Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Литовской Республики о сотрудничестве и взаимной помощи в таможенных делах

Постановление Правительства Республики Казахстан от 29 декабря 2000 года № 1937

      Примечание (РЦПИ). См. Постановление Правительства РК о заключении Соглашения от 16 июня 2000 года N 909. P000909_
 
      В соответствии с подпунктом 2) пункта 1 статьи 16 Указа Президента Республики Казахстан, имеющего силу Закона, от 12 декабря 1995 года N 2679 U952679_ "О порядке заключения, исполнения и денонсации международных договоров Республики Казахстан" Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Литовской Республики о сотрудничестве и взаимной помощи в таможенных делах, совершенное в городе Астане 11 мая 2000 года.
     2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

     Первый заместитель
     Премьер-Министра
     Республики Казахстан

                             Соглашение*
               между Правительством Республики Казахстан
                и Правительством Литовской Республики 
                 о сотрудничестве и взаимной помощи
                         в таможенных делах

   *(Вступило в силу 12 апреля 2001 года - Бюллетень международных
                   договоров РК, 2002 г., N 2, ст. 18)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Литовской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      исходя из того, что нарушения таможенного законодательства наносят ущерб экономическим, налоговым и социальным интересам их государств, а также законным интересам торговли; Z952368_
      принимая во внимание, что незаконный оборот наркотических и психотропных веществ представляет опасность для здоровья граждан и общества;
      учитывая важность обеспечения точного исчисления таможенных пошлин, налогов и других сборов, взимаемых при импорте или экспорте товаров, а также надлежащего выполнения условий запрета, ограничения и контроля;
      считая, что усилия по предотвращению нарушений таможенного законодательства и по обеспечению правильного взимания таможенных пошлин и налогов могут стать более эффективными благодаря сотрудничеству между их таможенными службами;
      принимая во внимание положения Z980257_ Единой Конвенции ООН о наркотических средствах 1961 года, Z980249_ Конвенции ООН 1971 года о психотропных веществах и Z980246_ Конвенции ООН о борьбе против незаконного оборота наркотических и психотропных веществ 1988 года с последующими изменениями и дополнениями,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
                         Определение терминов 
 
      В целях настоящего Соглашения:
 
      1) "таможенное законодательство" означает совокупность нормативных правовых актов Сторон, регулирующих порядок ввоза, вывоза и транзита товаров, ручной клади и багажа пассажиров, международных почтовых отправлений, валютных и других ценностей, взимания таможенных пошлин, сборов и других платежей, предоставления льгот по таможенным платежам, установление запретов и ограничений, а также контроля за перемещением товаров через таможенные границы государств Сторон;
      2) "нарушение" означает любое нарушение таможенного законодательства, а также любую попытку нарушения этого законодательства;
      3) "таможенные службы" означают:
      в Республике Казахстан - Таможенный комитет Министерства государственных доходов Республики Казахстан;
      в Литовской Республике - Таможенный департамент при Министерстве финансов Литовской Республики;
      4) "контролируемая поставка" - метод, по которому допускается вывоз, транзит или ввоз на территории государств Сторон партий наркотических и психотропных веществ с ведома и под контролем компетентных органов государств Сторон, с целью выявления лиц, причастных к незаконному обороту наркотических и психотропных веществ.
 
                               Статья 2
                      Сфера действия Соглашения 
 
      1. Стороны через свои таможенные службы и в соответствии с условиями настоящего Соглашения будут осуществлять сотрудничество и оказывать друг другу взаимное содействие в целях:
      а) облегчения и ускорения перемещения товаров;
      б) обеспечения надлежащего соблюдения таможенного законодательства;
      в) предотвращения, расследования и пресечения нарушений таможенного законодательства.
      2. Содействие в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с законодательством, действующим на территории запрашиваемой Стороны, и в пределах компетенции и возможностей запрашиваемой таможенной службы. В случае необходимости таможенные службы могут организовать содействие других компетентных органов в соответствии с законодательством, действующим на территории запрашиваемой Стороны. Настоящее Соглашение не может, применяться, нарушая правила, регламентирующие взаимную помощь в сфере расследования уголовных преступлений.
      3. Настоящее Соглашение не распространяется на возмещение неуплаченных таможенных пошлин, налогов или любых других сборов.
 
                               Статья 3
                   Формы сотрудничества и взаимопомощи 
 
      1. Таможенные службы будут передавать друг другу по собственной инициативе или по запросу всю необходимую информацию согласно статьям 6, 7 и 8 настоящего Соглашения.
      2. Таможенные службы будут:
      а) обмениваться опытом, касающегося их деятельности, и информацией о новых средствах и методах предотвращения нарушений таможенного законодательства;
      б) информировать друг друга о своем таможенном законодательстве и его изменениях и дополнениях, а также о применяемых ими технических средствах контроля и методах их использования, а также обсуждать другие вопросы, представляющие взаимный интерес.
 
                               Статья 4
               Наблюдение за лицами, товарами и средствами
                              транспорта 
 
      Таможенная служба одной Стороны, по собственной инициативе или по запросу таможенной службы другой Стороны, проводит специальное наблюдение за:
      а) перемещениями, в особенности, въездом на территорию ее государства и выездом с нее лиц, о которых известно, что они нарушили таможенное законодательство, действующее на территории другой Стороны, или которые подозреваются в таком нарушении;
      б) перемещениями товаров и средств платежа, о которых таможенной службой одной из Сторон сообщено таможенной службе другой Стороны, что они задействованы в незаконном обороте на территории этого государства;
      в) любыми средствами транспорта, о которых известно, что они используются с целью нарушения таможенного законодательства, действующего на территории другой Стороны, или которые вызывают подозрение в этом;
      г) местами, используемыми для складирования товаров, которые могут стать предметом существенного незаконного перемещения на территорию другой Стороны.
 
                               Статья 5
                        Контролируемая поставка


      1. Если это не противоречит национальному законодательству Сторон, таможенные службы могут, по взаимному согласию и договоренности, использовать метод контролируемой поставки наркотических и психотропных веществ на международном уровне в целях выявления лиц, вовлеченных в незаконный оборот этих веществ.
      2. Незаконно перемещенные партии, контролируемые поставки которых осуществляются в соответствии с достигнутыми договоренностями, с согласия обеих таможенных служб могут быть задержаны или оставлены для дальнейшей перевозки с сохранением или изъятием, полной или частичной заменой незаконно перемещенных партий наркотических или психотропных веществ.
      3. Решения об использовании контролируемых поставок принимаются в каждом отдельном случае и могут при необходимости учитывать финансовые договоренности, достигнутые обеими таможенными службами.
 
                               Статья 6
                   Борьба с незаконным оборотом товаров 
 
      Таможенные службы будут незамедлительно передавать друг другу по собственной инициативе или по запросу всю необходимую информацию об установленных действиях, которые нарушают или могут нарушить таможенное законодательство, действующее на территории одной из Сторон в области:
      а) перемещения оружия, боеприпасов, взрывчатых, отравляющих веществ и взрывных устройств;
      б) перемещения предметов старины и искусства, представляющих значительную историческую, культурную или археологическую ценность для одной из Сторон;
      в) перевозки ядовитых веществ, а также других товаров, представляющих опасность для окружающей среды и здоровья людей;
      г) перемещения товаров, имеющих особо важное значение, и стратегических товаров, в отношении которых применяются меры нетарифного регулирования в соответствии с перечнями, действующими на территориях Сторон, которыми обмениваются таможенные службы.
 
                               Статья 7
                        Предоставление информации 
 
      1. Таможенные службы будут передавать друг другу по собственной инициативе или по запросу всю информацию, которая может помочь в обеспечении:
      а) правильного взимания таможенными службами таможенных пошлин, налогов и других сборов, и, в частности, предоставления информации, необходимой для определения таможенной стоимости товаров и установления их тарифной классификации;
      б) соблюдения запретов и ограничений по ввозу, вывозу, транзиту или освобождения от таможенных пошлин, налогов и других сборов;
       в) правильного применения национальных правил происхождения товаров, на которые не распространяются другие соглашения, заключенные одной или обеими Сторонами.
      2. В случае, если запрашиваемая таможенная служба не располагает запрошенной информацией, она примет меры к получению этой информации в соответствии с законодательством, действующим на территории запрашиваемой Стороны.
      3. Каждая таможенная служба предоставляет по запросу другой таможенной службы следующую информацию:
      а) были ли товары, ввезенные на территорию запрашивающей Стороны, законно вывезены с территории запрашиваемой Стороны;
      б) были ли товары, вывезенные с территории запрашивающей Стороны, законно ввезены на территорию запрашиваемой Стороны и какой таможенной процедуре (если она имела место) эти товары были подвергнуты.
      4. Каждая таможенная служба по собственной инициативе или по запросу предоставляет другой таможенной службе всю информацию, которая может быть использована ею в связи с нарушениями таможенного законодательства, действующего на территории другой Стороны, в частности, касающуюся:
      а) физических и юридических лиц, известных или подозреваемых в нарушении таможенного законодательства, действующего на территории другой Стороны;
      б) товаров, которые известны как предметы значительного незаконного перемещения или вызывают подозрение в этом;
      в) средств транспорта, о которых известно, что они используются с целью нарушения таможенного законодательства, действующего на территории другой Стороны, или которые вызывают подозрение в этом;
      г) новых путей и средств нарушения таможенного законодательства.
 
                               Статья 8
                       Предоставление документов 
 
      1. Каждая таможенная служба по собственной инициативе или по запросу предоставляет другой таможенной службе акты, свидетельские показания или заверенные копии документов, содержащие всю имеющуюся информацию, касающуюся действий, готовящихся или совершенных, которые привели или могут привести к нарушению таможенного законодательства, действующего на территории другой Стороны.
      Вместо документов, предусмотренных настоящим Соглашением, для тех же целей может быть передана любая информация на электронных носителях. Одновременно должна быть передана вся сопутствующая информация, необходимая для толкования или использования этих материалов.
      Подлинники дел и документов могут быть запрошены лишь в случаях, когда предоставления заверенных копий недостаточно.
      2. Подлинники дел и документов, полученные от другой таможенной службы, должны быть возвращены при первой же возможности.
 
                               Статья 9
                         Расследования 
 
      1. По получении запроса запрашиваемая таможенная служба проводит официальные расследования в отношении действий, которые противоречат или могут противоречить таможенному законодательству запрашивающей Стороны. Результаты такого расследования передаются запрашивающей таможенной службе.
      2. Такие расследования проводятся в соответствии с законодательством запрашиваемой Стороны. Запрашиваемая таможенная служба проводит расследование, действуя от своего собственного имени.
      3. Должностные лица таможенной службы одной Стороны могут в отдельных случаях с согласия таможенной службы другой Стороны находиться на территории государства последней и присутствовать при расследовании нарушений таможенного законодательства, действующего на территории запрашивающей Стороны.
 
                               Статья 10
                  Порядок присутствия должностных лиц 
 
      Когда в случаях, предусмотренных настоящим Соглашением, должностные лица таможенной службы одной Стороны находятся на территории другой Стороны, они должны иметь документальное подтверждение своих официальных полномочий. Они не должны быть в форменной одежде и иметь при себе оружие.
 
                               Статья 11
                            Эксперты 
 
      По запросу судебных или административных органов одной Стороны в связи с рассмотрением ими нарушений таможенного законодательства, таможенная служба другой Стороны может уполномочить своих служащих выступить в качестве экспертов при таких судебных или административных разбирательствах. Эти служащие дают показания по фактам, установленным ими во время исполнения своих служебных обязанностей. В запросе об участии в судебном или административном разбирательстве должно быть ясно указано, по какому делу и в каком качестве должен предстать служащий.
 
                               Статья 12
                  Использование информации и документов 
 
      1. Информация, документы и другие сведения, полученные в соответствии с настоящим Соглашением, являются конфиденциальными и используются только для целей, указанных в настоящем Соглашении. Они могут быть переданы или использованы для любых других целей только с письменного согласия таможенной службы, передавшей эти документы.
      2. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются в отношении информации о нарушениях, касающихся наркотических и психотропных веществ. Такая информация может быть передана другим государственным ведомствам, непосредственно занимающимся борьбой с незаконным оборотом наркотических и психотропных веществ.
      3. Запросам, информации, актам экспертизы и другим сведениям, переданным в соответствии с настоящим Соглашением таможенной службе одной из Сторон в какой бы то ни было форме, предоставляется получившей их Стороной такая же степень защиты от огласки, как и подобным документам и сведениям этой Стороны в соответствии с ее законодательством.
      4. Таможенные службы могут в соответствии с целями и в объеме настоящего Соглашения использовать информацию и документы, полученные на основании настоящего Соглашения, в качестве доказательства в своих протоколах, актах, записях свидетельских показаний, а также в ходе судебных и административных разбирательств.
      5. Использование такой информации и документов в качестве доказательства в судебных органах определяются в соответствии с законодательством государств Сторон.
 
                               Статья 13
                 Исключения из обязательства по оказанию
                            содействия 
 
      1. В случае, если запрашиваемая таможенная служба одной Стороны считает, что выполнение запроса может нанести ущерб суверенитету, безопасности, общественному порядку или любым другим существенным интересам этой Стороны или нарушить государственную, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну этой Стороны, она может полностью или частично отказать в содействии, предусмотренном настоящим Соглашением, либо оказать его при соблюдении определенных условий или требований.
      2. Если в содействии отказано, то решение об отказе с указанием причины должно быть в письменной форме незамедлительно доведено до сведения запрашивающей таможенной службы.
      3. Если таможенная служба обращается за содействием, которое не могла бы оказать сама, в своем запросе она отмечает этот факт. Выполнение такого запроса передается на усмотрение запрашиваемой таможенной службы.
 
                               Статья 14
                           Уведомления 
 
      1. По запросу таможенной службы одной Стороны, таможенная служба другой Стороны уведомляет заинтересованных физических или юридических лиц, проживающих или учрежденных на территории государства этой Стороны, о документах, регламентирующих меры и решения, принятые административными органами во исполнение таможенного законодательства.
      2. Уведомление осуществляется в соответствии с законодательством, действующим на территории запрашиваемой Стороны. Уведомление может также осуществляться в особой форме или методом, оговоренным в запросе, при условии, что это не считается противоречащим национальному законодательству запрашиваемой Стороны.
 
                               Статья 15
                  Форма и содержание запросов о помощи 
 
      1. Запросы, сделанные на основании настоящего Соглашения, должны представляться в письменной форме. К запросу должны быть приложены документы, необходимые для осуществления запроса. В условиях чрезвычайной ситуации может быть принят устный запрос. Он должен быть незамедлительно подтвержден в письменной форме.
      2. Запрос должен содержать следующие данные:
      а) наименование таможенной службы, интересы которой лежат в основе запроса;
      б) предмет и причина запроса;
      в) запрашиваемое действие;
      г) фамилии, адреса и другие данные об участниках процедуры;
      д) краткое описание существа дела и его юридическая квалификация.
      3. Запросы могут быть сделаны на официальном языке запрашиваемой Стороны или на русском или другом языке, приемлемом для запрашиваемой таможенной службы.
      4. В случае, если запрос не отвечает официальным требованиям, может быть затребована его корректировка или дополнение, что не препятствует принятию мер предосторожности по исполнению запроса.
 
                               Статья 16
                       Конфиденциальность 
 
      Любой информации, документам или сведениям, полученным в соответствии с положениями настоящего Соглашения, предоставляется в государстве запрашивающей Стороны такая же степень защиты от огласки, как и подобной информации, документам или сведениям этого государства, полученным на ее собственной территории.

                              Статья 17

                            Расходы

     Таможенные службы отклоняют любые требования возмещения расходов, связанных с выполнением настоящего Соглашения.

     Возмещение прямых расходов, связанных с выполнением положений статьи 11 настоящего Соглашения, будут производиться Стороной, по просьбе которой был вызван эксперт.

                              Статья 18

                   Внесение изменений и дополнений

     По согласованию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения. Изменения и дополнения оформляются отдельными протоколами, которые являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения и вступают в силу в порядке, установленном статьей 21 настоящего Соглашения.

                              Статья 19

                      Решение спорных вопросов
       Все спорные вопросы, возникающие между Сторонами, связанные с исполнением настоящего Соглашения, будут разрешаться путем консультаций и переговоров.
 
                               Статья 20
                         Реализация Соглашения 
 
      1. Предусмотренное настоящим Соглашением сотрудничество будет осуществляться непосредственно таможенными службами.
      2. Таможенные службы могут предусмотреть мероприятия по оказанию помощи, установление прямых каналов связи между их центральными подразделениями и уполномочить их местные подразделения осуществлять контакты между собой, как это будет согласовано таможенными службами в отдельной договоренности в пределах их компетенции.
 
                               Статья 21
                 Вступление в силу и прекращение действия 
 
      1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней с даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Соглашения в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и будет оставаться в силе до истечения 6 месяцев с даты, когда одна из Сторон направит письменное уведомление другой Стороне о своем намерении прекратить его действие.

     Совершено в г. Астана 11 мая 2000 г. в двух экземплярах, каждый на казахском, литовском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

     За Правительство                          За Правительство
  Республики Казахстан                       Литовской Республики  

(Специалисты: Склярова И.В.,
              Умбетова А.М.)

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Литва Республикасы Үкіметінің арасындағы Кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2000 жылғы 29 желтоқсан N 1937

      Ескерту (РҚАО). ҚР Үкіметінің 2000 жылғы 16 маусымдағы N 909 P000909_
                      қаулысындағы Келісімнен қараңыз.

      Қазақстан Республикасы Президентінің "Қазақстан Республикасының

халықаралық шарттарын жасасу, орындау және күшін жою тәртібі туралы" 1995 
жылғы 12 желтоқсандағы N 2679  

U952679_

  заң күші бар Жарлығының 16-бабы 
1-тармағының 2) тармақшасына сәйкес Қазақстан Республикасының Үкіметі 
қаулы етеді:
     1. 2000 жылғы 11 мамырда Астана қаласында жасалған Қазақстан 
Республикасының Үкіметі мен Литва Республикасы Үкіметінің арасындағы Кеден 
істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісім бекітілсін.
     2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.
     
     Қазақстан Республикасы
     Премьер-Министрінің
     бірінші орынбасары
     
          Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Литва Республикасы
           Үкіметінің арасындағы Кеден істеріндегі ынтымақтастық
                        және өзара көмек туралы
                              Келісім* 
     
     * (2001 жылғы 12 сәуірден бастап күшіне енді - ҚР халықаралық 
            шарттары бюллетені, 2002 ж., N 2, 18-құжат) 
     
     Бұдан әрi Тараптар деп аталатын, Қазақстан Республикасының Үкiметi 
мен Литва Республикасының Үкiметi,


      кеден заңдарын Z952368_ бұзу екi мемлекеттің экономикалық, салықтық және әлеуметтiк мүдделерiне, сондай-ақ сауда-саттықтағы заңды мүдделерiне нұқсан келтiретiнiн негiзге ала отырып;
      есiрткi және психотроптық заттардың заңсыз айналымы қоғам мен азаматтардың денсаулығына қауiп төндiретiндiгiн назарға ала отырып;
      тауарлардың импорты немесе экспорты кезiнде өндiрiлiп алынатын кеден баждарын, салықтарды және басқа да алымдарды дәлме-дәл есептеуді қамтамасыз етудің, сондай-ақ тыйым салу, шектеу және бақылау шарттарын тиянақты орындаудың маңыздылығын ескере отырып;
      кеден заңдарын бұзуды болдырмау және кеден баждары мен салықтарды дұрыс өндiрiп алуды қамтамасыз ету жөнiндегi күш-жiгер жұмсау екi елдiң кеден қызметтерi арасындағы ынтымақтастықтың нәтижесiнде анағұрлым тиiмдi болады деп есептей отырып;
      БҰҰ-ның 1961 жылғы Есiрткi құралдары туралы бiрыңғай конвенциясының Z980257_ , БҰҰ-ның 1971 жылғы Психотроптық заттар туралы конвенциясының Z980249_ және кейiнiрек өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлген БҰҰ-ның 1988 жылғы Есiрткi және психотроптық заттардың заңсыз айналымына қарсы күрес туралы конвенциясының Z980246_ ережелерiн назарға ала отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:
                                1-бап



                       Терминдердiң анықтамасы

      Осы Келiсiмнің мақсаттарына орай:
      1) "кеден заңдары" - тауарларды, жолаушылардың қол жүгі мен жол жүгiн, халықаралық пошта жөнелтiлiмдерiн, валюталық және басқа да құндылықтарды, кеден баждарын, алымдарын және басқа да төлемдердi өндiрiп алудың, кеден төлемдерi бойынша жеңiлдiктер берудің, тыйым салулар мен шектеулердi белгiлеудiң, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерiнің кедендiк шекаралары арқылы тауарлар айналысына бақылау жасаудың тәртiбiн реттейтiн Тараптардың нормативтiк құқықтық актiлер жиынтығын бiлдiредi;
      2) "бұзу" - кеден заңдарын кез келген бұзуды, сондай-ақ осы заңдарды бұзатындай кез келген әрекеттi білдiредi;
      3) "кеден қызметтерi" - Қазақстан Республикасында Қазақстан Республикасы Мемлекеттiк кiрiс министрлiгiнің Кеден комитетiн, Литва Республикасында - Литва Республикасының Қаржы министрлiгi жанындағы Кеден департаментiн білдiредi;
      4) "бақыланатын жеткiзiлiм" - есiрткi және психотроптық заттардың заңсыз айналымына қатысы бар тұлғаларды анықтау мақсатында Тараптар мемлекеттерiнiң құзыреттi органдарының рұқсатымен және бақылауымен есiрткi және психотроптық заттардың партияларын Тараптар мемлекеттерiнiң аумағынан әкетiлуiне, транзиттiк өтуiне немесе онда әкелiнуiне жол беру әдiсi.

                            2-бап
                 Келiсiмнiң қолданылу аясы

      1. Тараптар өз кеден қызметтерi арқылы және осы Келiсiмнiң шарттарына сәйкес,
      а) тауарлар айналысын жеңілдету және жылдамдату;
      б) кеден заңдарын тиiсiнше сақтауды қамтамасыз ету;
      в) кеден заңдарын бұзудан сақтандыру, оларды тергеу мен жолын кесу мақсатында ынтымақтастықты жүзеге асырады және бір-біріне өзара жәрдем көрсетеді.
      2. Осы Келiсiм шеңберiнде жәрдем көрсету сұрау салынған Тараптың аумағында қолданылып жүрген заңдарға сәйкес және сұрау салынған кеден қызметiнiң құзыретi мен мүмкiндiктерi шегінде жүзеге асырылады. Кеден қызметтерi қажет болған жағдайда сұрау салынған Тараптың аумағында қолданылып жүрген заңдарға сәйкес басқа да құзыреттi органдардың жәрдем беруiн ұйымдастыруы мүмкiн. Қылмыстарды тергеу саласында өзара көмек берудi реттейтiн ережелер бұзылатын болса, осы Келiсiм қолданылмайды.
      3. Осы Келiсiм төленбеген кеден баждарын, салықтарды немесе кез келген басқа да алымдарды өтеу мақсатында қолданылмайды.

                          3-бап
          Ынтымақтастық пен өзара көмек берудің түрлері

      1. Кеден қызметтерi осы Келiсiмнiң 6, 7, 8-баптарына сәйкес өзiнiң

бастамасымен немесе сұрау салу бойынша барлық қажеттi ақпаратты бiр-бiрiне 
беретiн болады.
     2. Кеден қызметтерi:
     а) қызметтерiне қатысты тәжiрибе алмасады және кеден заңдарын бұзуды 
болдырмаудың жаңа құралдары мен әдiстері туралы ақпарат алмасып тұрады;
     б) кеден заңдары, кеден заңдарындағы өзгерiстер мен толықтырулар, 
бақылау iсiнде қолданылып жүрген техникалық құралдар, оларды пайдалану 
әдiстерi туралы бiр-бiрiн хабардар етiп тұрады, сондай-ақ өзара мүдделiлiк 
бiлдiрілетiн басқа да мәселелердi талқылайтын болады.
     
                          4-бап
                 Тұлғаларды, тауарларды
               және көлiк құралдарын бақылау
     
     1. Бiр Тараптың кеден қызметi өзiнiң бастамасы бойынша немесе екiншi 
Тараптың кеден қызметiнiң сұрау салуы бойынша:


      а) екiншi Тараптың аумағында қолданылып жүрген кеден заңдарын бұзғандығы белгiлi болған немесе бұзуы мүмкiн күдiктi тұлғалардың жүрiп-тұруына, әсiресе олардың өзiнiң аумағына келуiне және одан кетуiне;
      б) Тараптардың бiрiнiң кеден қызметi екiншi Тараптың кеден қызметiне сол мемлекеттің аумағында заңсыз айналымға түстi деп хабарланған тауарлар мен төлем құралдарының айналысына;
      в) екiншi Тараптың аумағында қолданылып жүрген кеден заңдарын бұзу мақсатында пайдаланатындығы белгiлi болған немесе осындай күдік тудыратын кез келген көлік құралдарына;
      г) екiншi Тараптың аумағына елеулi түрде заңсыз өткiзiлетiн заттар бола алатын тауарлардың қоймасы ретiнде пайдаланылып жүрген орындарға арнайы бақылау жүргiзедi.

                               5-бап
                     Бақыланатын жеткiзiлiм

      1. Егер бұл Тараптардың ұлттық заңдарына қайшы келмесе, кеден қызметтерi өзара келiсiм мен уағдаластық бойынша есiрткi және психотроптық заттардың заңсыз айналымына тартылған тұлғаларды анықтау мақсатында халықаралық деңгейде осы заттарға "бақыланатын жеткiзiлiм" әдiсiн қолдана алады.
      2. Қол жеткiзiлген уағдаластықтарға сәйкес бақыланатын жеткiзiлiм жүзеге асырылатын заңсыз өткiзiлген партиялар қос кеден қызметтерiнiң өзара келiсiмiмен ұсталынуы немесе одан әрi тасымалдануы үшiн заңсыз өткiзiлген есiрткi және психотроптық заттар сол қалпында, алып тастаумен, толық немесе iшiнара алмастырумен қалдырылуы мүмкiн.
      3. Бақыланатын жеткiзiлiмдердi пайдалану туралы шешiмдер әрбiр жекелеген жағдайда қабылданады және қажет болған жағдайда кеден қызметтерi қол жеткiзген қаржылық уағдаластықтарды ескеруi мүмкiн.

                                6-бап
                   Тауарлардың заңсыз айналымына қарсы күрес

      1. Кеден қызметтерi өздерiнiң бастамасымен немесе сұрау салу бойынша Тараптардың бiрiнiң аумағында төмендегi салаларда қолданылып жүрген кеден заңдарын бұзған немесе бұзуы мүмкiн анықталған iс-әрекеттер туралы барлық қажетті ақпаратты бiр-бiрiне кідiрiссiз беретiн болады, олар:
      а) қарудың, оқ-дәрiнiң, жарылғыш, улағыш заттардың және қопарғыш құрылғылардың айналысы;
      б) Тараптардың, бiрi үшiн елеулi тарихи, мәдени немесе археологиялық құндылығы бар байырғы және өнер заттарының айналысы;
      в) қоршаған орта мен адамдардың денсаулығына қауiп төндiретiн улы заттардың, сондай-ақ басқа да тауарлардың тасымалы;
      г) Кеден қызметтерi алмасатын, Тараптар аумақтарында қолданылып жүрген тiзбелерге сәйкес тарифтiк емес реттеу шаралары қолданылатын айрықша маңызы бар тауарлардың және стратегиялық тауарлардың айналысы.

                                7-бап
                          Ақпараттар беру

      1. Кеден қызметтері өздерінің бастамасымен немесе сұрау салу бойынша:
      а) кеден баждарын, салықтарды және басқа да алымдарды кеден қызметтерiнiң дұрыс өндiрiп алуын, атап айтқанда, тауарлардың кедендiк құнын белгiлеу, олардың тарифтiк топтастырылуын анықтау үшiн қажеттi ақпаратты берудi;
      б) әкелу, әкету транзиттiк өту жөнiнде тыйым салулар мен шектеулердi сақтауды немесе кеден баждарынан, салықтардан және басқа да алымдардан босатуды;
      в) Тараптардың бiрi немесе Тараптардың екеуi де жасасқан басқа да келiсiмдерге қолданылмайтын тауарлардың шығу тегiнiң ұлттық ережелерiн дұрыс қолдануды қамтамасыз ету үшiн көмек бере алатын барлық ақпаратты бiр-бiрiне беретiн болады.
      2. Сұрау салынған кеден қызметiнде сұрау салынған ақпарат болмаған жағдайда ол сұрау салынған Тараптың аумағында қолданылып жүрген заңдарға сәйкес осындай ақпаратты алу үшiн шаралар қолданады.
      3. Әрбiр кеден қызметi екiншi кеден қызметiнiң сұрау салуы бойынша:
      а) сұрау салушы Тараптың аумағына әкелiнген тауарлар сұрау салынған Тараптың аумағынан заңды түрде әкетiлдi ме;
      б) сұрау салушы Тараптың аумағынан әкетiлген тауарлар сұрау салынған Тараптың аумағына заңды түрде әкелiндi ме және осы тауарлар қандай кеден рәсiмiнен (егер ол орын алса) өткiзілді деген ақпараттарды бередi.
      4. Әрбiр кеден қызметi өзiнiң бастамасымен немесе сұрау салу бойынша екiншi Тараптың кеден қызметiне оның аумағында қолданылып жүрген кеден заңдарын бұзуға байланысты қолданылуы мүмкiн, атап айтқанда:
      а) екiншi Тараптың аумағында қолданылып жүрген кеден заңдарын

бұзғандығы белгілi болған немесе бұзуы мүмкiн күдiктi жеке және заңды 
тұлғаларға;
     б) елеулi түрдегi заңсыз айналыстағы заттар ретiнде белгілi болған 
немесе осындай күдiк тудыратын тауарларға;
     в) екiншi Тараптың аумағында қолданылып жүрген кеден заңдарын бұзу 
мақсатында пайдаланатындығы белгiлi болған немесе осындай күдiк тудыратын 
көлiк құралдарына;
     г) кеден заңдарын бұзудың жаңа жолдары мен тәсілдерiне қатысты барлық 
ақпаратты бередi.
     
                            8-бап
                        Құжаттарды беру
     


      1. Әрбiр кеден қызметi өзiнiң бастамасымен немесе сұрау салу бойынша екiншi Тараптың аумағында қолданылып жүрген кеден заңдарын бұзуға әкелiп соққан немесе әкелiп соғуы мүмкiн дайындалып жатқан немесе жасалған iс-әрекеттерге қатысты барлық қолда бар ақпарат баяндалатын актiлердi, куәгерлiк айғақтарды немесе құжаттардың куәландырылған көшiрмелерiн екiншi Тараптың кеден қызметiне бередi.
      Осы Келiсiмде көзделген құжаттардың орнына тап осы мақсаттар үшiн электрондық тасымалдау құралдарына жазылған кез келген ақпарат берiлуi мүмкiн. Бiр мезгiлде осы материалдарды түсiндiру немесе пайдалану үшiн қажеттi барлық iлеспе ақпарат берiлуi тиiс.
      Куәландырылған көшiрмелердi беру жеткіліксiз болған жағдайларда ғана iстер мен құжаттардың түпнұсқаларына сұрау салынуы мүмкiн.
      2. Екiншi кеден қызметінен алынған iстер мен құжаттардың түпнұсқалары алғашқы мүмкiндiк туған сәтте қайтарылуы тиiс.

                               9-бап
                             Тергеулер

      1. Сұрау салынған кеден қызметі сұрау салуды алғаннан кейiн сұрау салушы Тараптың кеден заңдарына қайшы келетiн немесе қайшы келуi мүмкiн iс-әрекеттерге қатысты ресми тергеу жүргiзедi. Осындай тергеу қорытындылары сұрау салушы кеден қызметiне табыс етіледi.
      2. Мұндай тергеулер сұрау салынған Тараптың ұлттық заңдарына сәйкес жүргiзіледi. Сұрау салынған кеден қызметi өзiнiң жеке атынан іс-әрекет жасап, тергеу жүргізедi.
      3. Тараптардың бiрiнiң кеден қызметінiң лауазымды тұлғалары екiншi Тараптың кеден қызметiнiң келiсiмiмен жекелеген жағдайларда сұрау салушы Тараптың аумағында қолданылып жүрген кеден заңдарын бұзуды тергеуге қатыса алады.

                              10-бап
                Лауазымды тұлғалардың қатысу тәртiбi

      Осы Келiсiмде көзделгенiндей жағдайларда, Тараптардың бiрiнiң кеден қызметінің лауазымды тұлғалары екiншi Тараптың аумағында болатын кезінде олардың ресми өкiлеттіктерiн растайтын құжаттары өздерімен бірге болуы тиiс. Олар қызмет үлгiсiнде киiнбеуi тиiс және қарусыз жүредi.

                              11-бап
                             Сарапшылар

      Кеден заңдарын бұзуды қарауға байланысты Тараптардың бiрiнiң сот немесе әкiмшiлiк органдарының сұрау салуы бойынша екiншi Тараптың кеден қызметi өздерiнiң қызметкерлерiнiң осындай сот немесе әкiмшiлiк талқылауларға сарапшылар ретiнде қатысуына уәкiлеттiк бере алады. Мұндай қызметкерлер өздерiнiң қызмет бабындағы мiндеттерiн атқаруы кезiнде анықтаған фактiлерi жөнiнде айғақтама бередi. Сот немесе әкiмшілiк талқылауларға қатысу туралы сұрау салуда қызметкердiң қандай iс бойынша және кiм ретінде қатысуы тиiс екенi көрсетiлуi керек.

                              12-бап
                Ақпаратты және құжаттарды пайдалану

      1. Осы Келiсiмге сәйкес алынған ақпараттар, құжаттар және басқа да мәлiметтер құпия болып табылады және осы Келiсiмде көрсетілген мақсаттар үшiн, ғана пайдаланылады. Олар осы құжаттарды берген кеден қызметiнiң жазбаша келiсiмiмен ғана берiлуi немесе кез келген басқа да мақсаттарға пайдаланылуы мүмкiн.
      2. Осы баптың 1-тармағындағы ережелер есiрткi және психотроптық заттарға қатысты заң бұзушылық туралы ақпаратқа қолданылмайды. Мұндай ақпарат есiрткi және психотроптық заттардың заңсыз айналымына қарсы күреспен тiкелей айналысатын басқа да мемлекеттiк ведомстволарға берiлуi мүмкiн.
      3. Осы Келiсiмге сәйкес Тараптардың бiрiнiң кеден қызметiне берiлген сұрау салуларға, ақпараттарға, сараптамалық актiлерге және басқа да мәлiметтерге оларды алған Тарап өзiнiң заңдарына сәйкес Тараптың осындай құжаттары мен мәлiметтерiне қолданылатыны сияқты жария етуден қорғалудың тап сондай дәрежесiн бередi.
      4. Кеден қызметтерi осы Келiсiмнiң мақсаттарына сәйкес және оның көлемiнде осы Келiсiм негiзiнде берiлген ақпараттар мен құжаттарды өз хаттамаларында, актiлерiнде, куәгерлiк айғақтардың жазбаларында, сондай-ақ сот пен әкiмшiлiк талқылау барысында дәлелдемелер ретiнде пайдалана алады.
      5. Мұндай ақпараттарды және құжаттарды сот органдарында дәлелдемелер ретiнде пайдалану Тараптар мемлекеттерiнiң заңдарына сәйкес белгiленедi.

                              13-бап
              Жәрдем көрсету жөнiндегі мiндеттемелерге
                     қосылмайтын жағдайлар

      1. Егер сұрау салынған Тараптардың бірінің кеден қызметі сұрау салуды орындау осы Тараптың егемендігіне, қауіпсіздігіне, қоғамдық тәртiбiне немесе кез келген басқа да маңызды мүдделерiне нұқсан келтiруi немесе осы Тараптың мемлекеттiк, өнеркәсiптiк, коммерциялық немесе кәсiби құпияларын бұзуы мүмкiн деп есептесе, ол осы Келiсiмде көзделген жәрдемдесуден толық немесе iшiнара бас тарта алады не белгілi бiр шарттар мен талаптар сақталған жағдайда жәрдем көрсетедi.
      2. Жәрдем беруден бас тартқан жағдайда, себептерi көрсетiлген бас

тарту туралы шешiм жазбаша нысанда сұрау салушы кеден қызметiне кiдiрiссiз 
хабарланады.
     3. Кеден қызметi өзi жасай алмайтын көмек түрін сұраған жағдайда бұл 
фактiнi өзiнiң сұрау салуында атап көрсетедi.
     Мұндай сұрау салуды орындау сұрау салынған кеден қызметінің
қарауына берiледi.
     
                              14-бап
                              Хабарлау
     


      1. Тараптардың бiрiнiң кеден қызметiнiң сұрау салуы бойынша екiншi Тараптың кеден қызметi кеден заңдарын орындау үшiн осы Тараптың мемлекетi аумағында тұратын немесе құрылған мүдделi жеке немесе заңды тұлғаларға әкiмшiлiк органдары қабылдаған iс-шаралар мен шешiмдердi реттейтiн құжаттар туралы хабарлайды.
      2. Хабарлау сұрау салынған Тараптың аумағында қолданылып жүрген

заңдарға сәйкес жүзеге асырылады. Сондай-ақ сұрау салынған Тараптың ұлттық 
заңдарына қайшы келмейді деп есептелінетін жағдайда, хабарлау сұрау салуда 
ескертілген ерекше нысанмен немесе әдіспен жүзеге асырылуы мүмкiн.
     
                             15-бап
           Көмек туралы сұрау салулардың нысаны мен мазмұны
     
     1. Осы Келiсiм негiзiнде жасалған сұрау салулар жазбаша нысанда 
берiлуi тиiс. Сұрау салуды жүзеге асыруға қажеттi құжаттар сұрау салуға 
қоса берілуі тиiс. Төтенше жағдай кезiнде ауызша сұрау салу қабылдануы 
мүмкiн. Ол жазбаша нысанда кiдiрiссiз расталуы тиiс.
     2. Сұрау салу мазмұнында мынадай мәлiметтер болуы тиiс:
     а) сұрау салуға мүдделi кеден қызметiнiң атауы;
     б) сұрау салудың тақырыбы мен себебi;
     в) сұрау салынған іс-әрекет;
     г) рәсiмге қатысушылардың аты-жөні, мекен-жайы және олар туралы басқа 
да деректер;
     е) iстiң мән-жайының қысқаша сипаттамасы және оның заң тұрғысынан 
саралануы.
     3. Сұрау салулар сұрау салынатын Тараптың ресми тiлiнде немесе орыс 
тiлiнде немесе сұрау салынатын кеден қызметі үшiн қолайлы басқа да тілде 
жасалуы мүмкін.
     4. Сұрау салу ресми талаптарға жауап бермейтiн жағдайда, түзетулер 
мен толықтырулар талап етiлуi мүмкiн, мұның өзi сұрау салуды орындауда 
сақтық шараларын орындауға кедергі бола алмайды.
     
                            16-бап
                           Құпиялылық
     
     Осы Келісімнің ережелеріне сәйкес алынған кез келген ақпаратқа, 
құжаттарға немесе мәліметтерге сұрау салушы Тараптың мемлекетінде оның өз 
аумағында алынған осы тақылеттес ақпаратына, құжаттарына немесе 
мәліметтеріне қолданылатыны сияқты жария етуден қорғалудың тап сондай 
дәрежесі беріледі.
     
                            17-бап
                            Шығыстар
     
     Кеден қызметтерi осы Келiсiмдi орындауға байланысты шығыстарды 
өтеудiң кез келген талаптарын қабылдамайды.
     Осы Келiсiмнiң 11-бабындағы ережелердi орындауға байланысты тiкелей 
шығыстарды өтеудi өтiнiшi бойынша сарапшы шақырылған Тарап жүргiзетiн 
болады.
     
                            18-бап
               Өзгерiстер мен толықтырулар енгізу
     
     Тараптардың келiсiмi бойынша осы Келiсiмге өзгерiстер мен 
толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн. Өзгерiстер мен толықтырулар осы Келiсiмнiң 
ажырамас бөлiктерi болып табылатын жеке хаттамалармен ресiмделедi және осы 
Келiсiмнiң 21-бабында белгiленген тәртiппен күшiне енедi.
     
                            19-бап
                     Даулы мәселелердi шешу
     
     Осы Келiсiмдi орындауға байланысты Тараптардың арасында туындайтын 
барлық даулы мәселелер консультациялар мен келіссөздер жолымен келісілетін 
болады.
     
                           20-бап
                    Келiсiмдi жүзеге асыру
     
     1. Осы Келiсiмде көзделген ынтымақтастықты тiкелей кеден қызметтерi 
жүзеге асыратын болады.


      2. Кеден қызметтерi көмек көрсету, өздерiнiң орталық бөлімшелері арасында байланыстың тiкелей арналарын орнату және өздерiнің құзыреттерi шегiнде кеден қызметтерi жеке уағдаластықпен келiсуiне қарай өзара байланыстар орнатуды жүзеге асыруы үшiн жергілiктi бөлiмшелерiне уәкiлеттiк беру жөнiндегi iс-шараларды қарастыруы мүмкiн.

                             21-бап
               Күшiне енуi және қолданысын тоқтату

      1. Осы Келiсiм оның күшiне енуi үшін, қажетті мемлекетiшiлiк рәсiмдердi Тараптардың орындағаны туралы дипломатиялық арналар бойынша соңғы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап 30 күннен кейiн күшiне енедi.
      2. Осы Келiсiм белгiсiз мерзiмге жасалады және Тараптардың бiрi оның

қолданысын тоқтату ниеті туралы екiншi Тарапқа жазбаша хабарлама жiберген 
күннен бастап 6 ай өткенге дейiн өзiнiң күшiнде қалады.
     
     Астана қаласында, 2000 жылғы 11 мамырда әрқайсысы қазақ, литва және 
орыс тілдерiнде екi дана болып жасалды және де барлық мәтiндердiң құқықтық 
күшi бiрдей. Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруде келiспеушiлiк туындаған 
жағдайда Тараптар орыс тiлiндегi мәтiндi ұстанатын болады.   
     
     Қазақстан Республикасының          Литва Республикасының
         Үкіметі үшін                       Үкіметі үшін
     
     Мамандар:
       Қобдалиева Н.М.
       Орынбекова Д.К.