Об утверждении Соглашения о мерах по регулированию доступа на рынки государств-участников Таможенного союза товаров и услуг из третьих стран

Постановление Правительства Республики Казахстан от 7 апреля 2001 года N 465

      Примечание РЦПИ!
      Действие Соглашения прекращено Законом РК от 24.12.2014 № 266-V

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Утвердить Соглашение о мерах по регулированию доступа на рынки государств-участников Таможенного союза товаров и услуг из третьих стран, совершенное в городе Астане 6 октября 2000 года.
      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.
 

     Премьер-Министр

  Республики Казахстан 


 
 
                                Соглашение
                     о мерах по регулированию доступа
             на рынки государств-участников Таможенного союза
                    товаров и услуг из третьих стран
 
      Сноска. Вступает в силу 22 мая 2001 года.
 
      Правительство Республики Беларусь, Правительство Республики Казахстан, Правительство Кыргызской Республики, Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Таджикистан, именуемые в дальнейшем "Стороны",
      подтверждая приверженность Договору о Таможенном союзе и Едином экономическом пространстве от 26 февраля 1999 года Z990403_ ,
      выражая стремление обеспечить выполнение в полном объеме всех имеющихся между Сторонами соглашений и договоренностей, предусматривающих либерализацию условий для взаимного доступа товаров и услуг одного государства-участника Таможенного союза на территории других государств-участников Таможенного союза (далее по тексту - государства),
      считая, что такая либерализация должна осуществляться без ущерба для национальных систем регулирования доступа на внутренние рынки государств товаров и услуг из третьих стран,
      признавая необходимость предотвращения или минимизации Сторонами негативных последствий для экономики, возникающих вследствие использования третьими странами существующих в их отношении различий в уровнях протекционизма рынков товаров и услуг,
      полагая, что Соглашение призвано содействовать созданию благоприятных условий для сближения и, в конечном счете, унификации торгово-экономических режимов государств в отношении третьих стран, согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
 
      1. Положения настоящего Соглашения применяются в случаях, не предусмотренных действующими в рамках Таможенного союза договоренностями между государствами.
      Для целей настоящего Соглашения под товарами и услугами из третьих стран понимаются товары, происходящие из третьих стран, и услуги, производимые и/или реализуемые с участием экономических операторов третьих стран через территорию одного из государств Таможенного союза.
      Стороны при этом руководствуются действующими в рамках Таможенного союза правилами определения страны происхождения товаров.
      2. До введения Сторонами единых норм, правил, процедур, тарифов и полной унификации любых других мер, касающихся условий доступа на территории государств товаров и услуг из третьих стран, каждая Сторона вправе применять меры, направленные на предотвращение обхода применяемых ею мер в отношении доступа на ее территорию товаров и услуг из третьих стран.
      3. Для целей настоящего Соглашения определить меры следующим образом: меры по ограничению доступа к рынкам одних государств в отношении товаров и услуг из других государств, применяемые на недискриминационной основе в отношении вовлеченных государств, в порядке и на условиях, предусмотренных настоящим Соглашением.
      4. Для целей настоящего Соглашения содержание и порядок введения указанных мер определяются таким образом, что:
      а) меры, в соответствии с положением настоящей статьи, применяются только в случае существования объективных различий в условиях доступа на внутренние рынки государств товаров и услуг из третьих стран, при этом их содержание должно быть направлено только на устранение или минимизацию негативных экономических последствий, вызванных этими различиями;
      б) введению указанных мер должны предшествовать консультации заинтересованных Сторон для объективного определения сфер, причин и объемов экономических последствий;
      в) введение указанных мер осуществляется в соответствии с Положением о порядке согласования проектов и принятия решений правительствами по вопросам Таможенного союза, утвержденного Решением Совета глав правительств при Межгосударственном Совете Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики и Российской Федерации от 28 апреля 1998 г. N 20;
      г) вводимые меры носят временный характер и подлежат незамедлительной отмене после устранения различий, указанных в пункте а) настоящей статьи, или достижения взаимоприемлемых договоренностей Сторонами;
      д) государство, в отношении которого были введены меры в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, имеет право инициировать консультации с целью обсуждения возможности их отмены или смягчения. При этом государство, которое ввело указанные меры, в месячный срок с даты получения такого предложения должно вступить в эти консультации.
 
                               Статья 2
 
      Под предотвращением обхода принимаемых Стороной мер понимается право отказа этой Стороны в предоставлении товарам и услугам из третьих стран условий доступа на свой рынок, аналогичных обычно предоставляемым ею другим государствам-участникам Таможенного союза.
 
                               Статья 3
 
      Стороны будут регулярно через Интеграционный Комитет Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республика, Российской Федерации и Республики Таджикистан (далее - Интеграционный Комитет) обмениваться информацией о попытках обхода экономическими операторами третьих стран применяемых мер по доступу на рынки государств, а также о мерах, принимаемых в соответствии с положениями статьи 1 настоящего Соглашения.
 
                               Статья 4
 
      Любая из Сторон имеет право выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию, которым является Интеграционный Комитет, письменное уведомление о своем намерении не менее чем за шесть месяцев до выхода.
 
                               Статья 5
 
      Настоящее Соглашение применяется Сторонами временно с даты подписания

 

в части, не противоречащей национальному законодательству, и вступает в

силу с даты получения депозитарием последнего уведомления от Сторон о

выполнении необходимых внутригосударственных процедур.

     Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Интеграционном

Комитете, который направит каждому государству, подписавшему настоящее

Соглашение, его заверенную копию.

     Совершено 6 октября 2000 г. в г. Астане в одном экземпляре на

русском языке.



     За Правительство                            За Правительство

   Республики Беларусь                        Республики Казахстан


     За Правительство                            За Правительство

   Кыргызской Республики                      Российской Федерации


     За Правительство

   Республики Таджикистан 



     (Специалисты: Мартина Н.А.,

                   Цай Л.Г.)





Үшінші бір елден тауарлар мен қызметтердің Кеден одағына қатысушы мемлекеттердің рыноктарына кіруін реттеу жөніндегі шаралар туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2001 жылғы 7 сәуір N 465

      РҚАО-ның ескертпесі!
      Келісім қолданысын тоқтатты - ҚР 24.12.2014 N 266-V Заңымен.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:
      1. 2000 жылғы 6 қазанда Астана қаласында жасалған Үшінші бір елден тауарлар мен қызметтердің Кеден одағына қатысушы мемлекеттердің рыноктарына кіруін реттеу жөніндегі шаралар туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

             Yшiншi бiр елден тауарлар мен қызметтердiң
          Кеден одағына қатысушы мемлекеттердiң рыноктарына
              кiруiн реттеу жөнiндегi шаралар туралы
                           КЕЛIСIМ
 
      Бұдан әрi "Тараптар" деп аталатын Беларусь Республикасы Yкiметi, Қазақстан Республикасы Үкiметi, Қырғыз Республикасы Yкiметi, Ресей Федерациясы Yкiметi және Тәжiкстан Республикасы Yкiметi,
      Кеден одағы және Бiрыңғай экономикалық кеңiстiк туралы 1999 жылғы 26 ақпандағы Z990403_ шартқа жақтаушылықты растай отырып,
      Тараптар арасындағы Кеден одағына қатысушы бiр мемлекеттiң тауарлары мен көрсетiлетiн қызметтерiнiң Кеден Одағына қатысушы басқа мемлекеттердiң (бұдан әрi мәтiн бойынша - мемлекеттiң) аумағында өзара рынокқа шығу мүмкiндiктерi үшiн шарттарды ырықтандыруды көздейтiн барлық келiсiмдер мен уағдаластықтарды толық көлемде орындауды қамтамасыз етуге ұмтылыс бiлдiре отырып,
      мұндай ырықтандыру үшiншi елдердiң тауарлары мен көрсетiлетiн қызметтерiнiң мемлекеттiң iшкi рыноктарына шығуын реттейтiн ұлттық жүйелер үшiн залалсыз жүзеге асырылуы тиiс деп есептей отырып,
      Тараптардың үшiншi елдердiң тауарлар мен көрсетiлетiн қызметтер рыноктарының қолдампаздық деңгейлерiндегi оларға қатысты орын алып отырған айырмашылықтарын пайдалануы себептi туындайтын экономика үшiн жағымсыз салдарларын болдырмау немесе барынша азайту қажеттiгiн мойындай отырып,
      Келiсiм үшiншi елдерге қатысты мемлекеттердiң сауда-экономикалық режимдерiн жақындату және ең ақырында сәйкестендiру үшiн қолайлы жағдайлар жасауға жәрдемдесуге тиiс екендiгiн шамалай отырып, төмендегiлер туралы келiстi:
 
                             1-бап
 
      1. Осы Келiсiмнiң ережелерi мемлекеттер арасында Кеден одағы шеңберiнде қолданылатын уағдаластықтармен көзделмеген жағдайларда қолданылады.
      Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн үшiншi елдердiң тауарлары мен көрсетiлетiн қызметтерi деп үшiншi елдерде шығарылатын тауарлар және Кеден одағы мемлекеттерiнiң бiрiнің аумағы арқылы үшіншi елдердiң экономикалық операторларының қатысуымен өндiрiлетiн және/немесе өткiзiлетiн қызмет көрсетулер ұғылады.
      Тараптар бұл ретте Кеден одағы шеңберiнде қолданылатын тауарлар шығарылған елдi анықтау ережелерiн басшылыққа алады.
      2. Тараптар мемлекеттер аумағына үшiншi елдердiң тауарлары мен көрсетiлетiн қызметтерiн жеткiзу шарттарына қатысты бiрыңғай нормаларды, ережелердi, рәсiмдердi, тарифтердi енгiзгенге және кез келген басқа да шараларды толық сәйкестендiргенге дейiн әрбiр Тарап өзiнiң аумағына үшiншi елдердiң тауарлары мен көрсетiлетiн қызметтерiн жеткiзу жөнiнде ол қолданатын шараларды орағытып өтуді болдырмауға бағытталған шаралар қолдануға құқылы.
      3. Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн шаралар мынадай тәртiппен белгiленсiн: тартылған мемлекеттерге қатысты кемсiтушiлiксiз негiзде, осы Келiсiммен көзделген тәртiппен және шарттармен қолданылатын, бiр мемлекеттiң рыноктарына басқа мемлекеттерден тауарлар мен көрсетiлетiн қызметтер жеткiзудi шектеу жөнiндегi шаралар.
      4. Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн көрсетiлген шараларды енгiзудiң мазмұны мен тәртiбi мынадай тәртiппен айқындалады:
      а) осы баптың ережесiне сәйкес шаралар үшiншi елдердiң тауарлары мен көрсетiлетiн қызметтерiнiң мемлекеттердiң iшкi рыноктарына шығу шарттарында нақты айырмашылықтар болған жағдайда ғана қолданылады, бұл ретте олардың мазмұны осы айырмашылықтардан туындаған жағымсыз экономикалық салдарларды жоюға немесе барынша азайтуға бағытталуы тиiс;
      б) көрсетiлген шараларды енгiзудiң алдында экономикалық салдарлардың аясын, себептерi мен көлемiн нақты анықтау үшiн мүдделi Тараптардың консультациялары болып өтуi тиiс;
      в) көрсетiлген шараларды енгiзу Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы және Ресей Федерациясының Мемлекетаралық Кеңесi жанындағы үкiмет басшылары Кеңесiнiң 1998 жылғы 28 сәуiрдегi N 20 шешiмiмен бекiтiлген, үкiметтердiң Кеден одағы мәселелерi жөнiндегi жобаларды келiсе және шешiмдер қабылдау тәртібi туралы ережеге сәйкес жүзеге асырылады;
      г) енгiзiлетiн шаралар уақытша сипатқа ие және осы баптың а) тармағында көрсетiлген айырмашылықтарды жойғанын немесе Тараптар өзара қолайлы уағдаластыққа қол жеткiзгеннен кейiн дереу жоюға жатады;
      д) осы баптың 2-тармағына сәйкес оған қатысты шаралар енгізiлген мемлекет олардың күшiн жою немесе жұмсарту мүмкіндiктерiн талқылау мақсатында консультациялар өткiзуге ынтагерлiк бiлдiруге құқылы. Бұл ретте көрсетiлген шараларды енгiзген мемлекет осы ұсынысты алған күннен бастап бір айлық мерзiмде осы консультацияларға кiрiсуi тиiс.
 
                            2-бап
 
      Тараптың қабылдайтын шараларын орағытып өтудi болдырмау деп оның әдетте Кеден одағына қатысушы басқа мемлекеттерге туғызатын жағдайларына ұқсас, үшiншi елдердiң тауарлары мен көрсетiлетiн қызметтерiне осы Тараптың өз рыногына шығуға жағдай туғызудан бас тарту құқығы ұғылады.
 
                            3-бап
 
      Тараптар Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Ресей Федерациясы және Тәжiкстан Республикасының Интеграциялық Комитетi (бұдан әрi - Интеграциялық комитет) арқылы үшiншi елдердiң экономикалық операторларының мемлекеттердiң рыноктарына шығу мүмкiндiгi жөнiнде қолданылатын шараларды орағытып өту әрекеттерi туралы, сондай-ақ осы Келiсiмнiң 1-бабының ережелерiне сәйкес қабылданатын шаралар туралы тұрақты ақпарат алмасып тұратын болады.
 
                            4-бап
 
      Тараптардың кез келгенi депозитарий болып табылатын Интеграциялық Комитетке өзiнiң ой-ниетi туралы шығуынан кем дегенде алты ай бұрын жазбаша ескерту жолдай отырып, осы Келiсiмнен шығуға құқылы.
 
                            5-бап
 

      Осы Келiсiм Тараптар ұлттық заңнамаға қайшы келмейтiн бөлiгiнде қол қойған күннен бастап уақытша қолданылады және депозитарийдiң қажеттi мемлекетiшiлiк ресiмдердiң орындалғаны туралы Тараптардан соңғы хабарламаны алған күнiнен бастап күшiне енедi.

     Осы Келiсiмнiң түпнұсқалық данасы Интеграциялық Комитетте сақталады, ол осы Келiсімге қол қойған әрбiр мемлекетке оның расталған көшiрмесiн жiбередi.

     Астана қаласында 2000 жылғы 6 қазанда орыс тілінде бір данада жасалды.

     Беларусь Республикасы
     Үкіметі үшін

     Қазақстан Республикасы
     Үкіметі үшін

     Қырғыз Республикасы
     Үкіметі үшін

     Ресей Федерациясы
     Үкіметі үшін

     Тәжікстан Республикасы
     Үкіметі үшін