1. Одобрить проект Протокола между Министерством обороны Республики Казахстан и Генеральным штабом Турецкой Республики о сотрудничестве в области обучения медицинского персонала Вооруженных Сил.
2. Министерству обороны Республики Казахстан провести соответствующие
переговоры и заключить Протокол между Министерством обороны Республики Казахстан и Генеральным штабом Турецкой Республики о сотрудничестве в области обучения медицинского персонала Вооруженных Сил, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера. 3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания. Премьер-Министр Республики Казахстан Проект Протокол между Министерством обороны Республики Казахстан и Генеральным штабом Турецкой Республики о сотрудничестве в области обучения медицинского персонала Вооруженных Сил Министерство обороны Республики Казахстан и Генеральный штаб Турецкой Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,
руководствуясь положениями Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве в области военного образования от 23 февраля 1993 года (далее - Соглашение от 23 февраля 1993 года),
стремясь к расширению сотрудничества в области военного медицинского образования,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Целью настоящего Протокола, охватывающего деятельность военно-медицинских учреждений Республики Казахстан и Турецкой Республики, является определение принципов и основ ответственности персонала, направляемого на медицинское обучение, а также совершенствование знаний и обмен опытом.
Статья 2
В настоящем Протоколе нижеследующие термины означают:
1. "Персонал" - персонал Сторон, направляемый для получения медицинского образования. К персоналу относятся офицеры медицинской службы, военные врачи, работающие над созданием совместных проектов, фармацевты, стоматологи и ветеринары, а также учащиеся Сторон военно-медицинских факультетов высших военно-учебных заведений.
2. "Направляющее государство" - государство Стороны, которое направляет персонал для получения медицинского образования.
3. "Принимающее государство" - государство Стороны, содержащее в своей стране персонал, направленный для получения медицинского образования.
4. "Учебные заведения" - в Республике Казахстан - военные медицинские учреждения, в Турецкой Республике - Военная Медицинская Академия Гюльхане (GАТА), г. Анкара, и учреждения, которые ей подчинены.
5. "Отрасли обучения" - различные отрасли медицины, по которым проводится обучение персонала: лечебное дело, фармакология, стоматология, ветеринария, а также другие отрасли, по которым осуществляется обучение военных медицинских и технических работников.
6. "Практические занятия" - занятия, проводимые с персоналом в соответствии с учебными программами и трудовым распорядком учреждений военно-медицинского образования направляющего и принимающего государств Сторон.
Статья 3
Действие настоящего Протокола распространяется на персонал и учреждения военно-медицинского образования Министерства обороны Республики Казахстан и Генерального штаба Турецкой Республики.
Статья 4
1. Уровень обучения персонала направляющего государства, прибывающего для получения медицинского образования, определяется по взаимному согласию Сторон.
2. Персонал, направляемый для получения медицинского образования, будет посещать практические занятия на военно-медицинских факультетах учебных заведений Сторон по соответствующим отраслям обучения.
3. Сроки обучения персонала, направляемого для получения медицинского образования в Республике Казахстане и в Турецкой Республике, определяются по взаимному согласию Сторон.
4. Контингент персонала и срок его обучения на следующий учебный год определяются Сторонами в мае текущего учебного года.
5. Персонал, получающий медицинское образование, подчиняется принципам обучения и лечения принимающего государства Стороны.
6. В целях практического обучения персонал может привлекаться лечащими врачами принимающего государства Стороны для оказания помощи в качестве ассистентов, в этом случае персонал не несет ответственности за качество лечения пациентов.
7. Персонал направляющего государства Стороны взаимодействует с персоналом принимающего государства Стороны в расширении имеющихся возможностей исследования и развития в области военной медицины, а также по созданию новых возможностей, охватывающих переход на современную медицинскую технологию.
8. Обучение персонала в Республике Казахстан производится на казахском языке, в Турецкой Республике на турецком языке.
9. Сферы сотрудничества:
1) курсы повышения квалификации;
2) обмен опытом;
3) научные конгрессы, семинары, учения и т.д.;
4) совместные проекты;
5) обучение учащихся на военно-медицинских факультетах военно-учебных заведений.
Статья 5
Права, обязанности и ответственность персонала регулируются национальным законодательством государств Сторон, а также Соглашением от 23 февраля 1993 года.
Статья 6
Все споры и разногласия между Сторонами относительно толкования и применения положений настоящего Протокола будут решаться путем консультаций и переговоров в соответствии с положениями Соглашения от 23 февраля 1993 года.
Статья 7
По взаимному согласию Сторон в текст настоящего Протокола могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Протокола.
Статья 8
Настоящий Протокол вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.
Статья 9
Срок действия настоящего Протокола соответствует сроку действия Соглашения от 23 февраля 1993 года. Каждая из Сторон, в случае несоблюдения другой Стороной условий настоящего Протокола, может письменно обратиться о необходимости проведения консультаций, которые должны быть начаты не позднее 30 дней со дня поступления предложения об этом. Если в
течение 90 дней согласие не будет достигнуто, то любая из Сторон может прервать действие настоящего Протокола в течение последующих 30 дней, письменно уведомив об этом другую Сторону. В этом случае персонал продолжит свою работу до завершения срока обучения. Совершено в городе _______ "__" _______ 2001 года в двух экземплярах, каждый на казахском, турецком и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. За Министерство обороны За Генеральный штаб Республики Казахстан Турецкой Республики (Специалисты: Умбетова А.М., Пучкова О.Я)