Соглашение между Министерством здравоохранения Республики Казахстан и Министерством здравоохранения Российской Федерации о сотрудничестве по вопросам здравоохранения

Соглашение, г. Омск, 15 апреля 2003 г.

      *Соглашение вступило в силу 15 апреля 2003 года

            Министерство здравоохранения Республики Казахстан и Министерство здравоохранения Российской Федерации, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      принимая во внимание стремление поддерживать и развивать традиционные связи в области здравоохранения и медицины,
      учитывая заинтересованность обеих Сторон во взаимовыгодном и равноправном сотрудничестве на долгосрочной и стабильной основе,
      согласились о нижеследующем:

      Статья 1

      Стороны развивают сотрудничество в решении приоритетных задач национальных программ в области охраны и укрепления здоровья населения.

      Статья 2

      Стороны способствуют расширению прямых связей с организациями здравоохранения, а также органами здравоохранения, именуемые в дальнейшем "сотрудничающие организации".

      Статья 3

      Стороны будут развивать взаимовыгодное сотрудничество в следующих областях здравоохранения и медицинской науки:
      - оказание первичной и специализированной, а также стационарной (или вторичной) медицинской помощи взрослому и детскому населению;
      - осуществление государственного санитарно-эпидемиологического надзора;
      - укрепление здоровья населения и медицинская профилактика;
      - фармация и медицинская техника, в том числе производство;
      - санаторно-курортное лечение и реабилитация;
      - укрепление инфраструктуры общественного здравоохранения;
      - совместное проведение научных разработок;
      - усиление информационной базы, в том числе информационного обеспечения в деятельности здравоохранения;
      - медицинское страхование;
      - разработка приоритетов в реформировании систем здравоохранения;
      - медицинская статистика;
      - предупреждение и ликвидация медико-санитарных последствий чрезвычайных ситуаций;
      - обмен оперативной информацией.

      Статья 4

      Отношения между сотрудничающими организациями осуществляются в рамках настоящего Соглашения на основе прямых договоров (контрактов) в соответствии с законодательством государств Сторон. Сотрудничающие организации несут ответственность за соблюдение договорных обязательств, в соответствии с законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются Республика Казахстан и Российская Федерация.

      Статья 5

      Стороны оказывают содействие сотрудничающим организациям в осуществлении лечебно-консультативного, научного и других видов сотрудничества.

      Статья 6

      Сотрудничество в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения осуществляется на основе заключения прямых договоров между заинтересованными организациями государств Сторон (по договорным ценам или действующим прейскурантам) путем взаимного направления больных в специализированные медицинские центры для консультации, лечения и реабилитации, проведения совместных научных исследований, подготовки кадров, обмена специалистами и медико-технической информацией, разработки методических материалов по применению новых методов диагностики и лечения, организации симпозиумов, публикации монографий статей, оформления совместных патентов.
      Стороны будут воздерживаться от действий, наносящих ущерб друг другу.

      Статья 7

      Стороны создают постоянно действующую рабочую группу экспертов для отработки системы взаиморасчетов, определения конкретных направлений и форм сотрудничества, контроля за реализацией настоящего Соглашения.

      Статья 8

      Стороны информируют друг друга о планах проведения съездов, конференций и других подобных мероприятий. По просьбам и предложениям научных и медицинских обществ, и других организаций своих государств они будут оказывать содействие в приеме специалистов, принимающих участие в этих мероприятиях за счет командирующих сторон, на основе заключения прямых договоров между заинтересованными организациями государств Сторон.

      Статья 9

      При чрезвычайных ситуациях Стороны будут обеспечивать экстренную лечебно-консультативную помощь на безвозмездной основе.

      Статья 10

      Стороны проводят совместную работу по оптимизации учебных планов и программ высшего профессионального и среднего профессионального образования, а также осуществляют обмен аспирантами, студентами и учащимися на коммерческой основе в соответствии с прямыми договорами, заключенными между организациями образования в рамках национального законодательства Сторон.

      Статья 11

      Стороны предоставляют возможность повышения квалификации медицинских, преподавательских и научных кадров в подчиненных им учреждениях, на коммерческой основе путем выделения путевок на существующие циклы, а также стажировки на рабочих местах на основе заключения прямых договоров между заинтересованными организациями государств Сторон.

      Статья 12

      Стороны, исходя из возможности развития и совершенствования производства медицинской техники, медикаментов и их обмена, будут содействовать повышению эффективности сотрудничества между своими государствами в этих областях, в том числе путем создания совместных предприятий по производству необходимых изделий медицинского назначения.

      Статья 13

      Стороны способствуют углублению многосторонних отношений и кооперации в рамках сотрудничества в области здравоохранения Содружества Независимых Государств.

      Статья 14

      В настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения по взаимному согласию Сторон, которые оформляются отдельными протоколами и являются неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

      Статья 15

      Разногласия и споры, связанные с толкованием и применением положений настоящего Соглашения решаются путем переговоров и консультаций.

      Статья 16

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания и заключается сроком на 5 лет. Его действие будет автоматически продлеваться на последующий пятилетний срок, если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону не менее, чем за шесть месяцев до истечения очередного пятилетнего периода о своем намерении прекратить его действие.
 

            Совершено в г. Омске 15 апреля 2003 года в двух экземплярах, каждый на государственном и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)  

Қазақстан Республикасының Денсаулық сақтау министрлігі мен Ресей Федерациясы Денсаулық сақтау министрлігінің арасында денсаулық сақтау мәселесі жөніндегі ынтымақтастық туралы Келісім

Келісім, Омск қаласы, 2003 жылғы 15 сәуір

(Келісім қол қойылған күннен бастап күшіне енді - СІМ-нің ресми сайты)

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Денсаулық сақтау министрлігі мен Ресей Федерациясының Денсаулық сақтау министрлігі денсаулық сақтау және медицина саласындағы дәстүрлі байланыстарды қолдау мен дамытуға ұмтылуды назарға ала отырып, ұзақ мерзімді және тұрақты негізде өзара тиімді және тең құқылы ынтымақтастықта екі Тараптың мүдделілігін ескере отырып, мынаған келісті:

1-бап

      Тараптар халық денсаулығын нығайту мен сақтау саласындағы ұлттық бағдарламаның басым міндеттерін шешудегі ынтымақтастықты дамытады.

2-бап

      Тараптар денсаулық сақтау ұйымдарымен, сондай-ақ одан әрі "ынтымақтастықтағы ұйымдар" деп аталатын денсаулық сақтау органдарымен тікелей байланысты кеңейтуге мүмкіндік жасайды.

3-бап

      Тараптар денсаулық сақтау мен медицинаның мынадай салаларында өзара тиімді ынтымақтастықты дамытады:
      - ересектер мен балаларға бастапқы және мамандандырылған, сондай-ақ стационарлық (немесе қайтара) медициналық көмек көрсету;
      - мемлекеттік санитарлық-экономикалық қадағалауды жүзеге асыру;
      - халық денсаулығын нығайту және медициналық алдын-алу;
      - фармация және медициналық техника, оның ішінде өндіріс;
      - санаторийлық-курорттық емдеу және оңалту;
      - қоғамдық денсаулық сақтаудың инфрақұрылымын нығайту;
      - ғылыми әзірлемелерді бірлесіп өткізу;
      - ақпараттық базаны, оның ішінде денсаулық сақтау қызметіндегі ақпараттық қамтамасыз етуді күшейту;
      - медициналық сақтандыру;
      - денсаулық сақтау жүйесін реформалаудағы басымдылықтарды әзірлеу;
      - медициналық статистика;
      - төтенше жағдайлардың медициналық-санитарлық салдарының алдын алу және жою;
      - жедел ақпараттар алмасу.

4-бап

      Ынтымақтастықтағы ұйымдардың арасындағы қатынас Тараптар мемлекеттерінің заңдарына сәйкес тікелей шарттардың (келісім-шарттардың) негізінде осы Келісім шеңберінде жүзеге асырылады. Қатысушылар Ресей Федерациясы мен Қазақстан Республикасы болып табылатын ынтымақтастықтағы ұйымдар Тараптар мемлекеттерінің заңдары мен халықаралық шарттарға сәйкес шарттық міндеттерді сақтауға жауапты болады.

5-бап

      Тараптар ынтымақтастықтағы ұйымдарға ынтымақтастықтың емдеу-консультативтік, ғылыми және өзге де түрлерін жүзеге асыруда көмектеседі.

6-бап

      Ынтымақтастық осы Келісімнің 3-бабына сәйкес Тараптар мемлекеттердің мүдделі ұйымдарының арасындағы тікелей шарттардың негізінде (шарттық баға немесе қолданыстағы бағатізбе бойынша) консультация беру, емдеу және оңалту үшін науқастарды мамандандырылған медициналық орталықтарға, санаторийлық-курорттық мекемелерге өзара жіберу, бірлескен ғылыми зерттеулер, кадрларды даярлау, мамандар және медициналық-техникалық ақпараттар алмасу, диагностика мен емдеудің жаңа әдістерін қолдану, симпозиумдарды ұйымдастыру, монографиялар мен баптарды жариялау, бірлескен патенттерді ресімдеу жолымен жүзеге асырылады.

7-бап

      Тараптар өзара есеп айырысу жүйесін жасау, ынтымақтастықтың нақты бағыттары мен түрлерін анықтау, осы Келісімнің іске асырылуын бақылау үшін тұрақты жұмыс істейтін сарапшылардың жұмыс тобын құрады.

8-бап

      Тараптар съезді, конференцияны және өзге де ұқсас іс-шараларды өткізудің жоспары туралы бір-біріне хабарлайды. Тараптар мемлекеттердің мүдделі ұйымдарының арасындағы тікелей шарттардың негізінде өз мемлекеттерінің ғылыми және медициналық қоғамдарының және өзге де ұйымдарының өтініші мен ұсыныстары бойынша олар іссапарға жіберген Тараптардың есебінен осы іс-шараларға қатысатын мамандарды қабылдауда көмектеседі.

9-бап

      Төтенше жағдайлар кезінде Тараптар шұғыл қайтарымсыз негізде емдік-консультациялық көмекті қамтамасыз етеді.

10-бап

      Тараптар жоғары және орта кәсіби білім берудің оқу жоспарлары мен бағдарламаларын оңтайландыру жөніндегі бірлескен жұмысты жүргізеді, осы оқу орындарымен тікелей байланысты белгілейді, коммерциялық негізде аспиранттар, студенттер мен оқушылар алмасуды жүзеге асырады.

11-бап

      Тараптар бар циклдарға коммерциялық негізде жолдама бөлу жолымен оларға бағынатын мекемелердегі медицина, педагогика және ғылыми кадрлардың біліктілігін арттыру, сондай-ақ Тараптар мемлекеттердің мүдделі ұйымдарының арасындағы тікелей шарттардың негізінде жұмыс орындарында тағылымдамалар өту мүмкіндіктерін ұсынады.

12-бап

      Тараптар медициналық техникаларды, дәрі-дәрмектерді және оларды айырбастауды дамыту және жетілдіру мүмкіндігіне сүйене отырып, осы салалардағы өз мемлекеттерінің арасындағы ынтымақтастықтың тиімділігін арттыруға, оның ішінде медициналық мақсаттағы қажетті бұйымдарды өндіру жөніндегі бірлескен кәсіпорындарды құру арқылы көмектеседі.

13-бап

      Тараптар Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының денсаулық сақтау саласындағы ынтымақтастық шеңберінде көп жақты қатынастар мен кооперацияларды тереңдетуге мүмкіндік береді.

14-бап

      Жеке хаттамамен ресімделетін және осы Келісімнің ажыратылмайтын бөлігі болып табылатын Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

15-бап

      Осы Келісімнің ережелеріне түсінік беруге және қолдануға байланысты келіспеушілік пен таластар келіссөздер мен консультациялар арқылы шешіледі.

16-бап

      Осы Келісім қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді және бес жыл мерзімге жасалады. Егер Тараптардың ешқайсысы өзге Тарапты оның іс-әрекетін жою ниеті туралы кезекті бесжылдық кезең өткенше алты ай ішінде жазбаша хабардар етпесе Келісімнің қолданылуы әрбір келесі бесжылдық кезеңге өздігінен ұзартылады.
      Осы Келісім қызметінің тоқтатылуы оның негізінде жасалған шарттардың күшін қозғамайды және осы Келісімге сәйкес орындалатын жобалардың жүзеге асырылуына әсер етпейді.
      Әрқайсысы мемлекеттік және орыс тілдеріндегі бірдей екі түпнұсқа данасындағы, бұл ретте екі мәтіннің бірдей заңдық күші бар осы Келісім 2003 жылы 15 сәуірде жасалды.

(Қолдары)