Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта құру және Даму Банкі арасындағы (Денсаулық сақтау саласындағы жоба) Заем туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 1999 жылғы 20 шілде N 447-I


     Астанада 1999 жылғы 20 мамырда жасалған "Қазақстан республикасы 
мен Халықаралық Қайта құру және Даму Банкі арасындағы (Денсаулық 
сақтау саласындағы жоба) Заем туралы келісім бекітілсін.
     
     Қазақстан Республикасының
            Президенті

                                                     Заемның нөмірі 4457 KZ

                           Қазақстан Республикасы
                                    мен 
                   Халықаралық Қайта құру және Даму Банкі
                                 арасындағы
                            Заем туралы келісім
                     (Денсаулық сақтау саласындағы жоба)
                             1999 жылғы 20 мамыр
     
                                                     Заемның нөмірі 4457 KZ
     
                            Заем туралы келісім
     


      Қазақстан Республикасы (Заем алушы) мен Халықаралық Қайта құру және Даму Банкі (Банкi) арасындағы 1999 жылғы 20 мамырдағы келісім.
      (А) Банкi Заем алушыдан 1999 жылғы 6 наурыз деп дата қойылған хат алды, онда Заем алушының 1998 жылғы "Халықтың денсаулығы" деген Мемлекеттiк бағдарламасының (бұдан әрi "Бағдарлама" деп аталады) Заем алушының денсаулық сақтау жүйесiн реформалау және одан әрi дамыту көздеген негiзгi бағыттары жазылғанын, Заем алушының осы Бағдарламаны орындау тапсырмасын қуаттайтын арызының баяндалғанын назарда ұстай отырып;
      (В) Заем алушы Банкке заемдар сериялары арқылы Бағдарламаны орындауда Заем алушыға Бағдарламаны iске асыруға көмек көрсету үшiн сегiз жылдан аспайтын мерзiмде жалпы сомасы 162 500 000 АҚШ долларынан аспайтын қаржылық қолдау көрсету туралы өтiнiш жасады;
      (С) Осы Келiсiмнiң 2-Қосымшасында жазылған Жобаның iске асырылуына және басымдылығына көзi жеткен Заем алушы Банкке осы Жобаны қаржыландыруға көмек көрсетуi туралы өтiнiш білдiрдi;
      Жоғарыда көрсетiлгендердi назарда ұстай отырып, ihtег а1iа негiзiнде Заем алушыға осы Келiсiмде көрсетiлген шарттармен заем беруге келiстi;
      Осымен тараптар мына төмендегiлер туралы уағдаласты:
                                  I бап

Жалпы талаптар; Айқындау

      1.01-бөлiм. Банктiң 1995 жылғы 30 мамырдағы "Заемдарға қолданылатын жалпы талаптары мен моновалюталық заемдарға арналған кепiлдiк келiсiмдерi" 1997 жылғы 2 желтоқсандағы төменде ұсынылған өзгерiстерiмен (бұдан әрi мәтiн бойынша Жалпы талаптар) осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгiн құрайды:
      Жалпы талаптардың 9.07 бөлiгiнiң (с) Параграфына түзетулер енгiзiлген болатын, ендi ол мынадай редакцияда жазылсын:
      "(с) Несие желілерiн жабатын күн жеткенге дейiн алты ай қалғанда немесе Заем алушы мен Банк арасында осы мақсаттар үшiн келiсiлген неғұрлым кеш мерзiмде Заем алушы есеп дайындап, оны Банкке ұсынады, онда Жобаны орындауға, алғашқы нәтижелерге, оны iске асырудан алынған табыстар мен оған кеткен шығындарға, заем және заемның мақсатқа жетуi туралы осы Келiсiм жөнiндегi тиiстi мiндеттемелердi Банк пен Заем алушының орындауына қатысты Банк негiздi түрде талап ететiн нақтылау дәрежесiндегi сұрақ топтары енгiзілген".
      1.02 бөлiм. Егер сөйлем құрамында өзгедей талап етiлмесе, Жалпы талаптарда және осы Келiсiмге берiлген алғысөзде белгiленген, осы құжаттарда бекiтiлген терминдердiң маңызы бар.
      (а) "Жыл сайынғы жұмыс бағдарламасы" Заем алушы бекiткен нақты жылға арналған жұмыс бағдарламалары мен бюджеттердi және осы келiсiмнiң 3.01 (b)(i)(А) бөлiмiне сәйкес қатысушы облыстардың әрқайсысын және осы Келiсiмге 5-қосымшаның В(2) бөлiгiн білдiредi.
      (b) "АҚ" Заем алушының әкiмшілiк бiрлiгi болып табылатын Алматы облысын бiлдiредi, сондай-ақ оның құқылы мұрагерiн немесе құқылы мұрагерлерiн қамтиды.
      (с) Денсаулық сақтау комитетi Заем алушының Денсаулық сақтау, бiлiм және спорт министрлiгінiң құрылымындағы Денсаулық сақтау комитетiн бiлдiредi, сондай-ақ оның құқылы мұрагерiн немесе құқылы мұрагерлерiн қамтиды.
      (d) "ШҚО" Заем алушының әкiмшiлiк бiрлiгi болып табылатын Шығыс Қазақстан облысын бiлдiредi, сондай-ақ оның құқығы мұрагерiн немесе құқылы мұрагерлерiн қамтиды.
      (е) "ДБСМ" Денсаулық сақтау, бiлiм және спорт министрлiгiн бiлдiредi, сондай-ақ оның құқылы мұрагерiн немесе құқылы мұрагерлерiн қамтиды.
      (f) "Қаржыминi" Заем алушының Қаржы министрлiгiн немесе оның құқықтық мұрагерiн бiлдiредi.
      (g) "Қатысушы облыстар" және "Қатысушы облыс" бiрге алғанда да, жеке алғанда да АҚ және ШҚО-на қатысты.
      (h) "ЖIТ" осы Келiсiмге 5-қосымшаның А бөлiгiндегi 2 параграфта айтылған Заем алушының жобаны iске асыру тобын бiлдiредi.
      (і) "ЖIБ" осы Келiсiмнiң 5.01 (b) параграфында айтылған Заем алушының жобаны Банкпен келiсе отырып кезек-кезеңiмен енгiзiлген тузетулерiмен қоса iске асыру жөнiндегi Басшылықты бiлдiредi.
      (j) "Жобаны басқару туралы есеп" осы Келiсiмнiң 4.02 параграфына сәйкес есептi білдiредi.
      (k) "Жобаны дайындауға берiлетiн аванс" Банк пен Заем алушының арасындағы 1998 жылғы 21 желтоқсандағы және 1999 жылғы 5 қаңтардағы хат алмасуларға сәйкес Банктiң Заем алушыға ұсынған жобасын дайындауға арналған авансты бiлдiредi.
      (l) "ЖIАТ" осы Келiсiмнiң 5-қосымшасындағы 2 параграфта айтылған жобаны жүзеге асыру жөнiндегi аймақтық топтарды бiлдiредi.
      (m) "Арнаулы шот" осы Келiсiмнiң 2.0 (b) бөлiмiнде көрсетiлген шотты бiлдiредi.
                                  II бап

Заем

      2.01-бөлiм. Банк Заем алушыға Заем туралы Келiсiмде баяндалған немесе көрсетiлген талаптармен қырық екi миллион бес жүз мың долларға тең (42 500 000 АҚШ доллары) сомада заем беруге келiсiп отыр.
      2.02-бөлiм. (а) осы Келiсiмнiң 2-қосымшасына сәйкес Жобаны жүзеге асыру үшiн қажеттi және Заем қаражаты есебiнен қаржыландыруға жататын Заем қаражатының Заем шотынан осы Келiсiмнiң 1-қосымшасының ережелерiне сәйкес келтiрілген шығыстарды жабу үшiн (немесе, келтiрiлуi мүмкiн шығыстарды жабу үшiн Банктiң келiсiмiмен) тауарлар сатып алуға және жөндеу жұмыстарын жүргiзуге және ақылға қонымды баға бойынша қызмет көрсетуге байланысты алынуы мүмкiн.
      (b) Жобаның А, Б, В және Г бөлiмдерiнiң мақсаты үшiн Заем алушы доллармен жеке арнайы депозиттiк шот аша алады және ұстай алады (Банктi қанағаттандыратын, сот тәртiбiмен тұтқындауды, қосуды қоса алғанда, тұтқындаудан, қосудан тиiстi түрде қорғауды қамтитын шарттар бойынша қандай да бiр коммерциялық банктегi арнайы шот). Арнайы шотқа салым және одан төлем жасау осы Келiсiмнiң 6-қосымшасының ережелерiне сәйкес жүзеге асырылады.
      (с) Заем туралы Келiсiм күшiне енгеннен кейiн бiрден Банк Заем алушының атынан Заем алушыға жобаны әзiрлеуге берiлген аванстың алынған және өтелмеген белгiлi бiр күндегi негiзгi сомасын, сондай-ақ осы авансқа есептелген өтелмеген кез келген соманы өтеу үшiн Заем шотынан тиiстi соманы алады және өзiне төлейдi. Жобаны әзiрлеуге арналған аванстың рұқсат етiлген сомасы мен алынбаған қалдығы кейiн жойылады.
      2.03-бөлiм. Осы Заем бойынша несие желiсi жабылатын күн 2003 жылдың 31 желтоқсаны немесе Банктiң белгiлеуi мүмкiн неғұрлым кейiнгi мерзiм болып табылады. Мұндай неғұрлым кейiнгi мерзiм туралы Банк Заем алушыға дереу хабарлайды.
      2.04-бөлiм. Заем алушы Банкке заем сомасына жылына бiр процент (1%) ставкасы бойынша алымды Заем туралы Келiсiм күшiне енген күнi немесе осы күннен кейiн көп кешiктiрмей төлейдi. Банк Заем алушының атынан заем шотынан аталған барлық соманы алады және өзiне төлейдi.
      2.05-бөлiм. Заем алушы мiндеттемесi үшiн Банкке заем қаражаты оқтын-оқтын алынғаннан кейiн қалған Заемның негiзгi сомасына төрттен үш процент (1%-тен 3/4) жылдық ставка бойынша төлейдi.
      2.06-бөлiм. (а) Заем алушы заемның оқтын-оқтын алынатын және өтелмеген негiзгi сомасына өсiм есептелетiн әрбiр Кезең үшiн ЛИБОР қосылған ЛИБОР-дың жалпы спредi базалық ставкасына тең болатын ставка бойынша өсiм төлейдi.
      (b) Осы бөлiмнiң мақсаттары үшiн:
      (i) "Өсiм есептеу кезеңi" осы Келiсiмнiң күнiнен басталатын және осы күн iшiне кiретiн, бiрақ өсiм төленген бiрiншi күн iшiне кiрмейтiн бастапқы кезең дегендi, ал бастапқы кезең аяқталғаннан кейiн өсiм төленетiн күннен басталатын және осы күн iшiне кiретiн, бiрақ өсiм төленетiн келесi күн iшiне кiрмейтiн барлық кезеңдер дегендi бiлдiредi.
      (ii) "Өсiм төленетiн күн" осы Келiсiмнiң 2.07-бөлiмiнде көрсетiлген кез келген күндi бiлдiредi.
      (iii) "ЛИБОР базалық ставкасы" өсiм есептелетiн әрбiр Кезең үшiн Банктiң жылдық жиынтық түрiндегi негiзделген айқындамасына сәйкес Лондон банкаралық депозиттер рыногында алты айлық моновалюталық депозиттерге мұндай Өсiм есептеу кезеңiнiң бiрiншi күнiндегi құны бойынша (немесе Өсiм есептеудiң бiрiншi кезеңi болған жағдайда мұндай Өсiм есептеу кезеңiнiң бiрiншi күнiне немесе дәл соның алдындағы күнге сәйкес келетiн Өсiм төлеу күнiндегi құны бойынша) ұсыныстың ставкасы дегендi бiлдiредi.
      (iv) "ЛИБОР-дың жалпы спридi" Өсiм есептеудiң әрбiр кезеңi үшiн Банктiң негiздi айқындамасына сәйкес жылдық жиынтық түрінде: (А) бiр проценттiң төрттен үшiн (1%-тен 3/4); (В) мұндай Кезеңге орташа өлшенген маржа ставкаларының үстiне (немесе төмен) процент есептеудiң минусiн (немесе плюсiн), Лондон банкаралық рыногындағы ұсыныстарды немесе Банктiң өтелмеген қарызына қатысты алты айлық депозиттерге басқадай бағдарламалық ставкаларға немесе Банк ұсынған моновалюталық заемдарды қаржыландыру үшiн Банк бөлген олардың бөлiктерiн немесе осы Заемды қоса алғандағы олардың бөлiктерiн бiлдiредi.
      (с) Банк Заем алушыны әрбiр Кезеңге олар айқындалғаннан кейiн көп кешiкпей проценттер есептеу үшiн ЛИБОР-дың базалық ставкасы туралы және ЛИБОР-дың жалпы спредi туралы хабардар етедi.
      (d) Егер 2.06-бөлiмде айтылған есептiк ставкалардың айқындалуына әсер ететiн рыноктық саясаттағы өзгерiстер кез келген уақытта жарыққа шықса, Банк заем алушылардың мүддесiндегiлер тұтас деп белгiлейдi және Банктiң заемдарға осы бөлiмде айтылмаған басқа есептiк ставкаларын қабылдағаны жөн, Банк осы Заемға есептiк ставкаларды айқындау үшiн Заем алушыны жаңа есептiк базаларды енгiзгенге дейiн алты (6) айдан кешiктiрмей базасын өзгерте алады. Мұндай база егер мұндай енгiзуге қатысты қарсылығы туралы Заем алушы осы кезеңнiң iшiнде хабардар етпесе, ондай жағдайда хабардар ету кезеңi бiткен кезде күшiне енедi; Заем алушының қарсылығының бар екенi туралы Банктi дер кезiнде хабардар еткен кезде осы Заемға өзгерiстер қабылданбайды.
      2.07-бөлiм. Проценттер мен өзге де төленбеген алымдар жарты жылда бiр рет әрбiр жылдың 15 сәуiрi мен 15 қазанында төленедi.
      2.08-бөлiм. Заем алушы Заемның негiзгi сомасын осы Келiсiмнiң 3-қосымшасында ұсынылған өтеу кестесiне сәйкес қайтарады.
                                  III бап

Жобаның орындалуы

      3.01-бөлім. (а) Заем алушы осы Келісімнің 2-қосымшасында айқындалған Жобаның мақсаттарын өзінің қуаттайтындығы туралы мәлімдейді, осы мақсатта Жобаның В және Г бөліктері Денсаулық сақтау комитеті арқылы, А бөлігі ШҚО және Б бөлігі АҚ арқылы тиісті ықыласпен және тиімділікпен, сондай-ақ тиісті инженерлік, экологиялық, қаржылық және әкімшілік тәжірибеге сәйкес орындалады және Жобаны орындау үшін талап етілетін қажетті мерзімде ақшалай және өзге де қаражат, қызмет көрсетулер мен басқа ресурстар ұсынады.
      (b) осы бөлімнің (а) тармағының ережелерімен шектелмей-ақ және Заем алушы мен Банк өзге де келісімдерге қол жеткізген жағдайларды қоспағанда Заем алушы:
      (і) (А) Жобаны орындау мақсатында жыл сайынғы жұмыс бағдарламасын бекітеді және Қатысушы салаларда Банк қанағаттандыратын рәсімдер мен осы Келісімнің 5-қосымшасындағы Б бөлігінде көрсетілген талаптарға сәйкес тиісті жыл сайынғы жұмыс бағдарламасын бекітуді қамтамасыз етеді;
      (В) Жобаның А және Б бөліктерін орындау мақсатында тиісті Қатысушы аймақтарда тиісті жыл сайынғы жұмыс бағдарламаларын орындау үшін талап етілетін ақшалай және өзге де қаражат, қызмет көрсетулер мен басқа ресурстар ұсынады;
      (іі) Жоба осы Келісімнің 5-қосымшасында баяндалған жобаны іске асыру Бағдарламасына сәйкес орындалады.
      3.02-бөлім. Егер Банкпен өзгедей келісілмейтін болса, Жобаны іске асыруға қажетті және Заем қаражаттарынан қаржыландыруға жататын тауарлар сатып алу мен консультанттар жалдау осы Келісімнің 4-қосымшасындағы ережелерге сәйкес жүзеге асырылады.
      3.03-бөлім. 9.08-бөлімнің Жалпы талаптарының мақсатында, бірақ олармен шектелместен Заем алушы:
      (а) Банкке қолайлы принциптерге сәйкес Жобаның одан арғы қызметінің жоспарын дайындайды және оны Банкке несие желісін жабу Күнінен, егер Банкпен неғұрлым кеш мерзім келісілмесе, кемінде алты (6) ай бұрын ұсынады;
      (b) Банкке Заем алушымен жоғарыда көрсетілген жоспар бойынша пікір алмасу тәжірибесін ұсынады.
                                  IV бап

Қаржылық ережелер

      4.01-бөлiм. (а) Заем алушы Жобаны орындауға арналған қызметiн, ресурстары мен шығыстарын барабар бейнелеп көрсететiн Заем алушының департаменттерiнiң немесе агенттiктерiнiң есептiк құжаттамалары мен шоттарын жүргiзудi және Банкке қолайлы нұсқада қаржылық ведомостар дайындауды қоса, қаржылық бақылау жүйесiн белгiлейдi және қолдайды.
      (b) Заем алушы:
      (i) осы бөлiмнiң (а) тармағында айтылған құжаттар мен шоттарға әрбiр қаржылық жылға арналған Арнайы шот бойынша есептiк құжаттаманы қоса, Банкке қолайлы, аудиттiң принциптерiне сәйкес және Банкке қолайлы тәуелсiз аудиторлар қолданатындарға тиiстi дәрежеде аудиторлық тексеру жүргiзудi қамтамасыз етедi;
      (ii) Банкке мүмкiндiгiнше, аудит жүргiзiлген жыл үшiн (А) қаржылық жылы аяқталғаннан кейiн алты (6) айдан кешiктiрмей осы параграфтың (а) тармағында айтылған қаржылық құжаттардың нотариал растаған көшiрмесiн және (В) мұндай құжаттар, есептiк жазбалар мен шоттар, сондай-ақ аталған аудиторлар жүргiзген осындай аудиторлық тексеру туралы есеп және Банк негiздi түрде сұрататын нақтылау дәрежесi бойынша ұсынады;
      (iii) Банк негiздi түрде оқтын-оқтын сұрататын жоғарыда айтылған есептiк құжаттамалар, шоттар мен аудиторлық тексерулерге қатысты өзге да ақпараттарды Банкке ұсынады.
      (с) Барлық шығыстар бойынша шығыс ведомостарының негiзiнде заем Шотынан қаражат алуды жүргiзудi жүзеге асыру үшiн Заем алушы:
      (i) осы бөлiмнiң (а) тармағына сәйкес шығыстар бейнеленген есептiк құжаттамалар мен жеке шоттар жүргiзуге және оларды жүргізудi қамтамасыз етуге;
      (ii) Банк қаржылық жыл үшiн аудиторлық есептi алғаннан кейiн заем Шотынан қаражатты соңғы алу жүргізiлген кезде мұндай шығыстарды растайтын барлық есептiк құжаттамаларды (контрактiлердi, тапсырыстарды, шот-фактураларды, түбiршектердi, шоттарды және басқаларды) ең болмаса бiр жыл сақтауға;
      (iii) Банктiң өкілдеріне мұндай құжаттамаларды тексеруге мүмкіндік беруге;
      (iv) Осы бөлімнің (b) тармағында көрсетілген жыл сайынғы аудиторлық тексеруге есептік құжаттарды енгізуді қамтамасыз етуге міндетті. Аудит туралы есепте аталған аудиторлардың осы қаржылық жыл ішінде рәсімдер мен оларды дайындау кезінде қолданылған ішкі бақылау әдістерін ескере отырып аталған қаражатты алу үшін негіз болатын шығыс ведомостары туралы жекелеген қорытындысы баяндалуға тиіс.
      4.02-бөлім. Заем алушы Банкке қолайлы принциптерге сәйкес жобаны басқару туралы есепті дайындайды және әрбір тоқсан аяқталғаннан кейін 45 күннен кешіктірмей Банкке жібереді, онда:
      (а) (і) жоба қаражатының нақты көздері және оларды жиынтықты және есепті мерзімге пайдалану, сондай-ақ қаражаттың жоспарланған көздері мен оларды кейінгі кезең ішінде осы есепті кезең біткеннен кейінгі алты айда Жоба мақсатына пайдалану көрсетіледі, сондай-ақ (іі) есепті кезең ішінде заем қаражатынан қаржыландырылатын шығыстарды жеке көрсету және сол шығындарды кейінгі алты ай ішінде заем қаражатынан қаржыландыру есебінен жүргізу ұсынылады;
      (b) (і) жобаны жүзеге асырудың жиынтықты және есепті мерзімге қатысты барысы баяндалады және (іі) жоспарланған тапсырмалар мен нақты қол жеткендер арасындағы айырмашылықтар сылтауы бойынша түсініктемелер беріледі;
      (с) жоба бойынша есепті кезең аяқталған сәтте сатып алу қызметі мен заем қаражатынан қаржыландырылатын келісімшарттар бойынша шығындардың жай-күйі баяндалады.
                                  V бап



                 3аем туралы Келiсiмнiң күшiне енетiн күнi;
                       Келiсiмнiң қолданылуын тоқтату
      5.01-бөлiм. 12.01 (с) Жалпы талаптар бөлiмнiң мақсаттары үшiн Заем туралы осы Келiсiмдi күшiне енгiзу қосымша шарт ретiнде мынадай оқиғалар жөнiнде:
      (а) Денсаулық сақтау комитетiнiң Банкке жобаны басқару мәселелерiндегi ЖIТ-на техникалық көмек көрсету туралы, Банктi қанағаттандыратын нысан бойынша және маңызы бар жиынтық бағалау есебiн ұсынуы жөнiнде;
      (b) Денсаулық сақтау, бiлiм және спорт министрлiгiнiң Банктi қанағаттандыратын жобаны жүзеге асыру жөнiндегi Басшылықты бекiтуi жөнiнде;
      (с) Денсаулық сақтау комитетiнiң Банкке 1999 жылға арналған жыл сайынғы жұмыс бағдарламасының жобасын ұсынуы жөнiнде уағдаласады.
      5.02-бөлiм. Осымен 12.04 Жалпы талаптар бөлiмiнiң мақсаттары үшiн осы Келiсiмге қол қойылған күннен бастап тоқсан (90) күн мерзiмi белгiлендi.
                                 VI бап



                  Заем алушының өкілдері; мекен-жайлары

     6.01-бөлім. Заем алушының Қаржы министрі 11.03 Жалпы талаптар 
бөлімнің мақсаттары үшін Заем алушының өкілі болып белгіленеді.
     6.02-бөлім. 11.01 Жалпы талаптар бөлімнің мақсаттары үшін мынадай 
мекен-жайлар белгіленеді:
     Заем алушылар үшін:
     Қаржы министрлігі
     Республика даңғылы, 60-үй
     473000 Астана, Қазақстан Республикасы
     Телекс: 264126 (FILIN)
     
     Банк үшін:
     International Bank for
     Reconstruction and Development
     1818 H Strееt, N.W.
     Wаshingtоn, D.С. 20433
     United States of America
     
     Телеграф:                          Телекс:
     INTBSFRAD                    248423 (MCI) немесе
     Wаshingtоn, D.С.                 64145 (MCI)
     
     Өздерінің тиісті түрде уәкілеттік берілген өкілдері арқылы 
іс-қимыл жасайтын Тараптардың осыны куәландыру үшін осы Келісімге 
Қазақстан Республикасының Астана қаласында жоғарыда көрсетілген күні 
және жылы, қолдары қойылды.

     Қазақстан Республикасы үшін
     Уәкілетті өкіл
     
     Халықаралық Қайта құру және Даму Банкі үшін
     Еуропа мен Орталық Азия аймағының вице-президенті


                                 1-Қосымша

Заем қаражаттарын алу

      1. Төмендегі кестеде Заем қаражаттарынан қаржыландыруға жататын

шығыстар статьясы, әрбір статья бойынша Заем қаражаттарын бөлудің және 
әрбір статья бойынша Заем қаражаттарынан қаржыландыруға жататын 
шығыстардың үлестері процентпен айқындалған:
     
 __________________________________________________________________________
|                      |Заем қаражатын бөлу|       Заем қаражаттарынан     
|                      |   (долларымен     |      қаржыландыруға жататын   
|                      |   көрсетілген)    |       шығыстардың үлестері    
|______________________|___________________|_______________________________
|(І) жөндеу-құрылыс    |                   |               90%             
|жұмыстары             |                   |                               
|______________________|___________________|_______________________________
|(а) Жобаның А         |                   |                               
|бөлігінің шегінде     |                   |                               
|______________________|___________________|_______________________________
|(b) Жобаның Б         |          3 750 000|                               
|бөлігінің шегінде     |                   |                               
|______________________|___________________|_______________________________
|(с) Жобаның В         |          3 750 000|                               
|бөлігінің шегінде     |                   |                               
|______________________|___________________|_______________________________
|                      |            600 000|                               
|______________________|___________________|_______________________________
|(2) Консультанттардың |          4 150 000|              100%             
|қызмет көрсетуі       |                   |                               
|______________________|___________________|_______________________________
|(3) Оқу               |          3 600 000|              100%             
|______________________|___________________|_______________________________
|(4) Жариялау          |          1 200 000|              100%             
|______________________|___________________|_______________________________
|(5) Тауарлар          |                   |еліміз ішінде сатып алынған    
|______________________|___________________|басқа тауарларға арналған шет  
|(а) Жобаның А         |          5 900 000|ел валютасындағы 100% шығыстар,
|бөлігінің шегінде     |                   |жергілікті валютадағы          
|______________________|___________________|(франко-зауыт бағасы) 100%     
|(b) Жобаның Б         |          5 800 000|шығыстар және жергілікті       
|бөлігінің шегінде     |                   |валютадағы 85% шығыстар        
|______________________|___________________|                               
|(с) Жобаның В және Г  |          7 300 000|                               
|бөлігінің шегінде     |                   |                               
|______________________|___________________|_______________________________
|(6) Қосымша           |          1 200 000|              100%             
|операциялық шығындар  |                   |                               
|______________________|___________________|_______________________________
|(7) жобаны дайындауға |            620 000|осы Келісімнің 2.02 (с) парагр.
|арналған авансты өтеу |                   |сәйкес тиісті сома             
|______________________|___________________|_______________________________
|(8) алым              |            425 000|осы Келісімнің 2.04 парагр.    
|                      |                   |сәйкес тиісті сома             
|______________________|___________________|_______________________________
|(9) Бөлінбеген        |          4 205 000|                               
|қалдықтар             |                   |                               
|______________________|___________________|_______________________________
|Жиынты:               |         42 500 000|                               
|______________________|___________________|_______________________________
     
     2. Осы қосымшаның мақсаттары үшін:


      (а) "шет ел валютасындағы шығыстар" термині Заем алушының елінен басқа, Заем алушының елінен басқа кез келген елдің аумағынан беріп тұратын тауарлар мен қызмет көрсетулерді сатып алуға арналған кез келген елдің валютасындағы шығыстарды білдіреді;
      (b) "жергілікті валютадағы шығыстары" термині Заем алушының аумағынан беріп тұратын тауарлар мен қызмет көрсетулерді сатып алуға арналған Заем алушының валютасындағы шығыстарды білдіреді;
      (с) "қосымша операциялық шығын" термині Жобаны іске асырумен және үйлестірумен, басқарумен және мониторингпен айналысатын, офистік керек-жарақтарды, көлік құралдарын пайдалануды, іссапарды және қадағалауға кеткен шығыстарды, консультанттарға төленетін төлемдерді қоса, бірақ Заем алушының мемлекеттік қызметшілерінің жалақысын қоспай, ұйымдар жұмсайтын Жобаны іске асыруға арналған қосымша шығыстарды білдіреді;
      (d) "жариялау" термині оқу материалдарын, туберкулезді емдеу үшін байқауға арналған нысандарды, салауатты өмір салтын насихаттау мәселелері жөніндегі баспа материалдарын, сондай-ақ материалдарды басуға байланысты шығындар мен бұқаралық ақпарат құралдарына жұмсалған шығыстарды білдіреді;
      3. Жоғарыдағы 1-тармақтағы ережелерге қарамастан, шоттан қаражаттар алу осы Келісімге қол қойылған күнге дейін жүргізілген шығыстарды шотқа төлеуді жүзеге асыру үшін жүргізілмеуге тиіс.
      4. Банк заемның Шотынан қаражаттар алу Банк талаптарға сәйкес шығыстар туралы Заем алушыны хабардар ете отырып, (а) құрылыс-монтаж жұмыстарына арналған, келісімшарт бойынша құны бір келісімшарт үшін кем дегенде 200000 АҚШ долларына тең долларлық баламында, (b) келісімшарттар бойынша тауарларды сатып алу әрқайсысы кем дегенде 200000 долларының долларлық баламында, (с) консалтингтік фирмалар үшін келісімшарттар бойынша қызмет көрсету әрқайсысы кем дегенде 100000 доллар тұратын долларлық баламында және жекелеген консультанттар үшін 50000 АҚШ доллары, (d) семинарлар, тағылымдамалар мен оқу сапарлары әрқайсысы кем дегенде 10000 долларының долларлық баламында және (е) қосымша операциялық шығыстарға арналған шығыстарды төлеу мақсатында ведомостар негізінде жүргізілуін талап ете алады.

                               2-Қосымша
                         Жобаның сипаттамасы
      Жоба Бағдарламаның бiр бөлiгi болып табылады және (а) ұлттық деңгейдегi денсаулық сақтау жүйесiнiң жаңартылуы мен сапасы және тиiмділігiн арттыру негiзiнде; сондай-ақ Шығыс Қазақстан және Алматы облыстарының деңгейiнде (b) (i) халыққа медициналық қызмет көрсетудiң бiрiккен реформасын жүргiзу, (ii) медициналық қызмет көрсетудiң бастапқы буындарының сапасы мен экономикалық тиiмдiлiгiн арттыру, (ііі) халыққа медициналық қызмет көрсетудi басқару және қаржыландыру мәселелерiндегі медициналық мекемелердiң әлеуетiн жетiлдiру негiзiнде денсаулық сақтау жүйесiнiң тұрақты түрде iлгерi даму жетiстiктерiне көмек көрсетуге бағытталған.
      Жоба төменде келтiрiлген бiрнеше бөлiктерден тұрады, жоғарыда баяндалған мақсаттарға жету үшiн оның мазмұны Заем алушы мен Банк арасындағы келiсiмшарттарға қарай оқтын-оқтын өзгерiп тұруы мүмкiн:
      А бөлiгі: ШҚО бойынша компоненттер:
      (1) Алғашқы медициналық-санитарлық көмек (АМСК): (а) жалпы практикада дәрiгерлердi даярлауды, сондай-ақ қызмет көрсетудi ұсынатын мекемелердi жаңартуды, жалпы практикада дәрiгерлердiң бiлiктiлiгiн үздiксiз арттыруды, емдеудiң жаңа технологияларын тәжiрибеге енгiзудi және пациенттердiң емiн жүргiзудi, алғашқы медициналық жәрдем орталықтарында қызмет iстейтiн медицина қызметкерлерiн, медбикелердi, лаборанттар мен фельдшерлердi қоса қамтитын оқуларды кеңейтудi; (b) жөндеу-құрылыс жұмыстарын жүргiзу арқылы алғашқы медициналық мекемелердi жаңартуды, дәрі-дәрмектiк заттармен қамтамасыз етудi, медициналық және лабораториялық жабдықтарды, көлiк құралдарын, және байланыс құралдарын берудi, сондай-ақ ақпараттық қамтамасыз ету жүйелерiн дамыту мен жетiлдiрудi көздейтiн бағдарламаларды iске асыруға көмек көрсету негiзiнде алғашқы медициналық-санитарлық жәрдем жүйесiн дамыту.
      (2) Қаржыландырудың және халыққа медициналық қызмет көрсетуді басқарудың әдістерін жетілдіру. Қаржыландырудың және техникалық көмек, оқыту, компьютерлер және басқарудың ақпараттық жүйесiн белгілеу мақсатында қажеттi тиiстi құралдар беру негiзiнде бiрiншi және екiншi буындарды басқарудың әдiстерiн жетiлдiру.
      (3) Аурухана мекемелерi мен мекемелердi жөндеу тораптарын ұтымды ету. (а) өздерiнiң орналасқан жерлерi бойынша ауруханаларды нығайту бағдарламасына енгiзiлмеген аудандық ауруханаларды жөндеу және оларға құрал-жабдықтар беруге; (b) ауруханаларды нығайтудың әртүрлi нұсқаларын дайындау және сараптама жүргізуге; (с) ауруханаларды нығайту жөнiндегi iс-шараларды басқаруға; (d) бiрiктiрiлген функцияларды орындайтын ауруханалардың үй-жайларын жаңартуға көмек көрсету негiзiнде аурухана мекемелерi мен оларды жөндеу тораптарын ұтымды ету жөнiндегi нақты шараларды орындау.
      Б бөлiгі: АҚ бойынша компоненттер
      (1) Алғашқы медициналық-санитарлық көмек (АМСК): (а) жалпы практикада дәрiгерлердi даярлауды, сондай-ақ қызмет көрсетудi ұсынатын мекемелердi жаңартуды, жалпы практикада дәрiгерлердiң бiлiктiлiгiн үздiксiз арттыруды, емдеудiң жаңа технологияларын тәжiрибеге енгiзудi және пациенттердiң емiн жүргiзудi, алғашқы медициналық жәрдем орталықтарында қызмет iстейтiн медицина қызметкерлерiн, медбикелердi, лаборанттар мен фельдшерлердi қоса қамтитын оқуларды кеңейтудi; (b) жөндеу-құрылыс жұмыстарын жүргiзу арқылы алғашқы медициналық мекемелердi жаңартуды, дәрі-дәрмектiк заттармен қамтамасыз етудi, медициналық және лабораториялық жабдықтар, көлiк құралдарын, және байланыс құралдарын берудi, сондай-ақ ақпараттық қамтамасыз ету жүйелерiн дамыту және жетiлдiрудi көздейтiн бағдарламаларды iске асыруға көмек көрсету негiзiнде алғашқы медициналық-санитарлық жәрдем жүйесiн дамыту.
      (2) Қаржыландырудың және халыққа медициналық қызмет көрсетудi басқарудың әдiстерiн жетiлдіру. Қаржыландырудың және техникалық көмек, оқыту, компьютерлер және басқарудың ақпараттық жүйесiн белгiлеу мақсатында қажеттi тиiстi құралдар беру негiзiнде бiрiншi және екiншi буындарды басқарудың әдiстерiн жетiлдiру.
      (3) Аурухана мекемелерi мен мекемелердi жөндеу тораптарын ұтымды ету. (а) өздерiнiң орналасқан жерлерi бойынша ауруханаларды нығайту бағдарламасына енгiзiлмеген аудандық ауруханаларды жөндеу және оларға құрал-жабдықтар беруге; (b) ауруханаларды нығайтудың әртүрлi нұсқаларын дайындау және сараптама жүргiзуге; (с) ауруханаларды нығайту жөнiндегi iс-шараларды басқаруға; (d) бiрiктiрiлген функцияларды орындайтын ауруханалардың үй-жайларын жаңартуға көмек көрсету негiзiнде аурухана мекемелерi мен оларды жөндеу тораптарын ұтымды ету жөнiндегi нақты шараларды орындау.
      В бөлiгi: Ұлттық компоненттер
      1. Туберкулездi бақылау. Диагностика әдiстерiн жетiлдiру және БДҰ ұсынған жүйе бойынша туберкулездi емдеу үшiн дәрi-дәрмектiк заттар, лабораториялық құрал-жабдықтар көлiкке, техникалық көмекке және оқуға шығыс қаражаттарын беру арқылы ұлттық деңгейде қолдау.
      2. Жалпы практикада дәрiгерлер даярлау, Жоғары медициналық оқү орындары мен жалпы практикада дәрiгерлер даярлаудағы бiлiктілігін арттыру институттарын қолдау және жөндеу-құрылыс жұмыстарын жүргiзу арқылы оқу орталықтарын құруға көмек көрсету және медициналық, компьютерлiк және офистiк құрал-жабдықтар, сондай-ақ көлiк құралдарын беру.
      3. Салауатты өмір салтын насихаттау: (а) Салауатты өмiр салтын ынталандыру жөнiндегi ұлттық iс-қимыл бағдарламасын әзiрлеу, жариялау және тарату; (b) салауатты өмiр салтының көрсеткiштерi бойынша үлкен адамдар мен балаларға базалық және кейiннен тексеру жүргiзу; (с) денсаулық сақтаудың қызметкерлерi мен мамандарының халықты ақпараттандыру саласында кәсiби дамуы; (d) халықтың медициналық-санитарлық ағартушылығын күшейту және салауатты өмiр салтын насихаттау үшiн баспасөз және бұқаралық құралдарды кеңiнен пайдалану; (е) техникалық көмек, оқу, жариялау, компьютерлiк және офистiк құрал-жабдықтар беру арқылы темекi бұйымдары мен алкоголдiк ішімдiктердi тұтынуды қысқарту жөнiндегi республикалық iс-қимыл жоспарларын әзiрлеу және оны орындау.
      4. Денсаулық сақтау саласындағы саясат және оны бағалау. (а) Денсаулық сақтау, денсаулық сақтауды дамыту жөнiндегi облыстық бағдарламалар салаларындағы ұлттық саясатты талдау және бағалау, елiмiздiң әртүрлi облыстарында ұсынымдарды таратуға көмек көрсету, сондай-ақ бүкiл ел бойынша реформаларды кеңейту туралы ұсыныстар дайындау; (b) денсаулық сақтаудың облыстық департаменттерi мен медициналық мекемелерiнiң өкiлдерiн Жобаның тиiмдiлiгiн айқындауға арналған көрсеткiштерiн талдау және өлшеу мәселелерi бойынша оқыту; (с) Қазақстанда медициналық ақпарат жүйелерiн кеңейту және медицинаны фактi негiзiнде пайдалану; (d) iрiктеп алынған мекемелерге медицина тақырыбы бойынша жаңа әдебиеттер мен материалдарды беру; (е) емдеудiң жаңа кестесiн бағалауға және бекiтуге сәйкес тұжырымдаманы әзiрлеу үшiн техникалық көмек көрсету.

     Г бөлiгі.
     Жобаны, ЖIТ және ЖIАТ институционалдық нығайтуды шет ел және 
жергiлiктi консультанттардың, сыртқы аудиттердi жүргiзетiн 
консультанттарды қоса, көрсеткен қызметiне төлем жасауды қаржыландыру 
арқылы, сондай-ақ компьютерлiк және офистiк құрал-жабдықтарды, көлiк 
құралдарын беру және қосымша операциялық шығындар бөлiгiн қаржыландыру 
арқылы басқаруға қолдау көрсету.
 
                               *  *  *
     Жоба 2003 жылғы 30 маусымда аяқталады деп болжануда.
     
                              3-Қосымша
                         Заемды өтеу кестесі
 __________________________________________________________________________
|Заемды өтеу күні                | Заемның негізгі бөлігін өтеу (доллармен 
|                                |көрсетілген)
<*>
                          
|________________________________|_________________________________________
|2004 жылғы 15 қазан             |                                  920 000
|________________________________|_________________________________________
|2005 жылғы 15 сәуір             |                                  945 000
|________________________________|_________________________________________
|2005 жылғы 15 қазан             |                                  970 000
|________________________________|_________________________________________
|2006 жылғы 15 сәуір             |                                1 000 000
|________________________________|_________________________________________
|2006 жылғы 15 қазан             |                                1 025 000
|________________________________|_________________________________________
|2007 жылғы 15 сәуір             |                                1 055 000
|________________________________|_________________________________________
|2007 жылғы 15 қазан             |                                1 085 000
|________________________________|_________________________________________
|2008 жылғы 15 сәуір             |                                1 115 000
|________________________________|_________________________________________
|2008 жылғы 15 қазан             |                                1 150 000
|________________________________|_________________________________________
|2009 жылғы 15 сәуір             |                                1 180 000
|________________________________|_________________________________________
|2009 жылғы 15 қазан             |                                1 215 000
|________________________________|_________________________________________
|2010 жылғы 15 сәуір             |                                1 250 000
|________________________________|_________________________________________
|2010 жылғы 15 қазан             |                                1 285 000
|________________________________|_________________________________________
|2011 жылғы 15 сәуір             |                                1 320 000
|________________________________|_________________________________________
|2011 жылғы 15 қазан             |                                1 355 000
|________________________________|_________________________________________
|2012 жылғы 15 сәуір             |                                1 395 000
|________________________________|_________________________________________
|2012 жылғы 15 қазан             |                                1 435 000
|________________________________|_________________________________________
|2013 жылғы 15 сәуір             |                                1 475 000
|________________________________|_________________________________________
|2013 жылғы 15 қазан             |                                1 515 000
|________________________________|_________________________________________
|2014 жылғы 15 сәуір             |                                1 560 000
|________________________________|_________________________________________
|2014 жылғы 15 қазан             |                                1 605 000
|________________________________|_________________________________________
|2015 жылғы 15 сәуір             |                                1 650 000
|________________________________|_________________________________________
|2015 жылғы 15 қазан             |                                1 695 000
|________________________________|_________________________________________
|2016 жылғы 15 сәуір             |                                1 745 000
|________________________________|_________________________________________
|2016 жылғы 15 қазан             |                                1 795 000
|________________________________|_________________________________________
|2017 жылғы 15 сәуір             |                                1 845 000
|________________________________|_________________________________________
|2017 жылғы 15 қазан             |                                1 895 000
|________________________________|_________________________________________
|2018 жылғы 15 сәуір             |                                1 950 000
|________________________________|_________________________________________
|2018 жылғы 15 қазан             |                                2 005 000
|________________________________|_________________________________________
|2019 жылғы 15 сәуір             |                                2 065 000
|________________________________|_________________________________________
 
<*>
 -  Осы бағанадағы сандар заемды өтеу есебінен, 4.04 (d) Жалпы         
        талаптар бөліміндегі ұсыныстарды қоспағанда, төлеуге жататын       
        доллармен алынған соманы білдіреді.               


                                4-Қосымша



              Консультанттарды сатып алу және көрсететiн қызметтерi

      1-бөлiм. Тауарларды сатып алу және мердiгерлiк жұмыстар

      А бөлiгi: Жалпы анықтама
      Тауарларды сатып алу және мердiгерлiк жұмыстар I "Басшылық. ХҚДБ заемдары және МАР несиелерi бойынша сатып алу" 1995 жылы Банк жариялаған және 1996 жылы қаңтар мен тамызда, сондай-ақ 1997 жылы қыркүйекте және 1999 жылы қаңтарда қайта пысықталған (Басшылық) 1-бөлiмнiң рәсiмдерiне сәйкес және бұл қабылданған жерде, осы бөлiмнiң төменде келтiрiлген ережелерiне сәйкес жүзеге асырылады.
      В бөлiгi:
      1. Осы Қосымшаның С бөлiгінiң ережелерiн қоспағанда, тауарлар сатып алу Басшылықта және 1-Қосымшаның 5-параграфында, бұл да сонда, айтылған II бөлiмде көрсетiлген рәсiмдерге сәйкес, тағайындалған келiсiмшарттарға сәйкес жүзеге асырылады.
      2. Осы В бөлiгiнiң 1-параграфының ережелерiне сәйкес жасалған контрактілерге сәйкес сатып алынған тауарларға мынадай ережелер қолданылады:

      Отандық өндiрiстiң тауарларын жоғары бағалау

      Басшылықтың 2.54 және 2.55 параграфтарында және Басшылықтың 2-қосымшасындағы ережелер Заем алушының аумағында жасалған тауарларға қолданылады.
      С бөлiгi: Сатып алудың өзге де рәсiмдерi
      1. Ұлттық конкурстық саудаластық
      Егер осы Қосымшаның 5-параграфында өзгедей көзделмесе, бiр келiсiмшарт үшiн есептiк құны кем дегенде 1 000 000 АҚШ долларының долларлық баламынан кем және жиынтығы 4 310 000 доллардан аспайтын құрылыс жұмыстарындағы мердiгерлiк Басшылықта көрсетiлген 3.3 және 3.4-параграфтарға сәйкес тағайындалған келiсiм-шарттар бойынша жасалады.
      2. Еркiн саудадағы халықаралық сатып алулар
      Егер осы Ереженің 3 және 4-параграфтарында өзгедей көзделмесе, бір келісім-шарт үшін есептік құны кем дегенде 200000 АҚШ долларының долларлық баламынан кем және жиынтығы 2610000 доллардан аспайтын тауарлар Басшылықта көрсетілген 3.5 және 3.6-параграфтарға сәйкес тағайындалған келісімшарттар бойынша жасалады.
      3. Еркін саудадағы ұлттық сатып алулар
      Егер осы Ереженің 4-параграфында өзгедей көзделмесе, бір келісім-шарт үшін есептік құны кем дегенде 75000 АҚШ долларының долларлық баламынан кем және жиынтығы 1130000 доллардан аспайтын тауарлар Басшылықта көрсетілген 3.5 және 3.6-параграфтарға сәйкес тағайындалған келісім-шарттар бойынша жасалады.
      4. БҰҰ бөлімшелерінен сатып алу
      Еркін сатудағы медициналық құрал-жабдықтарды, сондай-ақ туберкулездің мониторингі үшін стандартты нысанды Басшылықта көрсетілген 3.9-параграфының ережелеріне сәйкес ЮНИСЕФ-тен сатып ала алады.
      5. Шағын жұмыстарға арналған мердігерлік қорытындысы
      Бір келісімшарт үшін есептік құны 200000 АҚШ долларының долларлық баламынан төмен және жиынтығы 5650000 доллардан аспайтын тіркелген баға бойынша аккордтық төлемді көздейтін келісімшарт негізінде жасалады. Мұндай келісімшарттар жазбаша шақыруға жауап ретінде біліктілігін арттырушы 3 (үш) жергілікті мердігерліктен түскен ұсынылған бағаны салыстыру негізінде жасалады. Шақыруда жұмыстың сипаттамасы, арнаулы ерекшеліктері, күтілген жұмысты аяқтау мерзімі, Банкке қолайлы келісімшарт нысанын қоса, сондай-ақ мұның қай жерде мүмкін болатынын көрсететін тиісті сызбалар баяндалуға тиіс. Келісімшартта неғұрлым аз баға ұсынған мердігерлікті және келісімшартты табысты орындау үшін кімде қажетті тәжірибе мен ресурстар бар, сол жеңіп шығады делінген.
      D бөлігі: Банктің сатып алу жөніндегі шешімдерді тексеруі
      1. Сатып алуды жоспарлау
      Басшылықта көрсетiлгендерге 1-қосымшаның 1-параграфындағы ережелерге сәйкес Жоба үшiн ұсынылған сатып алу жоспары сауда-саттыққа қатысуда қандай да болмасын шақыруды таратқанға дейiн тексеру және бекiту үшiн Банкке ұсынылуға тиiс. Жұмысқа және тауарларды сатып алуға арналған мердiгерлiктiң қорытындысы Банк бекiткен сатып алу жоспарына сәйкес және жоғарыда 1-параграфта айтылғандарға сәйкес жүзеге асырылуға тиiс.
      2. Алдын-ала тексеру
      (а) осы Қосымшаның В.1, С.1, С.2 және С.2 бөлiктерiнде көзделген тәртiпке сәйкес жасалған барлық келiсiм-шарттарға қатысты әр келiсiмшарт үшiн 200000 доллардың долларлық баламынан кем емес сомаға Басшылықта көрсетiлген 1-қосымшаның 2 және 3-параграфтарында белгiленген тәртiп қолданылады.
      (b) осы Қосымшаның С.1 бөлiгiнде көзделген тәртiпке сәйкес жасалған құрылыс жұмыстарының мердiгерлiгiне арналған әрбiр облыс үшiн алғашқы екi келiсiм-шартқа қатысты және осы Қосымшаның С.5 бөлiгiнде көзделген тәртiпке сәйкес жасалған құрылыс жұмыстарының мердiгерлiгiне арналған әрбiр қатысушы облыстар үшiн алғашқы екi келiсiмшартқа қатысты немесе Банк талап ететiн осындай келiсiмшарттардың кез келген басқа санға Басшылықта көрсетiлген 1-қосымшаның 2 және 3-параграфтарында көзделген тәртiп қолданылады.
      3. Қорытынды тексеру
      Осы бөлiктiң 2-параграфы қолданылмайтын келiсiмшартқа қатысты, Басшылықта көрсетiлген 1-қосымшаның 4-параграфтарында белгiленген тәртiп қолданылады.
      II Бөлiм. Консультанттарды жалдау
      А бөлiгi: Жалпы анықтама
      Консультанттарды жалдау 1997 жылғы қаңтарда Банк жариялаған және 1997 жылғы қыркүйекте және 1999 жылғы қаңтарда қайта оралған (Консультанттарды пайдалану жөнiндегi Басшылық) Алғысөздерi мен "Банктiң Заем алушыларының консультанттарды пайдалану жөнiндегi Басшылығы" IV бөлiмiнiң ережелерiне және осы Келiсiмнiң II бөлiмiнiң ережелерiне сәйкес жүзеге асырылады.
      В бөлiгi: Консультанттарды оларды жұмыс сапасы мен құнын ескере отырып таңдау
      1. Егер осы бөлiмнiң С бөлiгiнiң ережелерiнде өзгедей көзделмесе, консультациялық қызмет көрсету Консультанттарды пайдалану жөнiндегi Басшылықтың II Бөлiмiнiң, басшылықта көрсетiлген 1-қосымшаның 3-параграфының ережелерiне және олардың жұмыс сапасы мен құнына қарай консультанттарды таңдауға қолданылатын басшылықта айтылғанға 2-қосымша және осындағы 3.13-3.18-параграфтардың ережелерiне сәйкес жасалған келiсiмшарттар бойынша сатып алынады.
      2. Консультанттарды таңдауға қолданылатын келесi тәртiп алдыңғы параграфта көзделген тәртiпке сәйкес қызмет көрсетуге арналған келiсiмшарт жасалады.
      С бөлiгi: Консультанттарды таңдаудың өзге рәсiмдері
      1. Неғұрлым аз баға бойынша қызмет көрсетудi таңдау
      Аудит жүргiзу жөнiнде қызмет көрсетудiң есептiк құны 200000 АҚШ долларының долларлық баламынан кем болса, Консультанттарды пайдалану жөнiндегi Басшылықтың 3.1-3.6-параграфтарының ережелерiне сәйкес жасалған келiсiмшарттар бойынша сатып алынуы мүмкiн.
      2. Жеке консультанттар
      Консультанттарды пайдалану жөнiндегi Басшылықта көрсетiлген 5.1-параграфта көрсетiлген тиiстi талаптарға сай тапсырмаларды орындауға қызмет көрсету Консультанттарды пайдалану жөнiндегi Басшылықта көрсетiлген 5.1-5.3-параграфтарының ережелерiне сәйкес жеке консультанттармен жасалған келiсiмшарттарға сәйкес сатып алынады.
      D бөлiгi. Банктiң консультанттарды таңдау процестерiн қарау тәртібі
      1. Консультанттарды таңдауды жоспарлау
      Консультанттарды пайдалану жөнiндегi Басшылықта көрсетiлген 1-қосымшаның 1-параграфындағы ережелерге сәйкес Жоба үшiн ұсынылған консультанттарды таңдау жоспары консультанттар ұсыныстар беруге шақыру алғанға дейiн тексеру және бекiту үшiн Банкке ұсынылуға тиiс. Барлық консультациялық қызметтi таңдау Банк бекiткен консультанттарды таңдау жоспарына сәйкес және жоғарыда 1-параграфта айтылғандарға сәйкес жүзеге асырылуға тиiс.
      2. Алдын-ала тексеру
      (а) жалдау жөнiндегi келiсiм-шарттардың әрқайсысына консалтингтiк фирмалардың есептiк құны 100000 доллардың және одан жоғары долларлық баламға Консультанттарды пайдалану жөнiндегi Басшылықта айтылғанға 1-қосымшаның 1, 2 және 5-параграфтарында (2(а) параграфының үшiншi тармақшасын қоспағанда) белгiленген ереже қолданылады.
      (b) жалдау жөніндегі келісімшарттардың әрқайсысына консалтингтік фирмалардың есептік құны 100000 доллардың және одан жоғары, бірақ 200000 доллардың долларлық баламға Консультанттарды пайдалану жөніндегі Басшылықта айтылғанға 1-қосымшасының 1, 2 және 5-параграфтарында (2 (а) параграфының үшінші тармақшасын қоспағанда) белгіленген ереже қолданылады.
      (с) есептік құны 50000 доллардың және одан жоғары долларлық баламға жеке консультанттарды жалдау жөніндегі келісім-шарттардың әрқайсысына қатысты Банкке консультанттардың біліктілігі, жұмыс тәжірибесі, оның өкілеттігі мен міндеттерінің аясы, сондай-ақ жалдау талаптары ұсынылуға тиіс. Келісімшарт бекітілгенде айтылғандарды алған жағдайда ғана жасалады.
      4. Қорытынды тексеру
      Осы бөліктің 2-параграфының ережесі қолданылмайтын барлық келісімшарттарға қатысты, Консультанттарды пайдалану жөніндегі Басшылықта айтылғанға 1-қосымшаның 4-параграфында көрсетілген тәртіп қолданылады.
                                 5-Қосымша

Iске асыру бағдарламасы

      А бөлiгi:
      1. Заем алушы,
      (а) мониторинг және тұрақты бағалау жүргiзуге қажеттi шаралар мен рәсiмдердi Банк пен Заем алушы арасында Жобаны орындауға келiсiлген көрсеткiштерiнiң тiзбесiне және оның мақсаттарына жетуiне сәйкес әзiрлейдi, бекiтедi және қолданады.
      (b) Банк үшiн қолайлы техникалық тапсырмаларға сәйкес осы бөлiмнiң (а) параграфына сәйкес орындалатын бақылау-бағалау iс-шараларының нәтижелерi қорытылуға тиiстi есептi дайындайды және оны шамамен 2001 жылғы 30 қыркүйекте Банкке жiбередi, есеп дайындалатын күннiң алдындағы кезең iшiнде жобаны орындауға қатысты, сондай-ақ келесi есептi кезеңге ұсынылған Жобаны тиiмдi түрде жүзеге асыруды және қойылған мақсаттарға жетудi қамтамасыз ету шаралары баяндалуға тиiс.
      (с) егер Банктен 2001 жылғы 31 желтоқсанға немесе неғұрлым кеш мерзiмге тиiстi сұрату түссе, осы Бөлiмнiң (b) параграфында айтылған есептi Банкпен бiрлесiп қарайды, содан кейiн Жобаны тиiмдi түрде жүзеге асыруды және қойылған мақсаттарға жетудi қамтамасыз ету үшiн жоғарыда аталған есептiң қорытындылары мен ұсынымдары және Банктiң пiкiрi негiзiнде талап етiлетiн шараларды қабылдайды.
      2. Заем алушы қатысушы облыстарды Жобаны iске асыру тобын (ЖIТ), жобаны iске асырудың аймақтық тобын (ЖIАТ) және техникалық бағалау бөлiмiн (ТББ) құрады және оларды ЖIТ, ЖIАТ және ТББ осындай нысанда және Банктi қанағаттандыратын кадрлар құрамының, қаражаттың, материалдық-техникалық базалар мен өзге де ресурстардың болуы жағдайында тұрақты жұмыс iстеуiн қамтамасыз ете отырып, Жоба аяқталғанша сақтайды.
      3. Заем алушы: (а) ЖIТ-тi басқаратын қызметкер Денсаулық сақтау төрағасының орынбасарын есеп беретiн болады және Жобаның iс-шараларын, бухгалтерлiк есептi, аудиттi, сатып алуды, төлем жасауды, жыл сайынғы жұмыс бағдарламаларының жиынтық жобалары мен бюджеттердi дайындауды қоса, жалпы үйлестiруге, сондай-ақ Жобаны орындаудың барысы туралы кезеңдiк және жылдық есептер дайындауға жауап беретiн (b) ЖIАТ-ын қатысушы облыстардың аймақтық үйлестiрушілерi, есеп беретiн жергiлiктi атқарушы өкiмет басқаруға тиiс.
      4. Заем алушы қатысушы облыстармен және Банкпен консультация кезiнде А.2 бөлiктi және Б.2 Жобаның қатысушы облыстардың әрқайсысы бойынша iске асырудың келiсiлген стратегиялық жоспарын дайындайды және 1999 жылғы 15 шiлдеге Банкке жiбередi. Бұл ретте Қатысушы облыстар орындайтын Жобаны iске асырудың әрбiр жылына нақты iс-шаралар жiберiлуге тиiс.
      Б бөлiгi. Жыл сайынғы жұмыс бағдарламалары
      5. (а) 2000 жылдан бастап әрбiр күнтiзбелiк жылға жыл сайынғы жұмыс бағдарламасына дайындық қатысушы облыстар мен Денсаулық сақтау комитетi Жобаның А, Б, В, Г бөлiктерiн орындауға қатысады, мынадай тәртiп қолданылады:
      (i) жыл сайын қатысушы облыстар 1 маусымға келесi жылға арнап Жобаның А және Б бөлiктерi бойынша осы Қосымшаның Б бөлiгiндегi (b) параграфында көрсетiлген талаптар енгiзiлуге тиiстi жыл сайынғы жұмыс бағдарламасын дайындайды, сондай-ақ мұндай жұмыс бағдарламалары тиiстi қатысушы облыстардың әкiмдерiне жiберiледi;
      (ii) жыл сайын қатысушы облыстар 15 маусымға Жобаның А және Б бөлiктерi бойынша ұсынылған жыл сайынғы жұмыс бағдарламасының талаптарын келiседi және жыл сайынғы жұмыс бағдарламасын жiбередi;
      (iii) жыл сайын ЖIТ 15 шiлдеге Жобаның В және Г бөлiктерi бойынша келесi жылға осы Қосымшаның Б бөлiгіндегi (b) параграфында көрсетiлген талаптар енгiзiлуге тиiстi жыл сайынғы жұмыс бағдарламасын дайындайды және барлық ұсынылған, жыл сайынғы жұмыс бағдарламаларын, қатысушы облыстар әзiрлеген бағдарламаларды бiрiктiрiп жинақтайды және оларды қарау және түсiндiру үшiн Денсаулық сақтау комитетiне және Банкке жiбередi;
      (iv) жыл сайын 15 тамызда Денсаулық сақтау комитетi ұсынылған жыл сайынғы жұмыс бағдарламаларын қарау және Банктiң қарауы және Банкте мұндай ұсынылған жыл сайынғы жұмыс бағдарламалары бойынша қарсылығының болмауы негiзiнде, сондай-ақ қатысушы облыстардың мұның алдындағы жыл сайынғы жұмыс бағдарламаларын орындауды ескере отырып, жыл сайынғы жұмыс бағдарламаларын ресми түрде бекiтедi және қатысушы облыстар мұндай жыл сайынғы жұмыс бағдарламаларын ресми бекiтудi қамтамасыз етедi.
      (b) Барлық жыл сайынғы жұмыс бағдарламаларына қатысушы облыстар мен Денсаулық сақтау комитетi Жобаның А, Б, В және Г бөлiктерiн iске асыру үшiн қажеттi және тиiстi талаптар енгiзуге тиiс, сондай-ақ бұдан басқаларына:
      (i) жыл сайынғы жұмыс бағдарламаларының мақсаттарына;
      (ii) айтылған мақсаттарға жету үшiн жыл сайынғы жұмыс бағдарламаларының шеңберiнде орындалуға тиiстi iс-шараларына;
      (iii) жыл iшiнде жөндеуге жататын мекемелер (саны және сипаттамасы) және ұтымды ету шараларына;
      (iv) жыл сайынғы жұмыс бағдарламаларды оңалтуға жататын медициналық мекемелерге, жыл ішінде сатып алуға жататын құрал-жабдықтарға және керек-жараққа бөле отырып, орындау үшін қажетті шығын сметасын қоса бюджетке;
      (v) бұдан басқа да, құрылыс жұмыстарын орындау үшін қатысушы аймақтар енгізген қаражаттар туралы, Заем алушының осы заем шеңберінде ұсынылатын қаражатты қоса, қаражаттары туралы ақпарат қамтылатын жыл сайынғы жұмыс бағдарламалары шеңберінде орындалатын іс-шараларға арналған қаржы жоспарына;
      (vi) оқу сапарларына және тағылымнамаға қатысу жолымен даярлықтан өтетін қызметкерлерді таңдау өлшемі мен санына, сондай-ақ осындай іс-шаралар шығынының сметасына қатысты талаптар.
      6. Заем алушы жыл сайынғы жұмыс бағдарламаларын орындайды және Банктің қанағаттануына жыл сайынғы жұмыс бағдарламаларын тиісті Қатысушы облыстардың орындауын қамтамасыз етеді.
                                  6-Қосымша

Арнайы шот

      1. Осы Қосымшаның контекстiнде
      (а) "Қолайлы баптар" терминi осы Келiсiмнiң 1-қосымшасының 1-параграфындағы кестеде көрсетiлген (1), (2), (3), (4), (5) және (6) баптарын бiлдiредi;
      (b) "Қолайлы шығыстар" терминi Жобаны жүзеге асыру үшiн қажеттi және осы Келiсiмнiң 1-Қосымшасының ережелерiне сәйкес Қолайлы баптарға оқтын-оқтын бөлiнетiн Заем қаражаттарынан қаржыландырылатын тауарлар мен қызмет көрсетулердi ойға қонымды баға бойынша сатып алуға жұмсалған шығыстарды бiлдiредi;
      (с) "Рұқсат етiлген қаражат" терминi Заем шотынан алынатын 1000000 АҚШ долларының баламындағы соманы бiлдiредi және осы Қосымшаның 3(а) тармағына сәйкес Арнайы шотқа депозитке салынады, бiрақ егер Банк өзгедей келiспеген жағдайда, Рұқсат етiлген қаражат Заем шотынан алынған қаражаттың жалпы сомасы әзiрше баламасы 500000 долларға дейiнгi доллар баламының сомасынан артпауға тиiс, Жалпы талаптардың 5.02-параграфына сәйкес Банк өзiне қабылдаған барлық төленбеген арнайы міндеттемелермен қоса жиынтығы 4000000 АҚШ долларының баламына тең немесе асып түседi.
      2. Арнайы шоттан төлем жасау осы Қосымшаның талаптарына сай тек қолайлы шығыстарды жабу үшiн жүргiзiледi.
      3. Банкке қолайлы куәлiктер бергеннен кейiн, Рұқсат етiлген қаражаттарды алуға және Арнайы шотты толықтыру мақсатында одан кейiн де қаражаттар алуға сәйкес тиістi дәрежеде Арнайы шот ашу мынадай тәртiппен жүргiзiледi:
      (а) Рұқсат етілген қаражаттарды алу үшiн Заем алушы Банкке Арнайы шотқа депозит немесе депозиттер салуды жүргізуге арналған сұрату немесе сұратулар ұсынады, оның жиынтық сомасы Рұқсат етiлген сомадан аспайды. Банк осындай сұратудың немесе сұратулардың негiзiнде Заем алушының атынан Заем шотынан қаражат алуды жүргiзедi және Заем алушы сұратқан сомада Арнайы шотқа депозитке салады.
      (b) (i) Арнайы шотты толықтыру үшiн Заем алушы Банк белгiлеген аралық уақытпен Арнайы шотқа қаражат аудару үшiн Банкке сұратулар ұсынады;
      (ii) айтылған әрбiр сұратуды алғанға дейiн немесе осындай сұратуды алған бойда Заем алушы осы Қосымшаның 4-параграфында Арнайы шотты қаражатпен толықтыруға сәйкес төлемдi немесе төлемдердi жүзеге асыру үшiн көзделген құжаттарды және өзге де куәлiктi Банкке ұсынады. Әрбiр осындай сұратудың негiзiнде Банк Заем алушы атынан Заем шотынан Заем алушы сұратқан соманы алуды жүргiзедi және оны Арнайы шотқа есептейдi. Мұндай сұратылған соманың негiздiлiгiн Қолайлы шығыстарды төлеу үшiн Арнайы шоттан осы соманы алу туралы куәландыратын аталған қаржылық және басқа құжаттар растайды. Банктiң Заем шотынан көрсетiлген депозиттердi алуы Қолайлы санаттар шеңберiнде және тиiстi баламдық сомаларда жүргiзiледi, ол ұсынылған қаржылық және басқа құжаттар расталады.
      4. Арнайы шоттан Заем алушы төлем жасаған әрбiр төлем бойынша Заем алушы Банк талап еткен мерзiмде ойға қонымды негiзде құжат пен басқа куәлiктi Банкке ұсынады, мұндай төлем тек қана Қолайлы шығыстар үшiн жүзеге асырылады.
      5. Осы Қосымшаның 3-тармағының ережелерiне қарамастан, Банктен Арнайы шотқа депозиттер аударуды талап етпейдi:
      (а) егер кез келген уақытта бұдан әрi барлық қаражат алу Заем шотынан, бұл Жалпы талаптардың V бабында және осы Келiсiмнiң 2.02-бөлiмiнiң (а) параграфында көзделгендей, тiкелей Заем алушы арқылы жүзеге асырылуға тиiс екендiгiн айқындаса;
      (b) егер осы Келiсiмнiң 4.01-бөлiмiнде (b) (ii) көрсетiлген уақыттың бiр бөлiгi iшiнде Банкке аталған Бөлiмге сәйкес есептiк жазбалар мен шоттардың аудитi туралы Арнайы шотқа қатысты қандай да бiр есептерден ұсынылуға жататын өтiнiштер жiберiлмесе;
      (с) егер Банк кез келген уақытта өзiнiң Заем алушының 6.02 Жалпы талаптар Бөлiмiнiң ережелерiне сәйкес Заем шотынан қаражат алуға деген құқығын тұтастай немесе iшiнара тоқтату ниетiнiң бар екенi туралы Заем алушыны хабардар етсе; немесе
      (d) егер 6.02 Жалпы талаптар Бөлiмiне сәйкес Банк қабылдаған барлық төленбеген арнайы мiндеттемелерiнiң сомасын шегере отырып, Арнайы шот үшiн Қолайлы баптар арасында бөлiнген алынбаған заем қаражатының жалпы сомасы Рұқсат етiлген қаражат сомасынан екi есе артады. Заем шотынан мұндай алудан кейiн Қолайлы баптарды қаржыландыруға арналған алынбаған соманың қалдығы Заем алушыны арнайы хабардар етуде Банк көрсеткен рәсiмдерге сәйкес жүзеге асырылады. Одан кейiнгi осындай алулар хабардар етiлген күнгi Арнайы шоттағы бар салымдар сомасына Банктiң қанағаттануына қарай содан кейiн жүргiзiледi және олар Қолайлы шығыстарды жабу үшiн пайдаланылатын болады.
      6. (а) Егер Банк қандай да бір мерзімге (і) Арнайы шот қаражатынан кез келген төлем шығыстарды жабу үшін осы Қосымшаның 2-тармағының талаптарына сай келмейтін сомада жұмсалған болса, немесе (ii) Банкке ұсынылған құжаттамаларға негізделмесе, Заем алушы Банктен хабар алысымен (A) кешіктірмей Банк сұрату салатындай қосымша дәлел ұсынуға тиіс; немесе (B) арнайы шотқа жеткілікті дәлел болып табылмайтын немесе қолайлы төлемдер санатына кірмейтін мұндай төлем сомасына тең соманы, немесе оның бір бөлігін енгізуге тиіс (немесе Банктің сұратуы бойынша Банкке төлеуге тиіс). Егер Банкпен өзгедей келісілмесе, Банк тарабынан Арнайы шотқа Заем алушы дәлел ұсынғанша немесе салым салғанша немесе нақты жағдайларға қарай қаражатты төлегенше одан әрі ешқандай салым салынбайды.
      (b) Егер Банк қандай да бір мерзімге Арнайы шотта қандай да бір

қалған сома Қолайлы шығыстарды одан әрі жабу үшін пайдаланылмайды, Заем 
алушы Банктен хабар алысымен осы қалған соманы Банкке төлейді.
     (c) Заем алушы Банктен хабар алысымен Банкке Арнайы шоттағы 
қаражаттың барлық сомасын немесе соманың бір бөлігін төлейді.
     (d) осы Қосымшаның 6 (а), (b) және (с) тармақтарына сәйкес жүзеге 
асырылған Банкке қаражат қайтару осы Келісімнің тиісті ережелеріне, Жалпы 
талаптарды қоса, сәйкес алдағы уақытта алу немесе жою үшін Заем шотына 
аударылады.                
     
     Оқығандар: 
         Қасымбеков Б.А.
         Нарбаев Е.Ә.
     
      
      


О ратификации Соглашения о займе (Проект в области здравоохранения) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития

Закон Республики Казахстан от 20 июля 1999 года № 447-I


     Ратифицировать Соглашение о займе (Проект в области 
здравоохранения) между Республикой Казахстан и Международным Банком 
Реконструкции и Развития, совершенное в Астане 20 мая 1999 года.

           Президент 
     Республики Казахстан

                                         Номер займа 4457 КZ

                         Соглашение о займе
                  (Проект в области здравоохранения) 
              между Республикой Казахстан и Международным
                   Банком Реконструкции и Развития
                           от 20 мая 1999 г. 



      Соглашение от 20 мая 1999 г. между Республикой Казахстан (Заемщиком) и Международным Банком Реконструкции и Развития (Банком).
      Принимая во внимание, что (А) Банк получил письмо от Заемщика, датированное 6 марта 1999 г., в котором изложены основные направления Государственной Программы Заемщика "Здоровье народа" от 1998 г. (далее именуемая "Программа"), нацеленной на реформирование и дальнейшее развитие системы здравоохранения Заемщика, а также содержится заявление Заемщика о его приверженности задаче выполнения этой Программы;
      (В) Заемщик обратился в Банк с просьбой о предоставлении Заемщику финансовой поддержки в выполнении Программы посредством серии займов общей суммой не более 162 000 000 долл. США в течение не более восьми лет для оказания помощи Заемщику в реализации Программы;
      (С) Заемщик, убедившись в осуществимости и приоритетности Проекта, описанного в Приложении 2 к настоящему Соглашению, обратился в Банк с просьбой об оказании содействия в финансировании этого Проекта;
      Принимая во внимание, что на основании, inter аliа, вышеизложенного, Банк согласился предоставить Заемщику заем на условиях, указанных в настоящем Соглашении;
      Настоящим стороны договариваются о нижеследующем:

                                Статья I
                       Общие условия; Определения
      Раздел 1.01. "Общие условия, распространяемые на займы и гарантийные соглашения для моновалютных займов" Банка от 30 мая 1995 г. с поправками от 2 декабря 1997 г. и изменениями, представленными ниже, (далее по тексту - Общие условия) составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения:
      В Параграф (с) раздела 9.07 Общих условий были внесены поправки, и теперь он читается в следующей редакции:
      "(с) Не позднее чем за шесть месяцев до наступления даты закрытия кредитной линии или в более поздний срок, согласованный для этой цели между Заемщиком и Банком, Заемщик подготавливает и предоставляет в Банк отчет, в который включен круг вопросов с такой степенью детализации, которую обоснованно затребует Банк, касающихся выполнения Проекта и первоначальных результатов, выгоды и затрат на его реализацию, выполнения Банком и Заемщиком соответствующих обязательств по настоящему Соглашению о займе и достижения целей займа".

      Раздел 1.02. Если контекст не требует иного, термины, определенные в Общих условиях и в Преамбуле к настоящему Соглашению, имеют значения, закрепленные в этих документах. Дополнительные термины, перечисленные ниже, имеют следующие значения:
      (а) "Ежегодные рабочие программы" означают рабочие программы и бюджеты, рассчитанные на конкретный год, а также утвержденные Заемщиком и каждой из участвующих областей в соответствии с разделом 3.01 (b)(i)(А) настоящего соглашения и частью В (2) Приложения 5 к настоящему Соглашению;
      (b) "АО" означает Алматинская область, являющуюся административной единицей Заемщика, а также включает ее правопреемника или правопреемников;
      (с) Комитет здравоохранения означает комитет здравоохранения в структуре Министерства здравоохранения, образования и спорта Заемщика, а также включает его правопреемника или правопреемников;
      (d) "ВКО" означает Восточно-Казахстанскую область, являющуюся административной единицей Заемщика, а также включает ее правопреемника или правопреемников;
      (е) "МЗОС" означает Министерство здравоохранения, образования и спорта и его правопреемника или правопреемников;
      (f) "Минфин" означает Министерство финансов Заемщика или его правопреемника;
      (g) "Участвующие области" и "Участвующая область" относится вместе и по отдельности к АО и ВКО;
      (h) "ГРП" означает группу реализации проекта Заемщика, упомянутую в пар.2 Части А Приложения 5 к настоящему Соглашению;
      (i) РРП означает Руководство по реализации проекта, упомянутое в пар.
5.01 (b) настоящего Соглашения, с периодически вносимыми в него поправками, согласованными с Банком;
      (j) "Отчет об управлении проектом" означает отчет, подготавливаемый в соответствии с пар. 4.02 настоящего Соглашения;
      (k) "Аванс на подготовку проекта" означает аванс на подготовку проекта, предоставленный Банком Заемщику, в соответствии с обменом писем между Банком и Заемщиком от 21 декабря 1998 г. и 5 января 1999 года;
      (l) "РГРП" означает региональные группы по реализации проекта, упомянутые в пар.2 Приложения 5 к настоящему Соглашению;
      (m) "Специальный счет" означает счет, указанный в Разделе 2.02 (b) настоящего Соглашения.

                              Статья II
                                Заем
      Раздел 2.01. Банк соглашается предоставить Заемщику заем на условиях, изложенных или указанных в Соглашении о займе, на сумму, равную сорока двум миллионам пятистам тысячам долларов (42 500 000 долларов США).
      Раздел 2.02. (а) Средства займа могут быть сняты со Счета займа в соответствии с положениями Приложения 1 к настоящему Соглашению для покрытия понесенных расходов (или, при согласии Банка, для покрытия расходов, которые будут понесены) в связи с приобретением товаров и выполнением ремонтных работ и услуг по разумной цене, необходимых для осуществления Проекта в соответствии с Приложением 2 к настоящему Соглашению и подлежащих финансированию за счет средств Займа.
      (b) Для целей частей Проекта А, Б, В и Г Заемщик может открыть и держать в долларах отдельный специальный депозитный счет (Специальный счет в каком-либо из коммерческих банков на условиях, удовлетворяющих Банк, включающих надлежащую защиту от наложения ареста, присоединения, включая в судебном порядке. Вклады на Специальный счет и выплаты с него осуществляются в соответствии с положениями Приложения 6 к настоящему Соглашению.
      (с) Вскоре после вступления Соглашения о займе в силу Банк от имени Заемщика снимает со Счета займа и выплачивает себе соответствующую сумму для погашения снятой и непогашенной на таковую дату основной суммы аванса, предоставленного Заемщику на подготовку проекта, а также любые непогашенные начисленные суммы на этот аванс. Неснятый остаток разрешенной суммы аванса на подготовку проекта будет затем аннулирован.
      Раздел 2.03. Датой закрытия кредитной линии по этому займу является дата 31 декабря 2003 года или более поздний срок, который может быть установлен Банком. Банк незамедлительно уведомляет Заемщика о таком более позднем сроке.
      Раздел 2.04. Заемщик выплачивает Банку сбор по годовой ставке один процент (1%) на сумму Займа. В день наступления даты вступления Соглашения о займе в силу или вскоре после наступления этой даты Банк от имени заемщика снимает со счета займа и выплачивает себе всю сумму названного сбора.
      Раздел 2.05. Заемщик выплачивает Банку плату за обязательство по годовой ставке три четвертых процента (3/4 от 1%) на основную сумму Займа, остающуюся после периодического снятия средств займа.
      Раздел 2.06. (а) Заемщик выплачивает проценты на основную периодически снимаемую и непогашенную сумму Займа по ставке за каждый Период начисления процентов, равной базовой ставке ЛИБОР плюс общий спред ЛИБОРа.
      (b) Для целей настоящего Раздела:
      (i) "Период начисления процентов" означает первоначальный период, начинающийся с даты настоящего Соглашения и включающий эту дату, однако не включающий дату первой выплаты процентов, а после истечения первоначального периода, все периоды, начинающиеся с даты выплаты процентов и включающие эту дату, однако не включающие следующую дату выплаты процентов.
      (ii) "Дата выплаты процентов" означает любую дату, указанную в Разделе 2.07 настоящего Соглашения.
      (iii) "Базовая ставка ЛИБОР" означает для каждого Периода начисления процентов, в соответствии с обоснованным определением Банка в годовом выражении, ставку предложения на лондонском межбанковском рынке депозитов на шестимесячные моновалютные депозиты по стоимости на первый день такого Периода начисления процентов (или в случае первого Периода начисления процентов по стоимости на Дату выплаты процентов, приходящуюся на первый день такого Периода начисления процентов или на день, непосредственно предшествующий ему).
      (iv) "Общий спред ЛИБОР" означает для каждого Периода начисления процентов, в соответствии с обоснованным определением Банка, в годовом выражении; (А) три четверти одного процента (3/4 от 1%); (В) минус (или плюс) средневзвешенная маржа за такой Период начисления процентов над (или ниже) ставками предложения на лондонском межбанковском рынке или другими ориентирными ставками на шестимесячные депозиты в отношении непогашенных заимствований Банка или их частей, выделяемых Банком для финансирования моновалютных займов, предоставляемых Банком, или их частей, включая данный Заем.
      (с) Банк уведомляет Заемщика о базовой ставке ЛИБОР и общем спреде ЛИБОР для каждого Периода начисления процентов вскоре после их определения.
      (d) Если в любое время, в свете изменений в рыночной практике, влияющих на определение учетных ставок, упомянутых в Разделе 2.06., Банк определит, что в интересах заемщиков в целом и Банка следует применять к займам другие, не упомянутые в данном разделе, учетные ставки, Банк может изменить базу для определения учетных ставок для настоящего Займа, уведомив Заемщика не позднее чем за шесть (6) месяцев до введения новой расчетной базы. Таковая база вводится в силу при истечении периода уведомления в том случае, если Заемщик не уведомил в течение этого периода о возражениях в отношении такого введения; при своевременном уведомлении Банка о наличии у Заемщика возражений таковые изменения к данному Займу не применяются.
      Раздел 2.07. Проценты и иные невыплаченные сборы выплачиваются один раз в полгода: 15 апреля и 15 октября каждого года.
      Раздел 2.08. Заемщик возвращает основную сумму Займа согласно графику погашения, представленному в Приложении 3 к настоящему Соглашению.

                               Статья III
                           Выполнение Проекта
      Раздел 3.01. (а) Заемщик заявляет о своей приверженности целям Проекта, определенным в Приложении 2 к настоящему Соглашению, и с этой целью выполняет Часть В и Г Проекта через Комитет здравоохранения, Часть А через ВКО и часть Б через АО с должным прилежанием и эффективностью и в соответствии с надлежащей практикой в области здравоохранения, а также в соответствии с надлежащей инженерной, экологической, финансовой и административной практикой и предоставляет в необходимые сроки денежные и иные средства, услуги и другие ресурсы, которые требуются для выполнения Проекта;
      (b) Не ограничиваясь положениями пункта (а) настоящего раздела и за исключением случаев, по которым Заемщик и Банк достигают иной договоренности, Заемщик:
      (i) (А) с целью выполнения Проекта утверждает ежегодные рабочие программы и обеспечивает утверждение соответствующих ежегодных рабочих программ в Участвующих областях в соответствии с процедурами и на условиях, удовлетворяющих Банк, включая указанные в Части Б Приложения 5 к настоящему Соглашению;
      (В) с целью выполнения частей А и Б Проекта предоставляет денежные и иные средства, услуги и другие ресурсы, которые требуются для выполнения соответствующих ежегодных рабочих программ в соответствующих Участвующих регионах;
      (ii) выполняет Проект в соответствии с Программой реализации проекта, изложенной в Приложении 5 к настоящему Соглашению.
      Раздел 3.02. Если иное не будет согласовано с Банком, закупка товаров и наем консультантов, необходимых для реализации Проекта и подлежащих финансированию из средств Займа, осуществляются в соответствии с положениями Приложения 4 к настоящему Соглашению.
      Раздел 3.03. В целях Раздела 9.08. Общих условий, но не ограничиваясь ими, Заемщик:
      (а) подготавливает в соответствии с приемлемыми для Банка принципами план дальнейшей деятельности Проекта и предоставляет его в Банк не позднее чем через шесть месяцев (6) до Даты закрытия кредитной линии, если не будет согласован с Банком более поздний срок;
      (b) предоставляет Банку практическую возможность обменяться с Заемщиком мнениями по вышеназванному плану.

                              Статья IV
                          Финансовые условия
      Раздел 4.01. (а) Заемщик устанавливает и поддерживает систему финансового контроля, включая ведение учетной документации и счетов и подготовку финансовых ведомостей в формате, приемлемом для Банка, адекватно отражающую деятельность, ресурсы и расходы на выполнение Проекта тех департаментов или агентств Заемщика, которые отвечают за выполнение Проекта или какой-либо из его частей.
      (b)Заемщик:
      (i) обеспечивает проведение аудиторских проверок документов и счетов, упомянутых в пункте (а) настоящего раздела, включая учетную документацию по Специальному счету за каждый финансовый год, в соответствии с принципами аудита, приемлемыми для Банка и должным образом применяемыми независимыми аудиторами, приемлемыми для Банка;
      (ii) представляет в Банк по мере готовности, но не позднее шести (6) месяцев после окончания финансового года (А) нотариально заверенные копии финансовых документов, упомянутых в пункте (а) настоящего параграфа, за год, по которому проводится аудит, и (В) заключение по таковым документам, учетным записям и счетам, а также отчет о такой аудиторской проверке, проведенной упомянутыми аудиторами, такого объема и с такой степенью детализации, которые обоснованно запросит Банк;
      (iii) предоставляет в Банк иную информацию, относящуюся к упомянутым учетной документации, счетам и аудиторским проверкам, которые Банк обоснованно периодически запрашивает.
      (с) По всем расходам, для осуществления которых производилось снятие средств со Счета займа на основании расходных ведомостей, Заемщик обязан:
      (i) вести или обеспечивать, в соответствии с пунктом (а) настоящего раздела, ведение учетной документации и отдельных счетов, отражающих такие расходы;
      (ii) сохранять в течение, по крайней мере, одного года после получения Банком аудиторского отчета за финансовый год, в течение которого было произведено последнее снятие средств со Счета займа, всю учетную документацию (контракты, заказы, счета-фактуры, квитанции, счета и прочее), подтверждающую такие расходы;
      (iii) предоставлять возможность представителям Банка проверять такую документацию;
      (iv) обеспечивать включение учетных документов и счетов в ежегодную аудиторскую проверку, указанную в пункте (b) настоящего раздела. Отчет об аудите должен содержать отдельное заключение упомянутых аудиторов о том, могут ли представленные в течение данного финансового года расходные ведомости служить основанием для указанных снятий средств с учетом процедур и методов внутреннего контроля, примененных при их подготовке.
      Раздел 4.02. Заемщик подготавливает в соответствии с принципами, приемлемыми для Банка, и направляет в Банк не позднее 45 дней после окончания каждого квартала отчет об управлении проектом, в котором:
      (а)(i) указываются фактические источники средств проекта и их использование как кумулятивно, так и за отчетный период, а также планируемые источники средств и их использование на цели Проекта в течение последующего периода в шесть месяцев, который наступает после истечения данного отчетного периода, а также (ii) показаны отдельно расходы, финансируемые из средств займа за отчетный период, и те затраты, которые предлагается произвести за счет финансирования из средств займа в течение последующих шести месяцев;
      (b)(i) излагается ход реализации проекта как в кумулятивном отношении, так и за отчетный период, и (ii) даются разъяснения по поводу расхождений между планируемыми задачами и фактическими достижениями;
      (с) излагаются состояние закупочной деятельности по проекту и затраты по контрактам, финансируемые из средств займа, на момент завершения отчетного периода.

                               Статья V
                 Дата вступления в силу Соглашения о займе;
                    Прекращение действия Соглашения
      Раздел 5.01. Следующие события оговариваются как дополнительные условия вступления в силу настоящего Соглашения о Займе для целей раздела 12.01. (с) Общих Условий:
      (а) направление Комитетом здравоохранения в Банк сводного оценочного отчета, по форме и содержанию удовлетворяющего Банк, о предоставлении технической помощи ГРП в вопросах управления проектом;
      (b) утверждение Министерством здравоохранения, образования и спорта

Руководства по реализации проекта, удовлетворяющего Банк;
     (с) направление Комитетом здравоохранения в Банк проекта ежегодных 
рабочих программ на 1999 год.
     Раздел 5.02. Для целей раздела 12.04. Общих условий настоящим определен 
срок в девяносто (90) дней с даты подписания настоящего Соглашения. 

                             Статья VI
                   Представители Заемщика; адреса
     Раздел 6.01. Министр финансов Заемщика определяется представителем 
Заемщика для целей раздела 11.03. Общих условий.
     Раздел 6.02. Для целей раздела 11.01. Общих условий определяются 
следующие адреса:
     Для Заемщика:
     Министерство Финансов
     Проспект Республики, д.60
     473000 Астана, Республика Казахстан
     Телекс: 264126 (FILIN)
     Для Банка:
     International Bank for
     Reconstruction and Development
     1818 H Strееt, N,W.
     Wаshingtоn, D.С. 20433
     United States of America
     Телеграф:                     Телекс:
     INTBAFRAD                     248423 (MCI) или
     Wаshingtоn, D.С.              64145 (MCI) 



      В удостоверении чего Стороны, действующие через своих должным

образом уполномоченных представителей, подписали настоящее Соглашение 
в г. Астана, Республика Казахстан, в день и год, указанные выше.
     
                           Приложение 1
                        Снятие средств Займа
     1. В таблице ниже определены статьи расходов, подлежащих 
финансированию из средств Займа, распределение средств Займа по каждой 
из статей и доля расходов, подлежащая финансированию из средств Займа 
по каждой статье в процентах: 
                          Выделенные средства    доля расходов, подлежащая
                          Займа (выражены в      финансированию из средств
                          долларах)                   займа

(1) Ремонтно-строительные                               90 % 
    работы
(а) в рамках части А Проекта     3 750 000
(b) в рамках части Б Проекта     3 750 000
(с) в рамках части В Проекта       600 000
(2) Услуги консультантов         4 150 000              100 %
(3) Обучение                     3 600 000              100 %
(4) Публикации                   1 200 000              100 %
(5) Товары                                      100 % расходов в иностранной
(а) в рамках части А Проекта     5 900 000      валюте, 100 % расходов в
                                                местной валюте (цена
                                                франко-завод) и 85 %
(б) в рамках части Б Проекта     5 800 000      расходов в местной валюте
(в) в рамках части В и Г Проекта 7 300 000      на другие товары, приобре-
                                                таемые внутри страны
(6) Дополнительные операционные 
издержки                         1 200 000          100 %
(7) Погашение аванса на
подготовку Проекта                 620 000      сумма, полагающаяся в
                                                соответствии с пар. 2.02 (с)
                                                настоящего Соглашения
(8) Сбор                           425 000      сумма, полагающаяся в
                                                соответствии с пар. 2.04
                                                настоящего Соглашения

(9) Нераспределенный остаток     4 205 000
Итого:                          42 500 000

     2. Для целей настоящего Приложения:


      (а) термин "расходы в иностранной валюте" означает расходы в валюте любой страны, за исключением страны Заемщика, на приобретение товаров и услуг, поставляемых с территории любой страны, кроме страны Заемщика;
      (b) термин "расходы в местной валюте" означает расходы в валюте Заемщика на приобретение товаров и услуг, поставляемых с территории Заемщика;
      (с) термин "дополнительные операционные издержки" означает дополнительные расходы на реализацию Проекта, которые несут организации, занятые в реализации и координации Проекта, управление и мониторинг, включая офисные принадлежности, эксплуатацию транспортных средств, командировки и расходы на выполнение надзора, плату консультантам, однако не включая зарплату государственным служащим Заемщика;
      (d) термин "публикации" означает учебные материалы, формы для наблюдения за лечением туберкулеза, печатные материалы по вопросам пропаганды здорового образа жизни, а также затраты, связанные с напечатанием материалов, и расходы на средства массовой информации.
      3. Независимо от положений пункта 1 выше, снятие средств со счета не должно производиться для осуществления платежей в счет расходов, произведенных до даты подписания настоящего Соглашения.
      4. Банк может затребовать, чтобы снятие средств со Счета займа производилось на основе ведомостей о расходах в соответствии с условиями, о которых Банк уведомит Заемщика, в целях оплаты расходов на (а) строительно-монтажные работы, стоимостью по контракту в долларовом эквиваленте менее 200 000 долларов США за один контракт, (b) приобретение товаров по контрактам эквивалентной стоимостью менее 200 000 долларов каждый, (с) услуги по контрактам эквивалентной стоимостью менее 100 000 долларов каждый для консалтинговых фирм и 50 000 долларов США для отдельных консультантов, (d) семинары, стажировки и учебные поездки менее 10 000 в долларовом эквиваленте каждый и (е) на дополнительные операционные издержки.

                              Приложение 2
                             Описание Проекта
      Проект является частью Программы н направлен на оказание содействия в достижении устойчивого поступательного развития системы здравоохранения на основе (а) модернизации и повышении качества и эффективности системы здравоохранения на национальном уровне; а также на уровне Восточно-Казахстанской и Алматинской областях на основе (b) (i) проведения интегрированной реформы медицинского обслуживания населения, (ii) повышения качества и экономической эффективности первичного звена медицинского обслуживания, (iii) совершенствования потенциала медицинских учреждений в вопросах управления и финансирования медицинского обслуживания населения.
      Проект состоит из приведенных ниже нескольких частей, содержание которых может периодически изменяться в зависимости от договоренностей между Заемщиком и Банком для достижения изложенных выше целей:
      Часть А: Компонент по ВКО:
      (1) Первичная медико-санитарная помощь (ПМСП): Развитие системы первичной медико-санитарной помощи на основе предоставления помощи в реализации программы, предусматривающей: (а) подготовку врачей общей практики, а также обновление учреждений, в которых эти услуги будут предоставляться, непрерывное повышение квалификации врачей общей практики, внедрение в практику новых технологий лечения и ведения пациентов, расширение обучения с тем, чтобы охватить и медицинский персонал, работающий в центрах первичной медицинской помощи, включая медсестер, лаборантов и фельдшеров; (b) обновление первичных медицинских учреждений посредством проведения ремонтно-строительных работ, обеспечения лекарственными средствами, предоставления медицинского и лабораторного оборудования, транспортных средств и средств связи, а также развития и совершенствования систем информационного обеспечения.
      (2) Совершенствование методов финансирования и управления медицинским обслуживанием населения. Совершенствование методов финансирования и управления первичным и вторичным звеньями на основе предоставления технической помощи, обучения, компьютеров и соответствующего оборудования, необходимого в целях установления информационных систем управления.
      (3) Рационализация сети больничных учреждений и ремонт учреждений. Выполнение конкретных мер по рационализации сети больничных учреждений и их ремонта на основе предоставления помощи в: (а) ремонте и предоставлении оборудования районным больницам, которые по своему месторасположению не будут включены в программу консолидации больниц; (b) подготовке и проведении экспертизы различных вариантов консолидации больниц; (с) управлении мероприятиями по консолидации больниц; (d) в физическом обновлении зданий тех больниц, которые будут выполнять интегрированные функции.
      Часть Б: Компонент по АО
      (1) Первичная медико-санитарная помощь (ПМСП): Развитие системы первичной медико-санитарной помощи на основе предоставления помощи в реализации программы, предусматривающей: (а) подготовку врачей общей практики, а также обновление учреждений, в которых эти услуги будут предоставляться, непрерывное повышение квалификации врачей общей практики, внедрение в практику новых технологий лечения и ведения пациентов, расширение обучения с тем, чтобы охватить медицинский персонал, работающий в центрах первичной медицинской помощи, работающий в первичном звене, включая медсестер, лаборантов и фельдшеров; (b) обновление первичных медицинских учреждений посредством проведения ремонтно-строительных работ, обеспечения лекарственными средствами, предоставления медицинского и лабораторного оборудования, транспортных средств, развития и совершенствования систем информационного обеспечения.
      (2) Совершенствование методов финансирования и управления медицинским обслуживанием населения: Совершенствование методов финансирования и управления первичным и вторичным звеньями на основе предоставления технической помощи, обучения, компьютеров и соответствующего оборудования, необходимого в целях установления информационных систем управления.
      (3) Рационализация сети больничных учреждений и их ремонт: выполнение конкретных действий по рационализации сети больничных учреждений и их ремонта на основе предоставления помощи в: (а) ремонте и предоставлении оборудования районным больницам, которые по своему месторасположению не будут включены в планы программы консолидации больниц; (b) разработке и экспертизе различных вариантов консолидации учреждений; (с) управлении действиями по консолидации больниц; (d) в физическом обновлении тех больниц, которые будут выполнять интегрированные функции.
      Часть В: Национальный компонент
      1. Контроль туберкулеза. Поддержка на национальном уровне для совершенствования методов диагностики и лечения туберкулеза по системе, рекомендуемой ВОЗ, посредством предоставления лекарственных средств, лабораторного оборудования и расходных средств, транспорта, технической помощи и обучения.
      2. Подготовка врачей общей практики. Поддержка медицинских высших учебных заведений и институтов повышения квалификации в подготовке врачей общей практики и помощь в создании учебных центров посредством проведения ремонтно-строительных работ и предоставления медицинского, компьютерного и офисного оборудования, а также транспортных средств.
      3. Пропаганда здорового образа жизни: (а) Разработка, публикация и распространение национального плана действий по стимулированию здорового образа жизни; (b) проведение базовых и последующих обследований взрослого населения и детей по показателям здорового образа жизни; (с) профессиональное развитие работников здравоохранения и специалистов в области информирования населения; (d) широкое использование печати и средств массовой информации для усиления медико- санитарного просвещения населения и пропаганды здорового образа жизни; (е) разработка и выполнение республиканских планов действий по сокращению потребления табачных изделий и алкогольных напитков, - посредством предоставления технической помощи, обучения, публикаций, компьютерного и офисного оборудования.
      4. Политика в области здравоохранения и ее оценка. (а) Анализ и оценка национальной политики в области здравоохранения, областных программ по развитию здравоохранения, предоставление помощи в распространении рекомендаций в различные области страны, а также подготовка предложения о расширении реформ по всей стране; (b) обучение представителей областных департаментов здравоохранения и администрации медицинских учреждений по вопросам анализа и измерения показателей для определения эффективности Проекта; (с) расширение системы медицинской информации в Казахстане и использование медицины на основе факта; (d) предоставление новейшей литературы и материалов по медицинской тематике в отобранные учреждения; (е) предоставление технической помощи для разработки концепции, в соответствии с которой будут оцениваться и утверждаться новые схемы лечения.

                              Часть Г
      Предоставление поддержки в управлении проектом, включая

институциональное укрепление ГРП и РГРП посредством финансирования 
оплаты услуг зарубежных и местных консультантов, включая консультантов 
для проведения внешних аудитов, а также посредством предоставления 
компьютерного и офисного оборудования, транспортных средств и 
финансирования части дополнительных операционных издержек. 

                           * * *
     Проект предполагается завершить к 30 июня 2003 года. 

                             Приложение 3 
                         График погашения займа 

Даты погашения займа               Погашение основной части займа 
                                      (выражено в долларах)******* 
15 октября 2004 г.                        920 000
15 апреля 2005 г.                         945 000
15 октября 2005 г.                        970 000
15 апреля 2006 г.                       1 000 000
15 октября 2006 г.                      1 025 000
15 апреля 2007 г.                       1 055 000
15 октября 2007 г.                      1 085 000
15 апреля 2008 г.                       1 115 000
15 октября 2008 г.                      1 150 000
15 апреля 2009 г.                       1 180 000
15 октября 2009 г.                      1 215 000
15 апреля 2010 г.                       1 250 000
15 октября 2010 г.                      1 285 000
15 апреля 2011 г.                       1 320 000
15 октября 2011 г.                      1 355 000
15 апреля 2012 г.                       1 395 000
15 октября 2012 г.                      1 435 000
15 апреля 2013 г.                       1 475 000
15 октября 2013 г.                      1 515 000
15 апреля 2014 г.                       1 560 000
15 октября 2014 г.                      1 605 000
15 апреля 2015 г.                       1 650 000
15 октября 2015 г.                      1 695 000
15 апреля 2016 г.                       1 745 000
15 октября 2016 г.                      1 795 000
15 апреля 2017 г.                       1 845 000
15 октября 2017 г.                      1 895 000
15 апреля 2018 г.                       1 950 000
15 октября 2018 г.                      2 005 000
15 апреля 2019 г.                       2 065 000 


******* Цифры в данной колонке представляют собой суммы в долларах, подлежащие выплате в счет погашения займа, за исключением положений раздела 4.04(d) Общих условий.

                            Приложение 4
                   Закупки и услуги консультантов

      Раздел I. Закупка товаров и подряд работ
      Часть А: Общая справка
      Закупка товаров и подряд работ осуществляются в соответствии с процедурами раздела I "Руководство. Закупки по займам МБРР и кредитам МАР", опубликованного Банком в январе 1995 г. и переработанного в январе и августе 1996 г., а также в сентябре 1997 г. и январе 1999 г. (Руководство) и там, где это применимо, в соответствии с нижеследующими положениями данного раздела.
      Часть В: Международные конкурсные торги
      1. За исключением положений Части С настоящего Приложения, закупка товаров осуществляется в соответствии с контрактами, присуждаемыми в соответствии с процедурами, указанными в разделе II упомянутого Руководства и в параграфе 5 Приложения 1 там же.
      2. Следующие положения применяются к товарам, закупаемым в соответствии с контрактами, заключаемыми в соответствии с положениями пар.1 настоящей части В.

      Предпочтение товарам отечественного производства
      Положения параграфов 2.54 и 2.55 Руководства и Приложения 2 к Руководству применяются к товарам, изготовленным на территории Заемщика.
      Часть С: Прочие процедуры закупок
      1. Национальные конкурсные торги
      Если иное не предусмотрено в пар.5 настоящего Приложения, подряд на строительные работы, расчетной стоимостью в долларовом эквиваленте менее 1 000 000 долларов США за один контракт и в совокупности не более 4 310 000 долларов, заключается по контрактам, присуждаемым в соответствии с положениями параграфов 3.3 и 3.4 упомянутого Руководства.
      2. Международные закупки в свободной торговле
      Если иное не предусмотрено в пар. 3 и 4 настоящего Приложения, товары, расчетной стоимостью в долларовом эквиваленте менее 200 000 долларов США за один контракт и в совокупности не более 2 610 000 долларов, закупаются по контрактам, присуждаемым на основании правил Международных закупок в свободной торговле в соответствии с положениями параграфов 3.5 и 3.6 упомянутого Руководства.
      3. Национальные закупки в свободной торговле
      Если иное не предусмотрено в пар.4 настоящего Приложения, товары, расчетной стоимостью в долларовом эквиваленте менее 75 000 долларов США за один контракт и в совокупности не более 1 130 000 долларов, закупаются по контрактам, присуждаемым на основании правил Национальных закупок в свободной торговле в соответствии с положениями параграфов 3.5 и 3.6 упомянутого Руководства.
      4. Закупки у подразделений ООН
      Медицинское оборудование, имеющееся в свободной продаже, а также стандартные формы для мониторинга туберкулеза могут закупаться у ЮНИСЕФ в соответствии с положениями параграфа 3.9 упомянутого Руководства.
      5. Заключение подряда на малые работы
      Подряд на строительные работы, расчетной стоимостью в долларовом эквиваленте ниже 200 000 долларов за контракт и в совокупности не более 5 650 000 долл., может заключаться на основе контрактов, предусматривающих аккордную оплату по фиксированной цене. Такие контракты должны заключаться на основе сравнения предложений цены, поступивших от трех (3) квалифицирующихся местных подрядчиков в ответ на письменное приглашение. В приглашении должны содержаться описание работ, включая основные спецификации, ожидаемый срок завершения работ, форма контракта, приемлемая для Банка, а также соответствующие, чертежи, там где это возможно. Контракт выигрывает тот подрядчик, который предложил наименьшую цену и у которого есть необходимый опыт и ресурсы для успешного выполнения контракта.
      Часть D: Проверка Банком решений по закупкам
      1. Планирование закупок
      В соответствии с положениями параграфа 1 Приложения 1 к упомянутому Руководству предлагаемый план закупок для Проекта должен быть представлен в Банк на проверку и утверждение до распространения каких бы то ни было приглашений на участие в торгах. Заключение подряда на работы и закупка товаров должны осуществляться в соответствии с утвержденным Банком планом закупок и в соответствии с вышеупомянутым параграфом 1.
      2. Предварительная проверка
      (а) В отношении всех контрактов, заключаемых в соответствии с порядком, предусмотренным в частях В.1, С.1, С.2 и С.2 настоящего Приложения, на сумму в долларовом эквиваленте не менее 200 000 долларов за каждый контракт, действует порядок, установленный в параграфах 2 и 3 приложения 1 к упомянутому Руководству.
      (b) В отношении первых двух контрактов для каждой области на подряд строительных работ, заключаемых в соответствии с порядком, предусмотренным в части С.1 настоящего Приложения, и первых двух контрактов на подряд строительных работ для каждой из участвующих областей, заключаемых в соответствии с порядком, предусмотренным в части С.5 настоящего Приложения, или любого другого числа таких контрактов, требуемого Банком, применим порядок, предусмотренный в пар. 2 и 3 Приложения 1 к упомянутому Руководству.
      3. Заключительная проверка
      В отношении контрактов, на которые не распространяется параграф 2 настоящей части, применим порядок, установленный в параграфе 4 Приложения 1 к упомянутому Руководству.

      Раздел II. Найм консультантов
      Часть А: Общая справка
      Найм консультантов осуществляется в соответствии с положениями Введения и Раздела IV "Руководства по использованию консультантов Заемщиками Банка", опубликованного Банком в январе 1997 г. и пересмотренного в сентябре 1997 г. и январе 1999 г. (Руководство по использованию консультантов), и положениями Раздела II настоящего Соглашения.
      Часть В: Отбор консультантов с учетом качества и стоимости их
               работы
      1. Если положениями Части С настоящего раздела не предусмотрено иное, консультационные услуги закупаются по контрактам, заключаемым в соответствии с положениями Раздела II Руководства по использованию консультантов, параграфа 3 Приложения 1 к упомянутому Руководству, Приложения 2 к упомянутому Руководству и положениями параграфов 3.13-3.18 там же, применимыми к отбору консультантов в зависимости от качества и стоимости их работы.
      2. Следующий порядок применим к отбору консультантов, контракты на услуги которых заключаются в соответствии с порядком, предусмотренным в предыдущем параграфе.
      Часть С: Прочие процедуры отбора консультантов
      1. Отбор услуг по наименьшей цене
      Услуги по проведению аудита, расчетной стоимостью в долларовом эквиваленте менее чем 200 000 долларов США, могут быть закуплены по контрактам, заключаемым в соответствии с положениями пар. 3.1-3.6 Руководства по использованию консультантов.
      3. Индивидуальные консультанты
      Услуги для выполнения заданий, соответствующих требованиям, указанным в параграфе 5.1 упомянутого Руководства по использованию консультантов, закупаются в соответствии с контрактами, заключаемыми с индивидуальными консультантами в соответствии с положениями параграфов 5.1-5.3 упомянутого Руководства по использованию консультантов.
      Часть D: Порядок рассмотрения Банком процесса отбора консультантов
      1. Планирование отбора консультантов
      В соответствии с положениями параграфа 1 Приложения 1 к упомянутому Руководству по использованию консультантов предлагаемый план отбора консультантов для Проекта должен быть представлен в Банк на рассмотрение и утверждение до того, как консультанты получат приглашение на подачу предложений. Отбор всех консультационных услуг должен осуществляться в соответствии с утвержденным Банком планом отбора консультантов и в соответствии с вышеупомянутым параграфом 1.
      2. Предварительная проверка
      (а) В отношении каждого из контрактов по найму консалтинговых фирм, расчетной стоимостью в долларовом эквиваленте 100 000 долларов и выше, действуют правила, установленные в параграфах 1, 2 (за исключением третьего подпункта параграфа 2 (а) и 5 Приложения 1 к упомянутому Руководству по использованию консультантов.
      (b) В отношении каждого из контрактов по найму консалтинговых фирм, расчетной стоимостью в долларовом эквиваленте 100 000 долларов и выше, но менее 200 000 долларов, действуют правила, установленные в параграфах 1, 2 (за исключением второго подпункта параграфа 2(а) и 5 Приложения 1 к упомянутому Руководству по использованию консультантов.
      (с) В отношении каждого из контрактов по найму индивидуальных консультантов, расчетной стоимостью в долларовом эквиваленте 50 000 долларов и выше, в Банк должны быть представлены на предварительное рассмотрение и утверждение сведения о квалификации консультанта, опыте работы, круг его полномочий и обязанностей, а также условия найма. Контракт заключается только при условии получения упомянутого утверждения.
      3. Заключительная проверка
      В отношении всех контрактов, на которые не распространяются положения параграфа 2 настоящей части, применим порядок, указанный в параграфе 4 Приложения 1 к упомянутому Руководству по использованию консультантов.

                           Приложение 5
                      Программа реализации
                            Часть А
      1. Заемщик
      (а) разрабатывает, утверждает и применяет меры и процедуры, необходимые для проведения мониторинга и постоянной оценки в соответствии с перечнем показателей, согласованным между Банком и Заемщиком выполнения Проекта и достижения его целей;
      (b) готовит в соответствии с техническим заданием, приемлемым для Банка, и направляет в Банк примерно 30 сентября 2001 г. отчет, в котором должны быть обобщены результаты контрольно-оценочных мероприятий, выполняемых в соответствии с пар. (а) настоящего Раздела, в отношении выполнения проекта за период, предшествующий дате подготовки отчета, а также должны содержаться рекомендуемые на следующий отчетный период меры по обеспечению эффективного осуществления Проекта и достижения поставленных целей;
      (с) к 31 декабря 2001 г. или к более позднему сроку, если поступит соответствующий запрос от Банка, рассмотрит совместно с Банком упомянутый в параграфе (b) данного Раздела отчет, а затем предпримет меры, требуемые для обеспечения эффективного завершения Проекта и достижения его целей, на основе выводов и рекомендаций вышеназванного отчета и мнения Банка.
      2. Заемщик создает Группу реализации проекта (ГРП), региональные группы реализации проекта (РГРП) в участвующих областях и отдел технической оценки (ОТО) и сохраняет их до завершения Проекта, обеспечивая постоянное функционирование ГРП, РГРП и ОТО в такой форме и при наличии кадрового состава, средств, материально-технической базы и иных ресурсов, удовлетворяющих Банк.
      3. Заемщик соглашается с тем, что: (а) работник, возглавляющий ГРП будет подотчетен заместителю Председателя Комитета здравоохранения и должен отвечать за общую координацию мероприятий Проекта, включая бухгалтерский учет, аудит, закупки, выплаты, подготовку проектов сводных ежегодных рабочих программ и бюджетов, а также за подготовку периодических и годовых отчетов о ходе выполнения Проекта, (b) РГРП должны возглавляться региональными координаторами, подотчетными местной исполнительской власти участвующих областей.
      4. Заемщик при консультации с участвующими областями и Банком готовит и к 15 июля 1999 г. направляет в Банк согласованный стратегический план реализации частей А.2 и Б.2 Проекта по каждой из участвующих областей. В этом плане должны быть перечислены конкретные мероприятия на каждый год реализации Проекта, которые будут выполняться Участвующей областью.

                    Часть Б: Ежегодные рабочие программы
      5. (а) К подготовке ежегодных рабочих программ на каждый календарный год, начиная с 2000 г., в течение которого участвующие области и Комитет здравоохранения будут участвовать в выполнении частей А, Б, В, Г Проекта, применим следующий порядок:
      (i) ежегодно к 1 июня участвующие области готовят ежегодную рабочую программу по частям А и Б Проекта на следующий год, в которую должны быть включены условия, указанные в пар. (b) Части Б настоящего Приложения, а также направляют таковые рабочие программы в акиматы соответствующих участвующих областей;
      (ii) ежегодно к 15 июня участвующие области согласовывают условия предлагаемых ежегодных рабочих программ по частям А и Б Проекта и направляют предлагаемые рабочие программы в ГРП;
      (iii) ежегодно к 15 июля ГРП подготавливает ежегодную рабочую программу по частям В и Г Проекта на следующий год, в которую должны быть включены условия, указанные в пар. (b) Части Б настоящего Приложения, и сводит воедино все предложенные ежегодные рабочие программы, включая те программы, которые были подготовлены в участвующих областях, и направляет их в Комитет здравоохранения и в Банк на рассмотрение и комментарии;
      (iv) ежегодно к 15 августа Комитет здравоохранения на основании рассмотрения предложенных ежегодных рабочих программ и рассмотрения Банком и отсутствия у Банка возражений по таковым предложенным ежегодным рабочим программам, а также учитывая выполнение участвующими областями предыдущих ежегодных рабочих программ, официально утверждает ежегодные рабочие программы и обеспечивает официальное утверждение таковых ежегодных рабочих программ участвующими областями.
      (b) Во всех ежегодных рабочих программах должны быть включены условия, необходимые и надлежащие для реализации частей А, Б, В и Г Проекта участвующими областями и Комитетом здравоохранения, а также условия в отношении, помимо прочего:
      (i) целей ежегодных рабочих программ;
      (ii) мероприятий, которые должны быть выполнены в рамках ежегодной программы для достижения упомянутых целей;
      (iii) учреждений (количество и описание), подлежащих ремонту в течение года и мер по рационализации;
      (iv) бюджета, включая смету затрат, необходимых для выполнения годовой рабочей программы, с разбивкой по медицинским учреждениям, подлежащим реабилитации, оборудованию и принадлежностям, подлежащим закупке в течение года;
      (v) финансового плана для мероприятий, которые будут выполняться в рамках ежегодной рабочей программы, в котором будет содержаться, помимо прочего, информация о средствах, вносимых участвующими регионами для выполнения строительных работ, о средствах Заемщика, включая и те средства, которые будут предоставлены в рамках настоящего займа;
      (vi) критерий отбора и количества персонала, который пройдет подготовку путем участия в учебных поездках и стажировках, а также смет затрат на таковые мероприятия.
      6. Заемщик выполняет ежегодные рабочие программы и обеспечивает выполнение соответствующих ежегодных рабочих программ Участвующих областей к удовлетворению Банка.

                             Приложение 6
                           Специальный счет
      1. В контексте настоящего Приложения
      (а) термин "Приемлемые статьи" означает в статьях (1), (2), (3), (4), (5) и (6), указанные в таблице параграфа 1 Приложения 1 настоящего Соглашения;
      (b) термин "Приемлемые расходы" означает расходы на приобретение по разумным ценам товаров и услуг, необходимых для осуществления Проекта и финансируемых из средств Займа, выделяемых периодически на Приемлемые статьи в соответствии с положениями Приложения 1 к настоящему Соглашению;
      (с) термин "Разрешенные средства" означает сумму, эквивалентную 1 000 000 долларов США, которая снимается со Счета займа и депонируется на Специальный счет в соответствии с пунктом 3 (а) настоящего Приложения, однако при условии, что, если Банк не согласится на иное, Разрешенные средства не должны превышать суммы, эквивалентной 500 000 долларов до тех пор, пока общая сумма средств, снятых со Счета займа, в совокупности со всеми неоплаченными специальными обязательствами, принятыми на себя Банком в соответствии с пар. 5.-02 Общих условий, равна или превышает эквивалент 4 000 000 долларов США.
      2. Выплаты со Специального счета производятся исключительно для покрытия Приемлемых расходов, согласно условиям настоящего Приложения.
      3. После предоставления Банку приемлемых для него свидетельств того, что Специальный счет открыт должным образом, соответствующее снятие Разрешенных средств и последующее снятие средств в целях пополнения Специального счета будут производиться в следующем порядке:
      (а) для снятия Разрешенных средств Заемщик представляет в Банк запрос или запросы на производство депозита или депозитов на Специальный счет, которые не превышают совокупной суммы Разрешенных сумм. На основании такого запроса или запросов Банк от имени Заемщика производит снятие средств со Счета займа и депонирует их на Специальный счет в сумме или суммах, запрошенных Заемщиком.
      (b) (i) для пополнения Специального счета Заемщик представляет в Банк запросы для перевода средств на Специальный счет с интервалами, которые определяются Банком;
      (ii) до получения каждого упомянутого запроса или по получении такого запроса Заемщик представляет в Банк документацию и иные свидетельства, предусмотренные в параграфе 4 настоящего Приложения для осуществления платежа или платежей, в соответствии с которым/которыми запрашивается пополнение средств на Специальном счете. На основании каждого такого запроса Банк от имени Заемщика производит снятие запрошенной Заемщиком суммы со Счета займа и зачисляет ее на Специальный счет. Обоснованность такой запрошенной суммы подтверждается упомянутыми финансовыми и другими документами, свидетельствующими о снятии этой суммы со Специального счета для оплаты Приемлемых расходов. Снятие Банком указанных депозитов со Счета Займа проводится в рамках Приемлемых категорий и в соответствующих эквивалентных суммах, что подтверждается представленными финансовыми и другими документами.
      4. По каждой оплате, произведенной Заемщиком со Специального счета. Заемщик представляет в Банк в срок, требуемый Банком на разумных основаниях, документацию и другие свидетельства того, что такая оплата осуществлена исключительно для Приемлемых расходов.
      5. Несмотря на положения пункта 3 настоящего Приложения, от Банка не требуется, чтобы он переводил депозиты на Специальный счет:
      (а) если в любой момент Банк определил, что все дальнейшие снятия средств должны осуществляться Заемщиком непосредственно со Счета займа, как это предусмотрено в статье V Общих условий и параграфе (а) раздела 2.02. настоящего Соглашения;
      (b) если в течение отрезка времени, указанного в Разделе 4.01. (b)(ii) настоящего Соглашения, Заемщик не направил в Банк подлежащих представлению в соответствии с названным Разделом какого-либо из отчетов об аудите учетных записей и счетов, относящихся к Специальному счету;
      (с) если в любой момент Банк уведомляет Заемщика о своем намерении приостановить целиком или частично право Заемщика на снятие средств со Счета займа в соответствии с положениями Раздела 6.02. Общих условий; или
      (d) если общая сумма неснятых средств Займа, распределенная между Приемлемыми статьями для Специального счета, за вычетом суммы всех неоплаченных специальных обязательств, принятых Банком согласно Разделу
5.02. Общих условий относительно Проекта, в два раза превышает сумму Разрешенных средств. После этого снятие со Счета займа остатка неснятых сумм, предназначенных для финансирования Приемлемых статей, осуществляется в соответствии с процедурами, указанными Банком в специальном уведомлении Заемщику. Последующие подобные снятия производятся лишь после и в зависимости от того, удовлетворен ли Банк тем, что суммы вкладов, имеющиеся на Специальном счете на дату уведомления, будут использоваться для покрытия Приемлемых расходов.
      6. (а) Если Банк установит в какой-то момент, что любые платежи из средств Специального счета (i) были произведены для покрытия расходов или в суммах, не соответствующих условиям пункта 2 настоящего Приложения, или (ii) не обоснованы документацией, представленной Банку, Заемщик незамедлительно по получении уведомления от Банка (А) должен представить такое дополнительное подтверждение, которое может запросить Банк; или (В) должен внести на Специальный счет (или по запросу Банка должен возместить Банку) сумму, равную сумме такого платежа или ее части, которая не является достаточно подтвержденной или не входит в категорию приемлемых платежей. Если Банком не оговорено иначе, никаких дальнейших вкладов со стороны Банка на Специальный счет не будет произведено до тех пор, пока Заемщик не предоставит доказательств или не произведет вклад или не возместит средства, в зависимости от конкретного случая.
      (b) Если Банк в какой-то момент устанавливает, что какая-либо оставшаяся сумма на Специальном счете не будет использована для дальнейшего покрытия Приемлемых расходов. Заемщик, получив уведомление от Банка, возмещает Банку эту оставшуюся сумму.
      (с) Заемщик может, получив уведомление от Банка, возместить Банку всю сумму или часть суммы средств, находящихся на Специальном счете,
      (d) Возврат средств Банку, осуществляемый согласно пунктам 6(а), (b) и (с) настоящего Приложения, производится на счет Займа для последующего снятия или аннулирования согласно соответствующим положениям настоящего Соглашения, включая Общие условия.

                      * * *