Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 40 Пакта (Международный пакт о гражданских и политических правах)

Заключительные замечания Комитета по правам человека от 19 августа 2011 года

      Казахстан

      1. Комитет рассмотрел первоначальный доклад, представленный Казахстаном (CCPR/C/KAZ/1) на своих 2810, 2811 и 2812-м заседаниях (CCPR/C/ SR.2810, 2811и 2812), которые состоялись 14 и 15 июля 2011 года, и на своем 2826-м заседании (CCPR/C/SR.2826), состоявшемся 26 июля 2011 года, он принял следующие заключительные замечания.

A. Введение

      2. Комитет приветствует представление, хотя и несколько запоздалое, первоначального доклада Казахстана и изложенную в нем информацию. Он выражает признательность за предоставленную возможность установить конструктивный диалог с делегацией высокого уровня государства-участника относительно мер, которые государство-участник принимает в целях осуществления положений Пакта после его ратификации в 2006 году. Комитет признателен государству-участнику за его письменные ответы (CCPR/C/KAZ/Q/1/Add.1) на перечень вопросов, которые были дополнены устными ответами делегации, а также за дополнительные сведения, которые были ему предоставлены в письменном виде.

B. Позитивные аспекты

      3. Комитет приветствует принятые государством-участником следующие законодательные и институциональные меры:
      a) создание Национальной комиссии по делам женщин и семейно-демографической политике, а также
      b) введение в действие Закона о государственных гарантиях равных прав и равных возможностей мужчин и женщин 2009 года.
      4. Комитет приветствует ратификацию государством-участником следующих международных договоров:
      a) Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений 27 февраля 2009 года;
      b) Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах 30 июня 2009 года;
      c) Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания 22 октября 2008 года;
      d) Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности 31 июля 2008 года.

C. Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

      5. Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием в докладе государства-участника достаточной информации о конституционных рамках и политической системе, в которых гарантируются признаваемые в Пакте права. Комитет также обеспокоен тем, что государство-участник до сих пор не представило базовый документ (статья Пакта 2).
      Комитет настоятельно призывает государство-участник предоставить всеобъемлющую информацию о конституционных рамках, в которых гарантируются признаваемые в Пакте права. В этой связи Комитет предлагает государству-участнику представить базовый документ в соответствии с согласованными руководящими принципами представления докладов согласно международным договорам о правах человека (HRI/GEN/2/Rev.6, глава I), которые были приняты на межкомитетском совещании договорных органов по правам человека.
      6. Принимая во внимание тот факт, что статья 4 (3) Конституции государства-участника предусматривает, что международные договоры имеют приоритет перед законами государства-участника и применяются непосредственно, Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием ясности в вопросе о статусе Пакта в правовой системе страны после решений Конституционного совета, устанавливающих приоритет Конституции перед правом международных договоров и объявляющих не имеющим исковой силы любое положение договора, которое находится в коллизии с Конституцией. Комитет также обеспокоен теми последствиями, которые могут иметь для соблюдения Пакта осуществление закрепленного за Президентом права вето. Комитет далее обеспокоен тем, что в национальных судах ссылки на Пакт редки (Статья 2).
      Государству-участнику следует принять все необходимые меры для обеспечения правовой ясности в вопросе о статусе и применимости Пакта и других международных договоров по правам человека, которые были ратифицированы государством-участником. Государству-участнику следует также принять соответствующие меры по повышению уровня осведомленности о Пакте среди судей, адвокатов и прокуроров в целях обеспечения того, чтобы его положения принимались во внимание национальными судами.
      7. Принимая к сведению намерение государства-участника придать Уполномоченному по правам человека (УПЧ) дополнительную функцию национального превентивного механизма по вопросу о пытках в рамках его проекта "Омбудсмен +", Комитет выражает свою обеспокоенность тем, что институт УПЧ создан указом Президента и что УПЧ не обращался в Международный координационный комитет национальных правозащитных учреждений с ходатайством об аккредитации. Комитет также обеспокоен отсутствием независимости УПЧ и недостаточностью предусмотренных бюджетных и кадровых ресурсов для выполнения нынешнего мандата (статья 2).
      Государству-участнику следует активизировать свои усилия по обеспечению того, чтобы Уполномоченный по правам человека пользовался полной независимостью. В этой связи государству-участнику следует также предоставить ему достаточные финансовые и кадровые ресурсы в соответствии с Парижскими принципами (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение). Комитет далее рекомендует Уполномоченному по правам человека обратиться с ходатайством об аккредитации в Подкомитет по аккредитации Международного координационного комитета национальных учреждений по поощрению и защите прав человека. Наконец, при создании национального превентивного механизма, предусмотренного в Факультативном протоколе к Конвенции против пыток, государству-участнику следует обеспечить, чтобы это не препятствовало, а способствовало более эффективному выполнению его ключевых функций в качестве национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами.
      8. Хотя Комитет с пониманием относится к необходимости принятия государством-участником мер по борьбе с актами терроризма, включая разработку соответствующего законодательства для наказания таких деяний, он сожалеет по поводу поступающих сообщений о том, что сотрудники правоохранительных органов делают объектом свой деятельности по борьбе с терроризмом представителей таких уязвимых групп, как лица, ищущие убежище, и члены исламских групп (статьи 2 и 26).
      Государству-участнику следует принять меры для обеспечения того, чтобы сотрудники правоохранительных органов не делали отдельных лиц объектом своей борьбы с терроризмом исключительно на основании их статуса или религиозных убеждений и проявлений. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить совместимость любых мер по борьбе с терроризмом с Пактом и международным правом прав человека. В этой связи государству-участнику следует собрать полные данные, которые должны быть включены в его следующий периодический доклад, о выполнении антитеррористических законов и о том, как это влияет на осуществление прав, признаваемых в Пакте.
      9. Комитет выражает обеспокоенность тем, что как в государственном, так в и частном секторах женщины по-прежнему недопредставлены, особенно на руководящих должностях, несмотря на то, что женщины показывают лучшие результаты при получении высшего образования по сравнению с их коллегами-мужчинами. Комитет также обеспокоен степенью распространенности негативных стереотипов о роли женщин в обществе. Вместе с тем Комитет отмечает усилия государства-участника по улучшению гендерного равенства, такие как принятие Стратегии гендерного равенства, в которой поставлена цель – обеспечить представленность женщин во всех сферах жизни на уровне 30% (статьи 2, 3 и 26).
      Государству-участнику следует активизировать свои усилия по расширению участия женщин в государственном и частном секторах и, в случае необходимости, принять соответствующие временные специальные меры для выполнения положений Пакта. Государству-участнику следует принимать необходимые меры по ликвидации распространенных негативных стереотипов в отношении женщин, а также обеспечивать, чтобы представленность женщин в обоих секторах отражала прогресс, достигнутый в повышении уровня их образования.
      10. Комитет выражает обеспокоенность распространенностью насилия в отношении женщин и тем, что Закон "О профилактике бытового насилия" не поощряет женщин к тому, чтобы они сообщали о случаях насилия, которому они подвергаются. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с увеличением числа детей, которые погибают в результате бытового насилия. Вместе с тем Комитет принимает к сведению введение в действие Закона "О профилактике бытового насилия" 2009 года (статьи 3 и 7).
      Государству-участнику следует принять комплексный подход к профилактике насилия и бытового насилия в отношении женщин во всех его формах и проявлениях и борьбе с ним, в том числе путем повышения уровня осведомленности о его пагубных последствиях. В этой связи государству-участнику следует пересмотреть Закон "О профилактике бытового насилия" в целях обеспечения того, чтобы он поощрял жертв насилия в отношении женщин к уведомлению правоохранительных органов о любых случаях такого насилия. Государству-участнику следует обеспечивать, чтобы дела о насилии в отношении женщин тщательно расследовались, виновные привлекались к ответственности и, в случае осуждения, подвергались соответствующему наказанию, а жертвы получали адекватное возмещение.
      11. Комитет выражает обеспокоенность по поводу распространенности подростковой беременности и подпольных абортов с летальным исходом. Комитет сожалеет по поводу отсутствия конкретных программ, направленных на предотвращение подростковой беременности, и по поводу проблем, возникающих из-за незаконных абортов (статьи 6 и 7).
      Государству-участнику следует принимать меры, чтобы помогать девочкам избегать нежелательной беременности и не прибегать к незаконным абортам, которые могут поставить под угрозу их жизнь. Государству-участнику следует принимать соответствующие меры по повышению уровня осведомленности и обеспечению наличия и доступности в государстве-участнике услуг и объектов по охране репродуктивного здоровья.
      12. Комитет обеспокоен нестыковками в видах преступлений, за которые предусмотрена смертная казнь, в Конституции и Уголовном кодексе. В частности, как он отмечает, если в Конституции предусматривается, что смертная казнь устанавливается законом как исключительная мера наказания за террористические преступления, сопряженные с гибелью людей, и за особо тяжкие преступления, совершенные в военное время, то в Уголовном кодексе закреплен расширенный перечень преступлений, за совершение которых может быть назначена смертная казнь. Комитет также отмечает, что государство-участник только подписало, но еще не ратифицировало второй Факультативный протокол к Пакту. Комитет принимает к сведению мораторий на смертную казнь в отношении определенных видов преступлений (статья 6).
      Комитет призывает государство-участник отменить смертную казнь и присоединиться ко второму Факультативному протоколу к Пакту.
      13. Отмечая факт признания делегацией того, что дипломатические гарантии, данные в рамках Шанхайской организации сотрудничества, не освобождают государство-участника от обязанности осуществлять мониторинг поведения запрашивающего государства после возвращения в него того или иного лица, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что государство-участник может быть готово полагаться на такие дипломатические гарантии при возвращении иностранных граждан в страны, где могут иметь место пытки и серьезные нарушения прав человека. Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что некоторые лица, в частности граждане Узбекистана и Китая, которые могли бы иметь веские основания для ходатайства о предоставлении убежища или статуса беженца, лишены защиты, обеспечиваемой принципом недопустимости принудительного возвращения, из-за обязательств, взятых на себя государством-участником по Минской конвенции о правовой помощи для граждан Содружества Независимых Государств (статьи 7 и 13).
      Государству-участнику следует проявлять крайнюю осмотрительность в тех случаях, когда оно полагается на дипломатические гарантии при рассмотрении вопроса о возвращении иностранных граждан в страны, где они могут подвергаться пыткам или серьезным нарушениям прав человека. Государство-участник призывается продолжать мониторинг обращения с такими лицами после их возвращения и принимать соответствующие меры в тех случаях, когда гарантии не выполняются. Кроме того, государству-участнику следует в полной мере соблюдать принцип недопустимости принудительного возвращения и обеспечивать, чтобы со всеми лицами, нуждающимися в международной защите, на всех этапах обращались соответствующим и справедливым образом согласно Пакту.
      14. Отмечая принятие плана действий на 2010-2012 годы по реализации рекомендаций Комитета против пыток, Комитет выражает обеспокоенность по поводу участившихся сообщений о пытках и малого числа расследований утверждений о применении пыток, проводимых специальными прокурорами. Комитет также обеспокоен тем, что предусмотренное в статье 347-1 Уголовного кодекса максимальное наказание за применение пыток, повлекшее смерть (10 лет лишения свободы), является слишком незначительным (статья 7).
      Государству-участнику следует принять соответствующие меры с тем, чтобы положить конец пыткам, в частности путем укрепления мандата специальных прокуроров, для проведения независимых расследований утверждений о неподобающем поведении сотрудников правоохранительных органов. В этой связи государству-участнику следует обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов продолжали проходить инструктаж по вопросам предотвращения пыток и жестокого обращения путем включения Руководства по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Стамбульский протокол) 1999 года во все учебные программы для сотрудников правоохранительных органов. Государству-участнику следует, таким образом, обеспечивать, чтобы утверждения о пытках и жестоком обращении эффективно расследовались, виновные привлекались к ответственности и подвергались соответствующему наказанию, а жертвы получали адекватное возмещение. В этой связи государство-участник призывается пересмотреть свой Уголовный кодекс, чтобы обеспечить соразмерность наказания за пытки характеру и степени тяжести таких преступлений.
      15. Принимая во внимание наличие Закона "О правах ребенка" 2002 года и запрет на применение телесных наказаний в школах и учреждениях уголовно-исполнительной системы, Комитет выражает обеспокоенность по поводу допустимости телесных наказаний в семье и детских домах, где они по-прежнему допускаются и практикуются родителями и опекунами в качестве дисциплинирующей меры (статьи 7 и 24).
      Государству-участнику следует предпринять практические шаги к тому, чтобы положить конец телесным наказаниям в школах и заведениях. Ему также следует поощрять ненасильственные формы поддержания дисциплины в качестве альтернативы телесным наказаниям в семейной обстановке и проводить кампании по информированию общественности для повышения уровня осведомленности об их вредных последствиях.
      16. Комитет выражает сожаление по поводу увеличения числа зарегистрированных преступлений, связанных с торговлей людьми. Комитет также выражает сожаление по поводу увеличения числа детей, привлекаемых к работам на хлопковых и табачных полях. Комитет отмечает усилия государства-участника по борьбе с торговлей людьми, в частности учреждение Межведомственной комиссии по вопросам борьбы с торговлей людьми (статья 8).
      Государству-участнику следует активизировать свои усилия по борьбе с торговлей людьми путем обеспечения того, чтобы усилия были нацелены на выявление и устранение коренных причин торговли людьми. Кроме того, государству-участнику следует обеспечивать, чтобы дети были защищены от пагубных последствий детского труда, особенно дети, работающие на хлопковых и табачных полях. В этой связи государству-участнику следует обеспечивать, чтобы все случаи торговли людьми и применения детского труда эффективно расследовались, виновные привлекались к ответственности и подвергались соответствующему наказанию, а жертвы получали адекватную компенсацию.
      17. Комитет обеспокоен тем, что переполненность следственных изоляторов и тюрем по-прежнему является проблемой. Комитет также обеспокоен ростом числа зарегистрированных случаев насилия среди заключенных, членовредительства и смерти в тюрьмах. Комитет отмечает усилия государства-участника по строительству новых пенитенциарных учреждений в целях улучшения условий содержания в тюрьмах (статьи 6 и 10).
      Государству-участнику следует принять срочные меры для решения проблемы переполненности следственных изоляторов и тюрем, в том числе путем более широкого применения альтернативных форм наказания, таких, как электронный контроль, условно-досрочное освобождение и назначение общественных работ. Государству-участнику следует положить конец практике терпимого отношения к насилию среди заключенных и принять меры к устранению коренных причин членовредительства среди заключенных. В этой связи государству-участнику следует обеспечивать, чтобы все случаи насилия среди заключенных и все смертные случаи тщательно расследовались, а виновные привлекались к ответственности и подвергались соответствующему наказанию. Кроме того, общественным наблюдательным комиссиям должна быть предоставлена возможность без предупреждения посещать с инспекцией все тюрьмы и следственные изоляторы.
      18. Комитет выражает обеспокоенность по поводу необходимости для физических лиц получать выездную визу для того, чтобы иметь возможность выезжать за границу, что, как утверждается, сопряжено с обременительными бюрократическими процедурами. Он также обеспокоен тем, что в государстве-участнике сохраняется система обязательной регистрации лиц по месту жительства, которая может препятствовать осуществлению ими прав по статье 12 Пакта (статья 12).
      Государству-участнику следует отменить требование о выездной визе, а также обеспечить, чтобы требование в отношении регистрации лиц по месту жительства находилось в полном соответствии с положениями статьи 12 Пакта.
      19. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на принятие в стране Закона "О беженцах" 2010 года, его применение не гарантирует защиту прав, признаваемых в Пакте. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу отсутствия сотрудничества с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в деле выполнения возложенного на него мандата по определению статуса беженца, что фактически исключает защиту, обеспечиваемую УВКБ в вопросах, которые связаны с принципом недопустимости принудительного возвращения (статьи 7 и 13).
      Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство о беженцах, чтобы обеспечить его соответствие положениям Пакта и международным нормам беженского права и права убежища. Государству-участнику следует также обеспечить налаживание необходимого сотрудничества с УВКБ, с тем чтобы оно могло выполнить свой мандат и функции, которые сформулированы в уставе УВКБ, Конвенции 1951 года и других международных договорах, ратифицированных государством-участником, с целью гарантировать признаваемые в Пакте права.
      20. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о необоснованных ограничениях доступа лиц к адвокатам, особенно в делах, связанных с государственной тайной, где юристам, среди прочего, необходимо получать от государства допуск, прежде чем они смогут представлять интересы своих клиентов. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с отсутствием у сотрудников полиции правового обязательства сообщать обвиняемым о наличии у них права на юридическую помощь (статья 14).
     Государству-участнику следует обеспечивать, чтобы любые принимаемые им меры по охране государственной тайны не влекли за собой необоснованные ограничения права человека на доступ к адвокатам по своему выбору. Кроме того, государству-участнику следует обеспечивать, чтобы во всех случаях ареста производящие его сотрудники информировали обвиняемых в момент ареста о наличии у них права на услуги адвоката.
      21. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о широкой распространенности коррупции в судебной системе. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с отсутствием независимой судебной власти в государстве-участнике и порядком назначения и увольнения судей, который не гарантирует надлежащее разделение полномочий между исполнительной и судебной ветвями власти. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу ответа государства-участника на вопрос о роли Президента как "координатора" всех трех ветвей власти. Комитет выражает особую обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что Прокуратура/Генеральная прокуратура играет в судебной системе настолько доминирующую роль, что она вправе приостановить исполнение решений, вынесенных судами (статьи 2 и 14).
     Государству-участнику следует принять меры для того, чтобы как в законодательном порядке, так и на практике обеспечить независимость судебной системы и ее роль в качестве единственной инстанции, отправляющей правосудие, и гарантировать компетентность, независимость и несменяемость судей. Государству-участнику следует, в частности, принимать меры по искоренению любых форм вмешательства в деятельность судебных органов и обеспечивать оперативное проведение тщательных, независимых и беспристрастных расследований всех утверждений о вмешательстве, в том числе посредством коррупции, а также по привлечению к ответственности и наказанию виновных, включая судей которые могут быть в этом замешаны. Государству-участнику следует пересмотреть полномочия Прокуратуры/Генеральной прокуратуры, чтобы действия этого органа не подрывали независимость судебной власти.
      22. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что органы Прокуратуры оказывают давление на судебную власть, которое влияет на принимаемые в итоге судами решения в такой степени, что оправдательные приговоры по уголовным делам составляют всего 1%. Комитет также обеспокоен участившимися сообщениями о том, что судьи допускают в качестве доказательств показания, полученные под пытками (статьи 2 и 14).
      Государству-участнику следует провести исследование с целью установить причины столь малого количества оправдательных приговоров по уголовным делам для обеспечения того, чтобы права обвиняемых гарантировались и защищались в соответствии с Пактом в ходе всего судебного процесса. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить принятие мер, которые гарантировали бы недопустимость в рамках судебной системы доказательств, полученных под пытками.
      23. Отмечая, что в Законе "О воинской обязанности и военной службе" предусмотрена отсрочка от военной службы для граждан, имеющих духовный сан или штатную должность в зарегистрированных религиозных объединениях, Комитет выражает сожаление по поводу того, что в Законе прямо не признается право человека на отказ от несения военной службы по религиозным и иным убеждениям и не предусматривается альтернативная военная служба (статья 18).
      Комитет призывает государство-участник принять необходимые меры для пересмотра своего законодательства с целью предусмотреть в нем положение об альтернативной военной службе. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы в законе было четко прописано, что лица имеют право на отказ от несения военной службы по религиозным и иным убеждениям, право, которое они должны иметь возможность осуществлять до начала службы и на любом последующем этапе во время ее несения.
      24. Комитет обеспокоен тем, что в Законе "О свободе вероисповедания и религиозных объединениях" и в Законе "О государственной регистрации юридических лиц и учетной регистрации филиалов и представительств" предусмотрена обязательная регистрация религиозных объединений и групп. Комитет также обеспокоен тем, что исповедование религии и осуществление какой-либо религиозной деятельности без регистрации подлежат административному взысканию (статья 18).
      Государству-участнику следует обеспечить, чтобы его законодательство, касающееся регистрации религиозных организаций, уважало права людей на то, чтобы свободно исповедовать свою религию и религиозные убеждения, как того требует Пакт.
      25. Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что в государстве-участнике не уважается право на свободу выражения своего мнения. Комитет, в частности, выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что угрозы, нападения, преследования и запугивания журналистов и правозащитников серьезно сузили сферу осуществления права на свободу выражения. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу наличия в Уголовном кодексе положений о клевете в отношении должностных лиц и недавнего введения в действие Закона "О Лидере Нации", которым в Уголовный кодекс вносится новая статья 317-1, предусматривающая запрещение и наказание оскорблений и иных посягательств на честь и достоинство Президента (статья 19).
      Государству-участнику следует обеспечить, чтобы журналисты, правозащитники и отдельные лица имели возможность свободно осуществлять право на свободу выражения своего мнения в соответствии с Пактом. В этой связи государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство о клевете и оскорблениях, с тем чтобы оно в полной мере соответствовало положениям Пакта. Кроме того, государству-участнику следует воздерживаться от использования своего законодательства о клевете исключительно в целях преследования или запугивания отдельных лиц, журналистов и правозащитников. В этой связи любые ограничения на осуществление свободы выражения мнения должны соответствовать строгим требованиям пункта 3 статьи 19.
      26. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что в государстве-участнике не уважается право на свободу собраний. Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу сообщений о необоснованных ограничениях права на свободу собраний, таких как установление государством-участником мест для проведения собраний, которые, как правило, находятся на окраинах городских центров, с тем чтобы не привлекать внимание общественности. Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что заявки на получение разрешения на проведение собраний часто отклоняются по соображениям охраны общественного порядка и национальной безопасности, при этом люди продолжают устраивать несанкционированные собрания, а это подвергает их риску быть арестованными по обвинению в нарушении ряда административных правил, что тем самым сильно сужает сферу осуществления права на свободу собраний (статья 21).
      Государству-участнику следует пересмотреть свои подзаконные акты, политику и практику, а также обеспечить, чтобы все лица под его юрисдикцией в полной мере пользовались своими правами по статье 21 Пакта. Ему следует также обеспечить, чтобы ограничения, налагаемые на осуществление этого права, соответствовали строгим требованиям статьи 21 Пакта.
      27. Комитет выражает обеспокоенность в связи с применением Закона о регистрации политических партий, который накладывает необоснованные ограничения на регистрацию политических партий и общественных объединений, в результате чего в регистрации оппозиционных партий и групп возникают серьезные практические препятствия и задержки (статьи 22 и 25).
     Государству-участнику следует привести свое законодательство, подзаконные акты и практику в отношении регистрации политических партий в соответствие с Пактом. Ему следует, в частности, обеспечить, чтобы процесс регистрации соответствовал требованиям статей 22 (2) и 25 Пакта. Государству-участнику не следует прибегать к процедуре регистрации для виктимизации тех групп, которые, как считается, придерживаются политических взглядов, отличных от взглядов правящей партии.
      28. Отмечая, что группы меньшинств, включая этнические меньшинства, представлены в Ассамблее Народа, Комитет выражает обеспокоенность по поводу их ограниченного участия в других органах, принимающих решения, в частности в обеих палатах Парламента, а именно в Мажилисе и Сенате (статьи 26 и 27).
      Государству-участнику следует активизировать свои усилия по поощрению участия меньшинств в политической жизни и работе органов, принимающих решения, путем, в частности, принятия временных специальных мер. Государству-участнику следует привести в его втором периодическом докладе данные в разбивке по этническим группам о представленности групп меньшинств в политических органах и на уровне принятия решений.
      29. Государству-участнику следует обеспечить широкое распространение Пакта, Факультативных протоколов к нему, текста его первоначального доклада, его письменных ответов на составленный Комитетом перечень вопросов и настоящих заключительных замечаний, с тем чтобы повысить уровень осведомленности среди работников судебных, законодательных и административных органов, гражданского общества и действующих в стране неправительственных организаций, а также широкой общественности. Доклад и заключительные замечания следует перевести на другой официальный язык государства-участника.
      30. В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику следует предоставить в течение одного года соответствующую информацию о выполнении им рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 7, 21, 25 и 26 выше.
      31. Комитет просит государство-участник в своем следующем периодическом докладе, который должен быть представлен 29 июля 2014 года, предоставить конкретные обновленные сведения по выполнению всех своих рекомендаций и Пакта в целом. Комитет также просит государство-участник при подготовке следующего периодического доклада широко консультироваться с гражданским обществом и с действующими в стране неправительственными организациями.

Consideration of reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant (International Covenant on Civil and Political Rights)

Concluding observations of the Human Rights Committee on 19 August 2011

      Kazakhstan

      1. The Committee considered the initial report submitted by Kazakhstan (CCPR/C/KAZ/1) at its 2810th, 2811th and 2812th meetings (CCPR/C/SR.2810, 2811 and 2812), held on 14 and 15 July 2011, and adopted at its 2826th (CCPR/C/SR.2826), held on 26 July 2011, the following concluding observations.

A. Introduction

      2. The Committee welcomes the submission of the initial report of Kazakhstan, albeit somewhat late, and the information presented therein. It expresses appreciation for the opportunity to engage in constructive dialogue with the State party’s high level delegation on the measures that the State party has taken to implement the provisions of the Covenant since the ratification of the Covenant in 2006. The Committee appreciates the written replies (CCPR/C/KAZ/Q/1/Add.1) to the list of issues, which were supplemented by the oral responses provided by the delegation, and the additional information that was provided to it in writing.

B. Positive aspects

      3. The Committee welcomes the following legislative and institutional steps taken by the State party:
      (a) The establishment of the National Commission on Women’s Affairs and Family and Demographic Policy;
      (b) The enactment of the Act on State Guarantees of Equal Rights and Opportunities for Men and Women, in 2009.
      4. The Committee welcomes the ratification by the State party of the following international instruments:
      (a) The International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, on 27 February 2009;
      (b) The Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, on 30 June 2009;
      (c) The Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, on 22 October 2008;
      (d) The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, on 31 July 2008.

C. Principal matters of concern and recommendations

      5. The Committee expresses concern at the lack of adequate information in the State party’s report on the constitutional framework and political system under which the rights under the Covenant are guaranteed. The Committee is also concerned that the State party has not yet submitted a core document (art. 2 of the Covenant)
      The Committee urges the State party to provide comprehensive information on the constitutional framework within which the rights under the Covenant are guaranteed. In this regard, the Committee invites the State party to submit a core document in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties (HRI/GEN/2/Rev.6, chap. I) which were adopted by the inter-committee meeting of the human rights treaty bodies.
      6. While taking note of the provision contained in article 4(3) of the State party’s Constitution which states that international treaties shall have precedence over the State party’s laws and shall be directly applicable, the Committee is concerned at the lack of clarity on the status of the Covenant in the domestic legal order following the decisions of the Constitutional Council, which has established supremacy of the Constitution over international treaty law and declared unenforceable any treaty provision that is in conflict with the Constitution. In this regard, the Committee is further concerned at the impact that the exercise of the presidential power of veto may have on the implementation of the Covenant. The Committee is also concerned that the provisions of the Covenant are rarely invoked before national courts (art. 2).
      The State party should take all necessary measures to ensure legal clarity on the status and applicability of the Covenant and other international human rights treaties ratified by the State party. The State party should also take appropriate measures to raise awareness of the Covenant among judges, lawyers and prosecutors to ensure that its provisions are taken into account before national courts.
      7. While noting the State party’s intentions to confer on the Commissioner for Human Rights (CHR) the additional mandate to act as a National Preventive Mechanism on torture under its Ombudsman Plus project, the Committee is concerned that the CHR was established by a presidential decree and has not applied for accreditation to the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights. The Committee is also concerned at the CHR’s lack of independence and inadequate budgetary and human resources to undertake its current mandate (art. 2).
      The State party should strengthen its efforts to ensure that the Commissioner for Human Rights enjoys full independence. In this regard, the State party should also provide it with adequate financial and human resources in line with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex). The Committee further recommends that the Commissioner for Human Rights apply for accreditation to the Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights. Finally, when establishing the National Preventive Mechanism as provided for under the Optional Protocol to the Convention against Torture, the State party should ensure that it does not compromise, but rather improves the execution of its core functions as a National Human Rights Institution in line with the Paris Principles.
      8. While the Committee appreciates the State party’s need to adopt measures to combat acts of terrorism, including the formulation of appropriate legislation to punish such acts, it regrets reports that law enforcement officials target vulnerable groups such as asylum-seekers and members of Islamic groups in their activities to combat terrorism (arts. 2 and 26).
      The State party should adopt measures to ensure that the activities of its law enforcement officials in the fight against terrorism do not target individuals solely on the basis of their status or religious belief and manifestation. Furthermore, the State party should ensure that any measures to combat terrorism are compatible with the Covenant and international human rights law. In this regard, the State party should compile comprehensive data, to be included in its next periodic report, on the implementation of anti-terrorism legislation and how it affects the enjoyment of rights under the Covenant.
      9. The Committee expresses concern that women remain underrepresented in both the public and private sectors, particularly in decision-making positions, notwithstanding that women register better outcomes in the acquisition of higher education compared with their male counterparts. The Committee is also concerned at the prevalent negative stereotypes regarding the roles of women in society. The Committee, however, notes the State party’s efforts to improve gender equality, such as the adoption of the Gender Equality Strategy, which sets a 30 per cent goal for female representation in all spheres of life (arts. 2, 3 and 26).
      The State party should strengthen its efforts to increase the participation of women in the public and private sectors, and if necessary, through appropriate temporary special measures to give effect to the provisions of the Covenant. The State party should take the necessary measures to eliminate the prevailing negative stereotypes against women and also ensure that female representation in both sectors reflects the progress made in improving their levels of education.
      10. The Committee expresses concern at the prevalence of violence against women, and that the Domestic Violence Act does not encourage women to report incidents of violence against them. The Committee also expresses concern at the increased number of children who die as a result of domestic violence. However, the Committee notes the enactment of the Domestic Violence Act of 2009 (arts. 3 and 7).
      The State party should adopt a comprehensive approach to prevent and address violence, in particular domestic violence, against women in all its forms and manifestations including through awareness-raising on its harmful effects. In this regard, the State party should review the Domestic Violence Act to ensure that it encourages female victims of violence to report any incidents to law enforcement authorities. The State party should ensure that cases of violence against women are thoroughly investigated, that the perpetrators are prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are provided adequate reparations.
      11. The Committee expresses concern at the prevalence of teenage pregnancies and clandestine abortions that lead to deaths. The Committee regrets the lack of specific programmes designed to prevent teenage pregnancy and the issues arising from recourse to illegal abortions (arts. 6 and 7).
      The State party should adopt measures to help girls avoid unwanted pregnancies and recourse to illegal abortions that could put their lives at risk. The State party should take appropriate measures to raise awareness and ensure that reproductive health services and facilities are readily available and accessible in the State party.
      12. The Committee is concerned at the inconsistencies regarding the types of crimes subject to the death penalty as provided in the Constitution and the Criminal Code. In particular it notes that whereas the Constitution prescribes that the death penalty can be established by law only for terrorist crimes entailing loss of life and grave crimes in times of war, the Criminal Code provides for an expanded list of crimes that are subject to the death penalty. The Committee also notes that the State party has only signed, but not yet ratified, the Second Optional Protocol to the Covenant. The Committee notes the moratorium on the death penalty with respect to certain crimes (art. 6).
      The Committee encourages the State party to abolish the death penalty and to accede to the Second Optional Protocol to the Covenant.
      13. While noting the delegation’s acknowledgement that diplomatic assurances made under the Shanghai Cooperation Organisation do not release the State party from monitoring the conduct of the requesting State after the return of an individual, the Committee notes with concern that the State party may be willing to rely on such diplomatic assurances to return foreign nationals to countries where torture and serious human rights violations might occur. The Committee is also concerned at reports that individuals, particularly Uzbek and Chinese nationals, who might have valid claims for asylum or refugee status have no protection under the principle of non-refoulement due to the State party’s obligations under the Minsk Convention on Legal Assistance for Persons from the Commonwealth of Independent States (arts. 7 and 13).
      The State party should exercise utmost care in relying on diplomatic assurances when considering the return of foreign nationals to countries where they are likely to be subjected to torture or serious human rights violations. The State party is encouraged to continue to monitor the treatment of such persons after their return and take appropriate action when the assurances are not fulfilled. Furthermore, the State party should fully comply with the principle of non-refoulement and ensure that all persons in need of international protection receive appropriate and fair treatment at all stages, in compliance with the Covenant.
      14. While noting the adoption of an action plan for 2010-2012 on the implementation of recommendations of the Committee against Torture, the Committee expresses concern at increased reports of torture and the low rate of investigation of allegations of torture by the Special Procurators. The Committee is also concerned that the maximum penalty (10 years imprisonment) for torture resulting in death under article 347-1 of the Criminal Code is too low (art. 7).
      The State party should take appropriate measures to put an end to torture by, inter alia, strengthening the mandate of the Special Procurators to carry out independent investigations of alleged misconduct by law enforcement officials. In this connection, the State party should ensure that law enforcement personnel continue to receive training on the prevention of torture and ill-treatment by integrating the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Protocol) of 1999 in all training programmes for law enforcement officials. The State party should thus ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated, that perpetrators are prosecuted and punished with appropriate sanctions, and that the victims receive adequate reparation. In this regard, the State party is encouraged to review its Criminal Code to ensure that penalties on torture are commensurate with the nature and gravity of such crimes.
      15. While taking note of the existence of the Child Rights Law of 2002 and the prohibition of corporal punishment in schools and the penal system, the Committee expresses concern at the permissibility of corporal punishment in the home and foster care establishments where it continues to be accepted and practised as a form of discipline by parents and guardians (arts. 7 and 24).
      The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in schools and institutions. It should also encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment in family settings and conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects.
      16. The Committee regrets the increase in the number of reported crimes related to trafficking in human beings. The Committee also regrets the increase in the number of children employed in cotton and tobacco fields. The Committee notes the State party’s efforts to combat trafficking in human beings, such as the establishment of the Interdepartmental Commission against human trafficking (art. 8).
      The State party should strengthen its efforts to combat trafficking in human beings by ensuring that efforts are directed towards establishing and dealing with the root causes of trafficking. Furthermore, the State party should ensure that children are protected from the harmful effects of child labour, particularly those employed in cotton and tobacco fields. In this regard, the State party should ensure that all cases of human trafficking and use of child labour are effectively investigated, that perpetrators are prosecuted and punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated.
      17. The Committee is concerned that overcrowding in detention centres and prisons continues to be a problem. The Committee is also concerned at the increased number of reported cases of inter-prisoner violence, self-mutilation and deaths in prisons. The Committee notes the State party’s efforts to construct new prison facilities in order to improve prison conditions (arts. 6 and 10).
      The State party should take urgent measures to address overcrowding in detention centres and prisons, including through increased resort to alternative forms of punishment, such as electronic monitoring, parole and community service. The State party should end the practice of tolerating inter-prisoner violence and should take measures to address the underlying causes of self-mutilation by prisoners. In this regard, the State party should ensure that all cases of inter-prisoner violence and deaths are thoroughly investigated and that the perpetrators are prosecuted and punished with appropriate sanctions. Furthermore, public oversight commissions should be granted the ability to conduct unannounced inspections of all prisons and detention facilities.
      18. The Committee is concerned at the need for individuals to obtain an exit visa in order to be able to travel abroad, a process that is allegedly onerous and bureaucratic. It is also concerned that the State party maintains the compulsory address registration system of individuals in their places of residence, which may interfere with their enjoyment of rights under article 12 of the Covenant (art. 12).
      The State party should abolish the exit visa requirement and ensure that the requirement that individuals register their place of residence is in full compliance with the provisions of article 12 of the Covenant.
      19. The Committee expresses concern that despite the enactment of a National Refugee Law of 2010, its application does not guarantee the rights protected under Covenant. The Committee also expresses concern at the lack of cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in its mandate to conduct refugee status determination, which in effect excludes the protection provided by UNHCR in matters of non-refoulement (arts. 7 and 13).
      The State party should review its legislation on refugees to ensure that it complies with the Covenant and international standards on refugee and asylum law. The State party should also ensure that it provides the necessary cooperation to UNHCR in order to allow it to execute its mandate and functions as provided for under UNHCR Statutes, the 1951 Convention and other international treaties ratified by the State party in order to guarantee the rights provided under the Covenant.
      20. The Committee is concerned at reports of undue restrictions on access to lawyers by individuals, especially in cases involving State secrets where lawyers are, inter alia, required to seek State clearance before representing their clients. The Committee is also concerned at the lack of legal obligation on the part of police officers to inform accused persons of their right to legal assistance (art. 14).
      The State party should ensure that any measures taken to protect State secrets should not involve undue restrictions on an individual’s right to access lawyers of their choice. Furthermore, the State party should ensure that in all cases of arrest, the arresting officers execute the obligation, at the time of arrest, of informing accused persons of their right to a lawyer.
      21. The Committee expresses concern at reports that corruption is widespread in the judiciary. The Committee also expresses concern at the lack of an independent judiciary in the State party and at the conditions for appointing and dismissing judges, which do not guarantee the proper separation of powers between the executive and the judiciary. The Committee also expresses concern regarding the State party’s response about the President’s role as “coordinator” of all three branches of government. The Committee is particularly concerned at reports that the Office of the Procurator General has a dominating role in the judicial system, such that it has the power to stay the execution of judgements handed down by courts (arts. 2 and 14)
      The State party should take steps to safeguard, in law and practice, the independence of the judiciary and its role as the sole administrator of justice, and guarantee the competence, independence and tenure of judges. The State party should, in particular, take measures to eradicate all forms of interference with the judiciary and ensure prompt, thorough, independent and impartial investigations into all allegations of interference, including by way of corruption, and prosecute and punish perpetrators, including judges who may be complicit. The State party should review the powers of the Office of the Procurator General to ensure that the office does not interfere with the independence of the judiciary.
      22. The Committee expresses concern at reports that the prosecution has undue influence on the judiciary, thereby affecting the outcome of judicial decisions, such that acquittals in criminal cases are as low as 1 per cent. The Committee is also concerned at increased reports that judges admit as evidence testimony obtained under torture (arts. 2 and 14).
      The State party should conduct a study to establish the causes of the low acquittals in criminal cases in order to ensure that the rights of accused persons under the Covenant are guaranteed and protected throughout the trial process. Furthermore, the State party should ensure that measures are put in place to guarantee the exclusion by the judiciary of evidence obtained under torture.
      23. While noting that the Military Duty and Military Service Act provides for citizens to be excused from military service if they have taken a holy order or are permanently employed in a registered religious association, the Committee regrets that the Act does not expressly recognize a person’s right to exercise conscientious objection to military service and does not provide for alternative military service (art. 18).
      The Committee encourages the State party to take necessary measures to review its legislation with a view to providing for alternative military service. The State party should also ensure that the law clearly stipulates that individuals have the right to conscientious objection to military service, which they should be able to exercise before the commencement of military service and at any stage during military service.
      24. The Committee is concerned that the Freedom of Religion and Religious Associations Act and the State Registration of Legal Entities and Registration of Branches and Representative Offices Act provide for the compulsory registration of religious associations and groups. The Committee is also concerned that the practice of a religion and the conduct of any religious activities without registration is subject to administrative penalties (art. 18).
      The State party should ensure that its law relating to the registration of religious organizations respects the rights of persons to freely practise and manifest their religious beliefs as provided for under the Covenant.
      25. The Committee expresses concern at reports that the State party does not respect the right to freedom of expression. The Committee, in particular, expresses concern at reports that threats, assaults, harassment and intimidation of journalists and human rights defenders have severely reduced the exercise of freedom of expression. The Committee also expresses concern at the existence of provisions under the Criminal Code on defamation of public officials, and recently the enactment of the Law on the Leader of the Nation, which introduces a new article 317-1 to the Criminal Code prohibiting and punishing insults and other offences against the honour of the President (arts. 19).
      The State party should ensure that journalists, human rights defenders and individuals are able to freely exercise the right to freedom of expression in accordance with the Covenant. In this regard, the State party should review its legislation on defamation and insults to ensure that it fully complies with the provisions of the Covenant. Furthermore, the State party should desist from using its law on defamation solely for purposes of harassing or intimidating individuals, journalists and human rights defenders. In this regard, any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant.
      26. The Committee expresses concern at reports that the right to freedom of assembly is not respected in the State party. The Committee is particularly concerned at reports of undue restrictions on the right to freedom of assembly, such as the designation of areas for holding assemblies, which are routinely located in the outskirts of city centres in order to attract low public attention. The Committee is also concerned at reports that applications for permission to hold assemblies are often declined on the grounds of public order and national security, but that people continue to stage unauthorized assemblies, which put them at risk of being arrested and charged for breaching a number of administrative regulations, thereby severely restricting their right to freedom of assembly (art. 21).
      The State party should re-examine its regulations, policy and practice, and ensure that all individuals under its jurisdiction fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant. It should ensure that the exercise of this right is subjected to restrictions which comply with the strict requirements of article 21 of the Covenant.
      27. The Committee expresses concern at the application of the law on the registration of political parties, which imposes undue restrictions on the registration of political parties and public associations, resulting in major practical obstacles and delays in the registration of opposition parties and groups (arts. 22 and 25).
      The State party should bring its law, regulations and practice governing the registration of political parties in line with the Covenant. It should in particular ensure that the process of registration complies with articles 22, paragraph 2, and 25 of the Covenant. The State party should not use the process of registration to victimize groups that are considered as holding contrary political views to the ruling party.
      28. While noting that minority groups, including ethnic minorities, are represented in the People’s Assembly, the Committee is concerned at their limited participation in other decision-making bodies particularly in the houses of parliament, namely, the Majilis and Senate (arts. 26 and 27).
      The State party should strengthen its efforts to promote the participation of minority groups in political life and decision-making bodies by, inter alia, adopting temporary special measures. The State party is requested in its second periodic report to provide data disaggregated by ethnic groups on the representation of minority groups in political bodies and decision-making positions.
      29. The State party should widely disseminate the Covenant, the Optional Protocols to the Covenant, the text of the initial report, the written responses it has provided in response to the list of issues drawn up by the Committee, and the present concluding observations among the judicial, legislative and administrative authorities, civil society and non-governmental organizations operating in the country, as well as the general public. The report and the concluding observations should be translated into the other official language of the State party.
      30. In accordance with rule 71, paragraph 5, of the Committee’s rules of procedure, the State party should provide, within one year, relevant information on its implementation of the Committee’s recommendations made in paragraphs 7, 21, 25 and 26 above.
      31. The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report due for submission on 29 July 2014, specific, up-to-date information on the implementation of all its recommendations and on the Covenant as a whole. The Committee also requests the State party, when preparing its next periodic report, to broadly consult civil society and non-governmental organizations operating in the country.