О подписании Соглашения между Министерством обороны Республики Казахстан и Федеральным министерством обороны Федеративной Республики Германия о сотрудничестве в военной области

Постановление Правительства Республики Казахстан от 27 сентября 2001 года № 1260

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить проект Соглашения между Министерством обороны Республики Казахстан и Федеральным министерством обороны Федеративной Республики Германия о сотрудничестве в военной области.
      2. Министерству обороны Республики Казахстан провести соответствующие переговоры и подписать Соглашение между Министерством обороны Республики Казахстан и Федеральным министерством обороны Федеративной Республики Германия о сотрудничестве в военной области, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

     Первый заместитель
     Премьер-Министра
     Республики Казахстан                                                                                                    Проект

                           Соглашение
         между Министерством обороны Республики Казахстан
         и Федеральным министерством обороны Федеративной
      Республики Германия о сотрудничестве в военной области

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу с даты подписания)

      Министерство обороны Республики Казахстан и Федеральное министерство обороны Федеративной Республики Германия, далее именуемые Сторонами,
      исходя из целей, установленных Парижской хартией для Новой Европы, истремясь достичь широкого сотрудничества по вопросам безопасности,
      основываясь на нормах национальных законодательств, а также международного права и, принимая во внимание международные обязательства Сторон,
      во исполнение обязательств, вытекающих из документов ОБСЕ по упрощению и поддержке военных контактов,
     внося вклад в углубление военных контактов,
     согласились о нижеследующем:

                              Статья 1

                        Предмет Соглашения 

     Настоящее Соглашение охватывает регулярный обмен информацией и опытом, а также по другим формам военного сотрудничества в пользу вооруженных сил Сторон.

                              Статья 2

                       Области сотрудничества 

     1. Сотрудничество Сторон осуществляется путем обмена информацией и опытом, если это не затрагивает государственных и военных секретов в следующих областях:
     - политика безопасности и военная политика;
     - интеграция вооруженных сил в свободное демократическое общество;
     - положения конституции и законодательство в военной области;
     - сферы применения внутреннего руководства;
     - военные аспекты контроля над вооружениями;
     - обучение и повышение квалификации военнослужащих и гражданских сотрудников вооруженных сил;
     - военная администрация и социальные вопросы;
     - организационная структура вооруженных сил;
     - способы планирования вооруженных сил;
     - функционирование вооруженных сил в мирное время;
     - медико-санитарная служба вооруженных сил;
     - военная история;
     - военная география;
     - защита окружающей среды в вооруженных силах;
     - применение вооруженных сил в рамках ликвидации последствий катастроф и оказания гуманитарной помощи;
     - тыловое обеспечение вооруженных сил;
     - сотрудничество в других областях по взаимному согласию Сторон;
     - обмен информацией и опытом во всех сферах, в которых имеется обоюдное согласие.
     2. Стороны сходятся во мнении, что дополнительные военные контакты, в частности в областях работы с резервистами, военной музыки и спорта должны быть упрощены и поддержаны.

                              Статья 3

                       Формы сотрудничества 

     Сотрудничество между Сторонами осуществляется в следующих формах:
     - официальные визиты высокопоставленных военных и гражданских представителей министерств обороны;
     - штабные переговоры и переговоры экспертов;
     - информационные и рабочие визиты делегаций;
     - контакты между сходными военными учреждениями;
     - участие в курсах, стажировках, семинарах, коллоквиумах и симпозиумах;
     - обмен информацией и материалами о военных исследованиях;
     - культурные и спортивные мероприятия.     
 
                                Статья 4
                      Положения по реализации 
 
      1. Сотрудничество осуществляется на основании особых программ, которые составляются совместно на каждый очередной год. Эти программы дополняют настоящее Соглашение. Стороны могут в любое время, по взаимному согласию, изменять принятую годовую программу.
      2. Мероприятия, согласованные в рамках сотрудничества, должны проводиться с соблюдением действующего законодательства принимающей страны.
 
                               Статья 5
                             Безопасность
 
      Стороны гарантируют защиту информации и материалов, полученных ими в ходе двусторонних контактов. Стороны не будут применять эту информацию и сведения в ущерб интересам другой Стороны.

     Передача одной из Сторон информации и данных, полученных в рамках настоящего Соглашения третьей стороне допускается на основании согласия другой Стороны.

                              Статья 6

                 Другие договорные обязательства

     Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

                              Статья 7

                       Изменения в Соглашение

     По взаимной договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

                              Статья 8

                            Разногласия 

     В случае возникновения споров по толкованию и применению положений настоящего Соглашения Стороны разрешают их путем переговоров и консультаций.
 
                                Статья 9
                             Расторжение 
 
      1. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня подписания.
      2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая Сторона может прекратить действие настоящего Соглашения путем письменного уведомления другой Стороны. Настоящее Соглашение теряет свою силу по истечения шести месяцев со дня получения уведомления другой Стороны.      

     Совершено в городе ___________ "__" ________200_ года в двух экземплярах, каждый на казахском, немецком и русском языках, причем все тексты имеет одинаковую силу. При возникновении разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

        За Министерство обороны          За Федеральное Министерство
        Республики Казахстан                  обороны Федеративной
                                              Республики Германия

(Специалисты: Умбетова А.М.,
              Склярова И.В.)

Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігі мен Германия Федеративтік Республикасының Федералдық қорғаныс министрлігі арасындағы Әскери саладағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2001 жылғы 27 қыркүйек N 1260

      Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:
      1. Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігі мен Германия Федеративтік Республикасының Федералдық қорғаныс министрлігі арасындағы Әскери саладағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігі тиісті келіссөздер

 

жүргізсін және қағидатты сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге

рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігі мен

Германия Федеративтік Республикасының Федералдық қорғаныс министрлігі

арасындағы Әскери саладағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қойсын.

     3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.



     Қазақстан Республикасы

     Премьер-Министрінің

     бірінші орынбасары



                                                               Жоба       


             Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігі мен

           Германия Федеративтік Республикасы Федеральдық қорғаныс

       министрлігінің арасындағы Әскери саладағы ынтымақтастық туралы     

                                 КЕЛІСІМ




 
       Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Қорғаныс

 

министрлiгі мен Германия Федеративтiк Республикасының Федеральдық қорғаныс

министрлiгi,

     Париж хартиясы жаңа Еуропа үшiн белгілеген мақсаттарға сәйкес және

қауiпсiздiк мәселелерi жөнiндегі кең аумақты ынтымақтастыққа қол жеткiзуге

ұмтыла отырып,

     ұлттық заңнамаларға, сондай-ақ халықаралық құқық нормаларына

негiзделе және Тараптардың халықаралық мiндеттемелерiн назарға ала отырып,

     әскери байланыстарды оңайлату және қолдау жөнiндегi ЕҚЫҰ құжаттарынан

туындайтын мiндеттердi орындау үшiн,

     әскери байланыстарды тереңдетуге үлес қоса отырып,

     төмендегiлер туралы келiстi:


                                 1-бап

                             Келісiмнiң мәнi


     Осы Келiсiм жүйелi түрде ақпарат пен тәжiрибе алмасудың, сондай-ақ

Тараптардың қарулы күштерiнiң пайдасына әскери ынтымақтастықтың басқа да

нысандары бойынша шеңберiн қамтиды.



                                 2-бап



                          Ынтымақтастық салалары



 
 
       1. Тараптар ынтымақтастығы, егер ол келесi салаларда мемлекеттiк және

 

әскери құпияларды қозғамайтын болса ақпарат пен тәжiрибе алмасу арқылы

мынадай салаларда жүзеге асырылады:

     - қауiпсiздiк саясаты мен әскери саясат;

     - қарулы күштердiң еркiн демократиялық қоғамға бiрiгуi;

     - конституция ережелерi мен әскери саладағы заңнама;

     - iшкi басшылықты қолдану салалары;

     - қару-жараққа бақылау жасаудың әскери аспектiлерi;

     - қарулы күштердiң әскери қызметшiлерi мен азаматтық қызметкерлерiн

оқыту және білiктiлiгiн арттыру;

     - әскери әкiмшiлiк пен әлеуметтiк мәселелер;

     - қарулы күштердiң ұйымдық құрылымы;

     - қарулы күштерді жоспарлау әдістері;

     - қарулы күштердiң бейбiт уақытта қызмет етуi;

     - қарулы күштердiң медициналық-санитарлық қызметi;

     - әскери тарихы;

     - әскери географиясы;

     - қарулы күштерде қоршаған ортаны қорғау;

     - қарулы күштердi табиғи апаттардың салдарын жою щеңберiнде қолдану

және гуманитарлық көмек көрсету;

     - қарулы күштердiң тылдық қамтамасыз етiлуi;

     - Тараптардың өзара келiсiмi бойынша басқа да салалардағы

ынтымақтастық;

     - өзара келiсiм бар барлық салаларда ақпаратпен және тәжiрибемен

алмасу.

     2. Тараптар iшiнара резервке шығарылғандармен жұмыс, әскери музыка

және спорт салаларындағы қосымша әскери байланыстардың жеңiлдетiлуi және

қолдау табуы тиiс деген пiкiрге тоқтайды.



                                 3-бап



 
                          Ынтымақтастық нысандары
 
      Тараптар арасындағы ынтымақтастық мынадай нысандарда жүзеге асырылады:
      - қорғаныс министрлiктерiнiң жоғары лауазымды әскери және азаматтық өкiлдерiнiң ресми сапарлары;
      - штабтық келiссөздер және сарапшылар келiссөздерi;
      - делегациялардың ақпараттық және жұмыс сапарлары;
      - ұқсас әскери мекемелер арасындағы байланыстар;
      - курстарға, тағылымдамаларға, семинарларға, коллоквиумдарға және симпозиумдарға қатысу;
      - әскери зерттеулер туралы ақпараттар және материалдармен алмасу;
      - мәдени және спорттық шаралар.
 

                                 4-бап



 
                       Iске асыру жөнiндегі ережелер
 
      1. Ынтымақтастық әр кезектi жылға бiрлесiп жасалатын ерекше бағдарламалар негiзiнде жүзеге асырылады. Бұл бағдарламалар осы Келiсiмдi толықтырады. Тараптар қабылданған жылдық бағдарламаны өзара келiсiм бойынша кез келген уақытта өзгерте алады.
      2. Ынтымақтастық шеңберiнде келiсiлген шаралар қабылдаушы елдiң қолданылып жүрген заңнамасын сақтап өткiзiлуi тиiс.
 

                                 5-бап



                              Қауiпсiздiк



 
 
       Тараптар екi жақты байланыстар барысында алынған ақпараттар мен материалдарды қорғауға кепiлдiк бередi. Тараптар бұл ақпараттар мен мәлiметтердi басқа Тараптың мүддесiне зиян келтiрiп қолданбайды.
      Тараптардың бiрiнiң осы Келiсiм шеңберiнде алынған ақпарат пен мәлiметтердi үшiншi Тарапқа беруi екiншi Тараптың келiсiмi негiзiнде болуы мүмкiн.
 

                                 6-бап



 
                       Басқа да шарттық мiндеттемелер
 
      Осы Келiсiм Тараптардың олар қатысушысы болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен мiндеттерiн қозғамайды.
 

                                 7-бап



 
                         Келісiмге өзгерiстер енгізу
 

 

     Тараптардың өзара уағдаластығы бойынша осы Келiсiмге өзгерiстер мен

толықтырулар енгізiлуi мүмкiн, олар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiктерi

болып табылатын жекелеген хаттамалармен ресiмделедi.


                                 8-бап

                            Келiспеушiлiктер


     Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру және қолдану бойынша даулар

туындаған жағдайда тараптар оны келіссөздер мен консультациялар арқылы

шешеді.


                                 9-бап

                                  Бұзу


     1. Осы Келiсiм қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

     2. Осы Келiсiм белгісiз мерзiмге жасалады. Әр Тарап екiншi Тарапқа

жазбаша хабарлама жасау арқылы осы Келiсiмнiң күшiн тоқтата алады. Келiсiм

екiншi Тараптың хабарлама алған күнiнен бастап алты ай өткен соң өз күшiн

жояды.

     _____________ қаласында 200__ жылғы "___" ____________ әрқайсысы

қазақ, немiс және орыс тілдерiнде екi данада жасалды және де барлық

мәтiндердiң күшi бiрдей. Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруде

келiспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тiлiндегi мәтiнге

жүгiнетiн болады.



     Қазақстан Республикасының              Германия Федеративтік

     Қорғаныс министрлігі үшiн           Республикасының Федеральдық

                                          қорғаныс министрлігі үшін    



Мамандар:

     Багарова Ж.А.,

     Қасымбеков Б.А.