате пенсий Заемщика или любой его правопреемник;
      (о) "Тенге" является валютой Заемщика.

                                Статья II
                                  Заем

      Раздел 2.01. Банк согласен предоставить Заемщику из обычных капитальных ресурсов сумму в размере ста миллионов долларов (100, 000,000 млн. долларов).
      Раздел 2.02. Заемщик должен оплатить Банку процент, величина которого установлена в соответствии с Разделом 3.02 данного Договора.
      Раздел 2.03. (а) Заемщик должен выплатить комиссию по ставке три четвертых процента (0,75% годовых). Такая комиссия начисляется на суммы займа (оставшиеся от снимаемых время от времени сумм) следующих за друг другом периодов, наступающих 60 дней после даты настоящего Соглашения о Займе следующим образом.
      В течение первого двенадцатимесячного периода - на 15,000,000 долл., в течение второго двенадцатимесячного периода - на 45,000,000 долл., в течение третьего двенадцатимесячного периода - 85, 000,000 долл., и далее на всю сумму займа.
      (б) Если сумма из состава займа аннулируется, то перед таким аннулированием сумма каждой части займа, указанная в параграфе (а) настоящего Раздела уменьшается на величину, пропорциональную отношения аннулированной суммы к всему займу.
      Раздел 2.04. Проценты и другие сборы по займу должны выплачиваться каждое полугодие , 15 июня и 15 декабря каждого года.
      Раздел 2.05. Заемщик возвращает основную сумму займа, снятую со счета займа в соответствии с графиком погашения, приводимым в Приложении 2 к настоящему Соглашению.
                                 Статья III 

Использование средства займа


      Раздел 3.01 Заемщик обеспечивает использования финансирования расходов по программе в соответствии с положением настоящего Соглашения о Займе.
      Раздел 3.02. Средства займа могут быть сняты со ссудного счета только для целей финансирования расходов в иностранной валюте, понесенных по товарам, разрешенным по данной программе, соответствии с положениями Приложения 3 к настоящему Соглашениюо займе, с учетом того, что в такое Приложение время от времени могут быть внесены поправки по согласию между Заемщиком и Банком.
      Раздел 3.03. За исключением тех случаев, когда специальная договоренность между Заемщиком и Банком предусматривает иное, все разрешенные товары финансируемые из заемных средств, должны приобретаться и в странах-членах Банка и положениями Приложения 4 к настоящему Соглашению о Займе. Банк не финансирует контракты, по которым товары не были закуплены в соответствии с процедурами согласованными между Заемщиком и Банком, или в тех случаях, когда условия и положения контракта неприемлемы для Банка.
      Раздел 3.04. За исключением тех случаев, когда Банк согласен на иное, запрещается снятие средств со ссудного счета в отношении расходов по обязательным статьям, возникших в период более ста восьмидесяти (180) дней до даты вступления в силу.
      Раздел 3.05. Заключительной датой для снятия со счета займа для целей Раздела 8.03. данного Договора является 30 июня 1999г или иная дата, которая переодически может быть согласовываться между Заемщиком и Банком.

                                Статья IV
                               Особые условия

      Раздел 4.01. (а) Заемщик обеспечивает выполнение Программы ответственно и с должным уровнем рентабельности и эффективностью, применяя рациональные, административные и финансовые методы, методы сельско- хозяйственного производства, с учетом требований социальной защиты и охраны окружающей среды.
      (б) При выполнении Программы Заемщик будет выполнять или способствовать выполнению всех обязательств, изложенных в Приложении 5 к настоящему Соглашению о Займе.
      Раздел 4.02. Заемщик предоставляет, своевременно и по мере необходимости, финансовые и материально-технические средства, услуги, земельные участки и иные ресурсы, которые необходимы, в дополнение к заемным средствам, для выполнения Программы.
      Раздел 4.03. Заемщик обеспечивает положение, при котором деятельность его подразделений и ведомств относительно выполнения программы осуществляется и координируется в соответствии с разумной административной практикой и процедурами.
      Раздел 4.04 (а) Заемщик должен вести или обеспечивать ведение учета и отчетностей, позволяющих идентифицировать разрешенные товары, финансируемые из средств займа, а также вести учет проведенных мероприятий Программ.
      (б) Заемщик обязан обеспечить представителям Банка возможность проверять документы бухгалтерского учета, упомянутые в параграфе (а) настоящего Раздела.
      Раздел 4.05. (а) Заемщик должен предоставлять или обеспечить предоставление Банку всех отчетов и сведений, с которыми Банк может посчитать необходимым ознакомиться по поводу:
      (i) займа, расходов средств и их использования;
      (ii) разрешенных товаров, финансируемых из средств займа;
      (iii) средств Казахстанской стороны и их использования;
      (iv) выполнения программы, включая достижение целей и выполнение мероприятий, указанных в стратегическом письме;
      (v) финансовых и экономических условий на территории Заемщика и состояния международного платежного баланса Заемщика;
      (vi) любых других вопросов, имеющих отношение к целям займа.
      (б) Не ограничивая общий характер выше изложенного. Заемщик должен предоставлять или обеспечить предоставление Банку полугодовых отчетов о выполнении Программы и достижении целей и проведение мероприятий, указанных в стратегическом письме. Такие отчеты должны предоставляться в форме, расшифровке и в сроки указанные Банком, должны отражать, помимо прочего, достигнутый прогресс и проблемы, возникшие в течение отчетного полугодового периода шаги, предпринятые или предполагаемые решения возникших проблем, а также предполагаемый план дальнейших мероприятий и ожидаемый ход, их исполнения на следующий полугодовой период.
      (с) Незамедлительно после заключительной даты установленной для снятия средств со ссудного счета, но в любом случае не позднее трех месяцев после этого или такой более поздней даты, которая может быть согласована для этой цели между Заемщиком и Банком, Заемщик должен подготовить и предоставить в Банк отчет, выполненный в расшифровке ив сроки указанные Банком, о выполнении программы, включая расходы по программе, выполненные Заемщиком своих обязательств по Соглашению о займе и достижение целей займа.
      Раздел 4.06. (а) Заемщик и Банк согласны с тем, что ни один внешний долг заемщика иному не имеет приоритета перед Займом в условиях ограничения в распоряжении имуществом. А потому Заемщик обязуется - в условиях ограничения распоряжения своим имуществом в качестве залога по любому высшему долгу,- обеспечить, если Банк не согласен на иное, равную и пропорциональную выплату из арестованного имущества основную сумму займа Банка, а также процентов и других сборов по займу; и (ii) при возникновении или допущении заемщикам возникновения ограничений в распоряжении своим имуществом, обязуется недвусмысленно оговорить указанное в предыдущем параграфе.
      (б)Положения параграфа (а) настоящего Раздела не действуют; (i) в случае, если ограничение в распоряжении имуществом наступает в момент покупки имущества и с единственной целью обеспечения уплаты покупателем покупной цены такого имущества; или (ii) в случае принятого в банковской практике объявления ограничения в распоряжения имуществом в качестве залога по банковскому долгу со сроком задолженности не более 1 года.
      (с) Термин "активы Заемщика", в контексте параграфа (а), настоящего Раздела, включает активы любого административного подразделения или любой организации Заемщика, и активы любой организации любого такого административного подразделения, включая НБК и иное учреждение, выполняющее функции Центрального Банка для Заемщика.
                                  Статья V



      Вступление в силу
      Раздел 5.01. Ниже следующее является дополнительным условием вступления в силу данного Соглашения о займе для целей Раздела 9.01 (f) Положений по займам: Заемщик должен оплатить все неоплаченные задолженности по пенсиям до 31 декабря 1997 года.

     Раздел 5.02. Для вступления в силу Соглашения о Займе определен 
срок в девяносто (90) дней после даты настоящего Соглашения о Займе 
для целей Раздела 9.04. данного Договора. 

                              Статья VI 
                            Прочие вопросы

     Раздел 6.01. Министр финансов назначается в качестве представителя 
Заемщика для целей Раздела 11.01 данного Договора указываются следующие 
адреса:
Для Заемщика 
Республика Казахстан 
Алматы 480091 
Пр. Аблай Хана 97 
Министерство финансов
Факс № ( 7-3272) 636984\628079
Для Банка
Азиатский Банк Развития
П\я789
0980 Манила, Филиппины
Факс: (632) 636- 2444 
      (632)636-2421. 
     В удостоверение чего стороны, действующие через своих представителей, 
уполномоченных соответствующим образом, обеспечили подписание  
настоящего Соглашения своими соответствующими именами и его 
доставку в головной офис Банка в день и год, указанные выше.

                             Республика Казахстан
                          Уполномоченный представитель
                                       и
                           Азиатский Банк Развития
                         Уполномоченный представитель


                                                        Приложение 1 

Описание Программы

      1. Основной целью Программы является поддержка перехода к пенсионной системе, полностью финансирующейся на основе взносов. Более подробное описание Программы приводится в Письме о Стратегии. Программа будет выполнена в период с 1997 по 2000 год.
      2. В поддержку Программы:

     (a) средства Займа используются для финансирования расходов в 
иностранной валюте по Приемлемым Статьям; и
     (b) Средства Стороны, Также Занимающейся Выполнением Программы,       
используются для финансирования расходов в местной валюте, связанных с 
выполнением определенных программ и других видов деятельности, 
согласующихся с целями Программы.
     3. Предполагается, что средства Займа будут использованы до 30 июня 
1999 года. 

                                                          Приложение 2

                   График Постепенного Погашения Займа в 
                              Рассрочку 
                  (Программа Пенсионной Реформы)
Дата Платежа               Уплата Основной Суммы 
                             (в Долларах США)*
15 июня 2001 года                  2,247,100
15 декабря 2001 года               2,359,400
15 июня 2002 года                  2,477,400
15 декабря 2002 года               2,601,300
15 июня 2003 года                  2,731,400
15 декабря 2003 года               2,867,900
15 июня 2004 года                  3,011,300 
15 декабря 2004 года               3,161,900
15 июня 2005 года                  3,320,000
15 декабря 2005 года               3,486,000
15 июня 2006 года                  3,660,300
15 декабря 2006 года               3,843,300
15 июня 2007 года                  4,035,400
15 декабря 2007 года               4,237,200
15 июня 2008 года                  4,671,500
15 декабря 2008 года               4,671,500
15 июня 2009 года                  4,905,100
15 декабря 2009 года               5,150,400
15 июня 2010 года                  5,407,900
15 декабря 2010 года               5,678,300
15 июня 2011 года                  5,962,200
15 декабря 2011 года               6,260,300
15 июня 2012 года                  6,902,000
15 декабря 2012 года               6,902,000
Итого                              100,000,000
 
     * Цифры в этой колонке представляют Долларовые эквиваленты, 
определенные на соответствующие даты снятия средств со счета. На операции 
по платежам по наступлении срока каждого их них распространяются 
соответствующие положения Положений о Займе по Обычным Операциям.

                      Надбавки по предварительной оплате               
                                    
      Следующие цифры, представляющие доли в процентах, указываются как 
надбавки, подлежащие выплате по погашении заранее до срока платежа по 
обязательству любой части основной суммы займа в соответствии с Разделом 3.
06 (b) Положений о Займе.
Время Предварительной Оплаты   Надбавка
                               Процентная ставка (выраженная в      
                               процентах в год), применяемая к         
                               остатку, остающемуся неуплаченным 
                               по Займу в день предварительной оплаты, 
                               помноженная на
Не более 2 лет до срока платежа
по обязательству                   0.13
Более 2 лет, но не более 4 лет
до срока платежа по обязательству  0.33
Более 5 лет, но не более 10 лет
до наступления срока платежа
по обязательству                   0.67
Более 10 лет, но не более 13 лет
до наступления срока платежа
по обязательству                   1.00



                                                          Приложение 3 



                Отчисление и Снятие со Счета Средств Займа

      1. Кроме случаев, когда Банк может согласиться на иное, никакие снятия средств со Счета Займа в отношении
      (i) каких-либо местных расходов;
      (ii) каких-либо расходов в иностранной валюте, которые финансированы кредитами от официальных международных или двусторонних оказывающих поддержку организаций или любыми другими займами, предоставляемыми Банком;
      (iii) расходов по Приемлемым Статьям, понесенных более чем за сто восемьдесят дней до Даты Вступления в Силу, производиться не будут.
      2. Кроме случаев, когда Банк может согласиться на иное, снятия средств со Счета Займа производятся для финансирования расходов в иностранной валюте по Приемлемым Статьям.
      3. (а) Заявки на снятие средств со Счета Займа представляются Банку Организацией-Исполнителем программы или от имени последней; они представляются в форме, приемлемой для Банка;
      (b) Кроме случаев, когда Банк может согласиться на иное, такие заявки подкрепляются таким документами и другими подтверждениями, которые являются необходимыми для того, чтобы юридически доказать, к удовлетворению Банка, приемлемость финансирования из средств Займа расходов в отношении которых, такие заявки подаются.
      (c) В отношении каждого контракта, о которых говорится в пункте 3 (а) Приложения 4 к настоящему Соглашению о Займе и каждого контракта, о которых говорится в пункте 3 (b) Приложения 4 к настоящему Соглашению о Займе и стоимость которых составляет 5,000,000 в пересчете на доллары США или менее. Заемщик представляет Банку, вместе с соответствующим отчетом о расходах, документ, удостоверяющий, что расходы понесены в соответствии с условиями и положениями настоящего Соглашения о Займе и такие другие документы и сведения, которые Банк может обоснованно периодически запрашивать.
      (d) В отношении каждого контракта, о которых говорится в пункте (Ь) Приложения к настоящему Соглашению о Займе и стоимость которых по оценкам составляет сумму, превышающую 5,000,000 в пересчете на доллары США, Заемщик представляет Банку, вместе с заявкой на снятие средств со Сета Займа, в отношении последней две подтвержденные копии соответствующей связанной с контрактом документации и такие другие документы и сведения, которые Банк может обоснованно периодически запрашивать.
      4. Процедура Банка, относящаяся к Отчету о Расходах, используется для возмещения расходов по Приемлемым Статьям, понесенным в течение ста восьмидесяти дней до Даты Вступления в Силу; при условии, однако, что такая процедура в отношении расходов, понесенных в соответствии с контрактами, стоимость каждого из которых составляет сумму, превышающую более 5,000,000 в пересчете на доллары США, применяться не будет.
      5. Независимо от любых других положения настоящего Соглашения о Займе или Положений о Займе и кроме случаев, когда Банк может согласиться на иное, никакие снятия средств со счета Второй Транши, производиться не будут, если Банк, после консультаций с Заемщиком, не удостоверится в том, что:
      (a) Заемщиком достигнуты достаточные положительные результаты в выполнении Программы; и, в частности
      (b) Заемщик выполнил условия для разблокирования Второй Транши, указываемые в Приложении 2 к настоящему Приложению.

                      Дополнение 1 к Приложению 3
                   Описание Запрещенных к Ввозу Товаров

      1. Средства Займа используются для финансирования расходов в

иностранной  валюте в отношении недорогой стоимости импортируемых товаров 
(кроме пошлин и налогов), требующихся во время выполнения Программы.
     2. Независимо от положений вышеприведенного пункта 1 в отношении     
следующих расходов никакие снятия со счета производиться не будут:
     (а) расходов на товар,  включенные в следующие группы или подгруппы 
СМТК или любые группы или подгруппы-правопреемники согласно будущим 
пересмотрам СМТК, как это будет указано Банком в уведомлении Заемщику:
     Группа             Подгруппа            0писание Товаров
112    ______        Алкогольные напитки
             Табак, необработанный; табачные 
             отходы
122      ______ Табак, обработанный (независимо от того,содержит ли он 
заменители табака или нет)
525    ______ Радиоактивные и смежные с ними материалы
667      ______ Ядерные реакторы и их части; топливные
элементы (картриджи) - не облученные
897     ______ Ювелирные изделия из металлов группы

золота, серебра или платины (кроме наручных и карманных часов); ювелирные изделия из золота и серебра дел мастеров (включая драгоценные камни в комплекте)

971     ______ Золото немонетарное (кроме золотой руды и
концентратов)
     (b) расходы на товары, предназначенные для военных или полувоенных 
целей или предметы роскоши; или
     (c) расходы на пестициды, отнесенные к категории крайне опасных или 
повышенной опасности Класса 1а или 1Ь, соответственно, в Классификации 
пестицидов по Степени Опасности ВОЗ (Всемирной Организации Здравоохранения)
 и Руководства по Классификации.                 

                     Дополнение 2 к Приложению 3 
                Условия Разблокирования Второй Транши 
             Перевод Населения в Новую Пенсионную Систему
    
     1. Заемщик обеспечит перевод не менее шестидесяти процентов (60%) лиц,
занятых в официальном секторе, в компонент накопительного фонда новой 
пенсионной системы.
     Компьютеризация Данных о Лицах,  Пользующихся Пенсионным Обеспечением
     2. Заемщик завершит компьютеризацию данных о существующих пенсионерах.

                   Годовые Бюджетные Отчисления
     3. Заемщик отчислит адекватные средства в годовом бюджете, который 
будет представлен его Парламенту на 1999 год, чтобы выполнить финансовые 
требования компонента Выплаты Пенсий по Мере Поступления Доходов новой 
пенсионной системы.
 
                   Своевременная Выплата Пенсий
     4. Заемщик обеспечит своевременную выплату пенсий согласно компоненту 
Выплаты Пенсий по Мере Поступления Доходов новой пенсионной системы после 
1 апреля 1998 года.

             Выпуск Внутренних Государственных Долговых Инструментов
     5. Заемщик выпустит не менее одного внутреннего государственного 
долгового инструмента со сроком платежа по обязательствам по нему, 
превышающим три года.

             Совершенствование Инвестиций в Пенсионный Фонд


      6. Акции не менее пятнадцати компаний, из которых не менее пяти относятся к Классу А, будут допущены на Казахстанскую Фондовую Биржу.

               Периодическая Индексация Минимальных Пенсий
      Заемщик примет метод периодической индексации минимальных пенсий, имеющей обратную силу, по индексу потребительских цен.

                                Приложение 4

      1. Кроме случаев, когда Банк может согласиться на иное, процедура, о которой говорится в следующих пунктах настоящего Приложения, применяется к закупкам Разрешенных к Ввозу Товаров, подлежащих финансированию из средств Займа.
      2.(а) Кроме случаев, когда Банк может согласиться на иное, и как предусмотрено в приводимом ниже пункте 3 (b), каждый контракт на закупку Разрешенных к Ввозу Товаров, стоимость которых по оценке составляет сумму, превышающую 5,000,000 в пересчете на доллары США, заключается на основе международного тендера на конкурсной основе, как это описано в Главе II "Руководства по Закупкам по Займам Азиатского Банка Развития" от 3 марта 1989 года с периодически вносимыми в него поправками, с удалением положений о предварительном рассмотрении и утверждении, указываемых в Главе IV последнего.
      (b) Кроме случаев, когда Банк может согласиться на иное, в отношении контрактов, заключаемых на основе международного тендера на конкурсной основе. Банку как можно скорее, но в любом случае не позднее, чем за 90 дней до передачи первого приглашения на торги согласно Программе, Общее Уведомление о Закупках (Банк примет меры по отдельному опубликованию данного Уведомления) в такой форме и деталях и содержащую такую информацию, о которых Банк обоснованно запрашивает. Банку предоставляется информация, необходимая для того, чтобы ежегодно обновлять такое Общее Уведомление о Закупках, пока остаются какие-либо Разрешенные к Ввозу Товары, которые должны быть закуплены на основании международного тендера на конкурсной основе.
      (c) В отношении каждого из контрактов, о которых говорится подпункте (а) настоящего пункта. Заемщик представляет Банку, до представления первой заявки на снятие средств со Счета Займа в отношении таких контрактов, две подтвержденные копии такого контракта, вместе с анализом соответствующих заявок на торгах и рекомендациями к предоставлению, описание соблюдаемого порядка рекламирования и подачи заявки на торгах и такую другую информацию, которую Банк обоснованно запрашивает.
      3. (а) Кроме случаев, когда Банк может согласиться на иное, и как это предусмотрено в приводимом ниже пункте 3(b), каждый контракт на Разрешенные Товары со стоимостью, по оценкам составляющей 5,000,000 в пересчете на доллары США или менее, предоставляется или на основе обычной коммерческой практики закупок покупателя, в случае поставок частным сектором, или на основе предписанной Заемщиком процедуры, в случае поставок государственным сектором.
      (b) Кроме случаев, когда Банк может согласиться на иное, каждый контракт на поставку Разрешенных Товаров, которые являются широко распространенными, предоставляется на основе процедуры, целесообразной для торговли и приемлемой для Банка.

                               Приложение 5

                   Выполнение Программы и Другие Вопросы

1. МФ, как Организация-Исполнитель Программы, ответственен за
      (a) координированное выполнение Программы МТСЗ, НБК и КЦБ; и
      (b) эффективное управление и использование средств Займа.
      2. МТСЗ, НБК и КЦБ подготавливают полугодовые отчеты о ходе выполнения ими своих компонентов Программы и представляют их МФ. В таких отчетах будут указываться, среди прочего, достигнутые результаты, встретившиеся проблемы и действия по их решению, принятые в течение шести первых месяцев и предлагаемые мероприятия в рамках Программы и результаты, ожидаемые в течение следующих шести месяцев.
      3. Для надзора за выполнением Программы Заемщик в течение одного месяца после Даты Вступления в Силу учредит Комиссию по Координации Программы (ККП), председателем которой будет Министр Финансов и в состав которой войдут представители МФ, МТСЗ, НБК, ГЦВП и ГПФ. ККП будет проводить свои собрания один раз каждые три месяца для обеспечения того, что предлагаемые мероприятия по реформам проводились в соответствии с Программой.
      4. Заемщик
      (a) обеспечивает, чтобы стратегия, принятая и действия, предпринятые, как это описывается в Письме о Стратегии, до даты настоящего Соглашения о Займе, оставались в силе на время выполнения Программы; и
      (b) немедленно принимает другую стратегию и предпринимает другие действия, включенные в Программу, как это указывается в письме о Стратегии и обеспечивает, чтобы такая стратегия и такие действия оставались в силе на время выполнения Программы.

                   Средства Казахстанской Стороны
      5. Заемщик обеспечивает, чтобы Средства Казахстанской Стороны использовались для поддержки перехода к пенсионной системе, полностью финансирующейся на основе взносов.

                         Обсуждение Стратегии
      6. (а) Заемщик постоянно информирует Банк и Заемщик и Банк периодически обмениваются мнениями о результатах, достигнутых в выполнении стратегии и действий, излагаемых в Письме о Стратегии и формулировании и выполнении новой стратегии пенсионной реформы.
      (Ь) Заемщик немедленно обсуждает с Банком проблемы и трудности, встретившиеся во время выполнения Программы и соответствующих мерах по преодолению или смягчению таких проблем и трудностей.
       7. Заемщик постоянно информирует Банк об обсуждении стратегии с другими международными и двусторонними организациями и учреждениями, которые могут влиять на общие цели и масштабы программы и обеспечивает Банку возможность комментировать все имеющиеся в результате обсуждения предложения по стратегии. Заемщик принимает во внимание мнение Банка до окончательной проработки и выполнения любых таких предложений.

                           Мониторинг и Оценка
      8. До 30 ноября 1998 года или такой другой даты, которую Заемщик и Банк могут согласовать, будет проведен обзор, относящийся к
      (a) результатам Заемщика в выполнении стратегии реформ, излагаемой в Письме о Стратегии (включая, в частности, выполнение условий, перечисляемых в Дополнении 2 к Приложению 3 к настоящему Соглашению о Займе), и
      (b) влиянию этих и ранних реформ на развитие финансируемой

пенсионной системы. 
     Чтобы облегчить этот обзор, Организация-Исполнитель Программы 
обеспечивает Банк соответствующей информацией, в дополнение к отчетам 
и информации, о которых говорится в Разделе 4.05 настоящего 
Соглашения о Займе, в таких деталях, которых Банк обоснованно может 
запросить. Этот обзор явится основой для обсуждения Заемщиком и Банком 
дальнейших мер, которые могут считаться необходимыми или желательными для 
содействия продолжению реформы пенсионной системы. 
     
     Перевод соответствует оригиналу
     Начальник отдела
     Управление информации и внешних связей МФРК