Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Таджикистан о сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров

Постановление Правительства Республики Казахстан от 19 января 2002 года N 65.


     Правительство Республики Казахстан постановляет:
     1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и 
Правительством Республики Таджикистан о сотрудничестве в борьбе с 
незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и 
прекурсоров, совершенное в городе Душанбе 13 июня 2000 года.
     2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.
 
     Премьер-Министр
     Республики Казахстан
 
                           Соглашение
<*>

            между Правительством Республики Казахстан 
            и Правительством Республики Таджикистан о 
          сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом 
              наркотических средств, психотропных
                     веществ и прекурсоров
   
<*>
(Вступило в силу 21 марта 2002 г. - Бюллетень международных          
         договоров Республики Казахстан, 2002 г., № 5, ст. 45)
     Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики 
Таджикистан, именуемые в дальнейшем Сторонами,


      глубоко обеспокоенные растущими масштабами проблемы злоупотребления и незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, представляющей собой угрозу жизни, здоровью, благосостоянию их народов;
      сознавая, что масштабы угрозы наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров требуют разработки новых стратегий и подходов к укреплению международного сотрудничества;
      считая, что укрепление сотрудничества в деле борьбы с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ, прекурсоров и злоупотреблением ими отвечает коренным интересам народов государств Сторон;
      принимая во внимание Z980257_ Единую Конвенцию ООН о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года о поправках к Единой Конвенции ООН о наркотических средствах 1961 года, Z980249_ Конвенцию о психотропных веществах 1971 года и Z980246_ Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года;
      учитывая цели и задачи, провозглашенные во Всемирной Программе действий по международному сотрудничеству в деле борьбы с производством, предложением, спросом, незаконным оборотом и распространением наркотических средств и психотропных веществ 1990 года;

     руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного 
права;
     соблюдая законодательство государств Сторон,
     согласились о нижеследующем:
                              Статья 1
     Сотрудничество, предусмотренное настоящим Соглашением, осуществляется 
путем прямых контактов и договоренностей между компетентными органами 
Сторон.
     Компетентными органами Сторон являются: 
     применительно к Республике Казахстан
     1. Агентство Республики Казахстан по борьбе с наркоманией и 
наркобизнесом (основной координатор).
     2. Министерство иностранных дел Республики Казахстан.
     3. Министерство внутренних дел Республики Казахстан.
     4. Комитет национальной безопасности Республики Казахстан.
     5. Министерство юстиции Республики Казахстан.
     6. Агентство Республики Казахстан по делам здравоохранения.
     7. Таможенный комитет Министерства государственных доходов Республики 
Казахстан; 
     применительно к Республике Таджикистан:
     1. Агентство по контролю за наркотиками при Президенте Республики 
Таджикистан (основной координатор).
     2. Министерство иностранных дел Республики Таджикистан.
     3. Министерство внутренних дел Республики Таджикистан.
     4. Министерство безопасности Республики Таджикистан.
     5. Министерство здравоохранения Республики Таджикистан.
     6. Таможенный комитет при Правительстве Республики Таджикистан.
     7. Комитет по охране государственной границы при Правительстве 
Республики Таджикистан.



                               Статья 2

      Стороны будут координировать свою национальную политику и стремиться выступать с согласованных позиций на международных форумах по всем вопросам контроля над наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами.
      Компетентные органы каждой из Сторон, в соответствии с национальным законодательством, будут по собственной инициативе или по запросу, в возможно короткий срок, обмениваться информацией:
      1. О формах и методах выявления источников поступления наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров в незаконный оборот и методах, применяемых для пресечения их распространения, методике выявления потребителей наркотических средств и психотропных веществ, об организации оперативно-розыскной деятельности по выявлению сбытчиков наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров;
      2. О конкретных фактах, событиях и лицах, причастных к межгосударственному незаконному обороту наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров;
      3. О транспортных средствах, грузах, почтовых отправлениях, маршрутах, используемых при межгосударственном незаконном обороте наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров;
      4. О выявленных фактах или попытках незаконного перемещения наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров на территорию или с территории государств Сторон;
      5. О способах сокрытия наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, применяемых при транспортировке, и методах их выявления, включая организацию приграничного контроля;
      6. Об установленных незаконных перевозчиках наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров и выявленных маршрутах их перемещения;
      7. О делах в отношении лица или группы лиц, нарушивших законодательство государств Сторон о борьбе с злоупотреблениями и незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров;
      8. О способах и методах легализации доходов, полученных от незаконных операций с наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами;
      9. О новых видах наркотических средств и психотропных веществ, появившихся в незаконном обороте, технологиях их изготовления и используемых при этом веществах, новейших технических средствах по обнаружению наркотиков, а также иной информации, представляющей взаимный интерес.

                               Статья 3

      Предоставляемая Сторонами информация как в устном, так и в письменном виде, будет считаться конфиденциальной и использоваться только в целях реализации настоящего Соглашения.
      Информация, передаваемая одной Стороной другой Стороне, может передаваться третьей Стороне исключительно с согласия передающей Стороны.
      В случае возникновения вероятности разглашения или самого разглашения конфиденциальной информации, передаваемой одной Стороной, другая Сторона незамедлительно ставит в известность передающую Сторону, информирует ее об обстоятельствах этого события и его последствиях, а также мерах, предпринятых для предупреждения в будущем таких событий.
      Стороны обеспечат сохранность передаваемой друг другу конфиденциальной информации в соответствии с национальным законодательством своих государств и действующими международными договорами.

                               Статья 4

      Стороны осуществляют согласованные мероприятия и операции по перекрытию каналов незаконного перемещения наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, включая проведение контролируемых поставок.
      Решение о проведении контролируемой поставки принимается в каждом отдельном случае и может, при необходимости, учитывать финансовые договоренности Сторон.

                               Статья 5

      Стороны могут в соответствии со своим законодательством передавать образцы наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, конфискованных на территории их государств, в распоряжение лабораторий, работающих в соответствии с международными стандартами, для анализа и изучения с целью определения их происхождения, а также их химических и физических характеристик. Полученные сведения Стороны представляют друг другу на взаимовыгодных условиях.

                               Статья 6

      Компетентные органы Сторон, в соответствии с их национальными законодательствами, осуществляют по запросам оперативно-розыскные мероприятия.

                               Статья 7

      Все запросы о содействии, предусмотренном настоящим Соглашением, должны содержать:
      а) наименование компетентного органа запрашивающей Стороны и компетентного органа запрашиваемой Стороны;
      б) изложение существа запроса;
      в) указание цели и аргументированное обоснование запроса;
      г) содержание запрашиваемого содействия и перечень вопросов, на которые необходимо получить ответ;
      д) любую другую информацию, которая может быть полезна для исполнения запроса, включая соответствующие документы;
      е) желательные сроки исполнения запроса.
      Запрос об оказании содействия, переданный или подтвержденный в письменной форме, подписывается уполномоченным должностным лицом в установленном порядке и скрепляется гербовой печатью.
      Для обмена информацией Стороны будут пользоваться русским языком.

                               Статья 8

      Стороны будут устанавливать прямые каналы связи между компетентными органами с целью обеспечения эффективного взаимодействия в рамках реализации настоящего Соглашения.

                               Статья 9

      Компетентные органы Сторон сотрудничают в разработке и внедрении новых методов контроля над законным оборотом наркотических средств, психотропных веществ, прекурсоров, лечения, профилактики наркомании и социальной реабилитации лиц, страдающих наркоманией.
      Стороны содействуют обмену информацией в этой области, поощряют его, а также осуществляют обмен делегациями специалистов.

                               Статья 10

      Стороны через свои компетентные органы сотрудничают в обучении и переподготовке кадров, осуществляют обмен специалистами и экспертами в области контроля над наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами.

                               Статья 11

      Стороны обмениваются национальными Списками наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, находящихся под контролем, и уведомляют друг друга о вносимых в них изменениях.

                               Статья 12

      Стороны обмениваются информацией об экспортно-импортных операциях с наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами, осуществляемых в рамках международных конвенций в области контроля над наркотиками и в соответствии с их национальными законодательствами.

                               Статья 13

      Стороны обмениваются информацией о законодательстве и практике своих государств в области контроля над наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами.

                               Статья 14

      Компетентные органы Сторон могут создавать рабочие группы, проводить встречи экспертов и заключать между собой соглашения в целях выполнения положений настоящего Соглашения.

                               Статья 15

      Положения настоящего Соглашения не затрагивают обязанностей Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

                               Статья 16

      В настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными Протоколами, являющимися его неотъемлемой частью.

                               Статья 17

      Положения настоящего Соглашения не будут препятствовать ни одной из Сторон в установлении или поощрении применения других взаимовыгодных форм и методов сотрудничества в вопросах контроля над наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами.

                               Статья 18

      Все споры и разногласия между Сторонами относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения будут решаться путем взаимных консультаций и переговоров.

                               Статья 19

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении тридцати дней после получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет, после чего будет продлеваться на последующие пятилетние периоды автоматически, если ни одна из Сторон не менее, чем за шесть месяцев до истечения соответствующего периода не уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить действие

настоящего Соглашения.
     
     Совершено в городе Душанбе 13 июня 2000 г., в двух экземплярах, 
каждый на казахском, таджикском и русском языках, причем все тексты имеют 
одинаковую силу. В случае расхождения в толковании положений настоящего 
Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.
     За Правительство                  За Правительство 
     Республики Казахстан              Республики Таджикистан
     
(Специалисты: Склярова И.В.,
              Умбетова А.М.)     
      
      


Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Тәжiкстан Республикасы Үкiметiнiң арасындағы есiрткi құралдарының, психотроптық заттардың және прекурсорлардың заңсыз айналымына қарсы күрестегі ынтымақтастық туралы келiсiмдi бекiту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2002 жылғы 19 қаңтар N 65.

      Қазақстан Республикасының Yкiметi қаулы етеді:
      1. 2000 жылғы 13 маусымда Душанбе қаласында жасалған Қазақстан

Республикасының Үкiметi мен Тәжiкстан Республикасы Үкiметiнiң арасындағы 
есiрткi құралдарының, психотроптық заттардың және прекурсорлардың заңсыз 
айналымына қарсы күрестегi ынтымақтастық туралы келiсiм бекiтiлсiн.
     2. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.
     
     Қазақстан Республикасының
          Премьер-Министрі
         Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Тәжiкстан Республикасы
     Yкiметiнің арасындағы Есiрткi құралдарының, психотроптық заттардың 
    және прекурсорлардың заңсыз айналымына қарсы күрестегi ынтымақтастық
                                туралы
                               Келісім* 
     
     2002 жылғы 21 наурыздан бастап күшіне енді - ҚР халықаралық 
              шарттары бюллетені, 2002 ж., N 5, 46-құжат 
     
     Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен 
Тәжiкстан Республикасының Үкiметi;


      өз халықтарының өмiрiне, денсаулығына, тұрмыс жағдайына қатер төндiретiн есiрткi құралдарын, психотроптық заттарды және прекурсорларды қиянатпен пайдаланушылық пен олардың заңсыз айналымы проблемаларының өсе түсiп отырған ауқымына үлкен алаңдаушылық бiлдiре отырып;
      есiрткi құралдарының, психотроптық заттардың және прекурсорлардың қауiп-қатерiнің көлемi халықаралық ынтымақтастықты нығайтуда жаңа стратегиялар мен ұстанымдарды талдап жасауды талап ететiнiн пайымдай отырып;
      есiрткi құралдарының, психотроптық заттардың және прекурсорлардың заңсыз айналымына және оларды қиянат жасап пайдалануға қарсы күрес iсiнде ынтымақтастықты нығайту Тараптар мемлекеттерi халықтарының түбiрлi мүдделерiне жауап бередi деп есептей отырып;
      1961 жылғы Есiрткi құралдары туралы БҰҰ бiрыңғай конвенцияға жасалған түзетулер туралы 1972 жылғы хаттамаға сәйкес түзетулер енгiзiлген 1961 жылғы Есiрткi құралдары туралы БҰҰ бiрыңғай конвенцияны, 1971 жылғы Психотроптық заттар туралы конвенцияны және Есiрткi құралдары мен психотроптық заттардың заңсыз айналымына қарсы күрес туралы Бiрiккен Ұлттар Ұйымының 1988 жылғы конвенциясын назарға ала отырып;
      Есiрткi құралдары мен психотроптық заттардың өндiрiсiне, ұсынысына, сұранысына, олардың заңсыз айналымы мен таратылуына қарсы күрес iсiндегi

1990 жылғы Халықаралық ынтымақтастықтың бүкiл дүниежүзілік іс-қимыл 
бағдарламасында жарияланған мақсаттар мен мiндеттердi ескере отырып;
     Жалпы жұрт таныған қағидаттар мен халықаралық құқықтың нормаларын 
басшылыққа ала отырып;
     Тараптар мемлекеттерiнiң заңдарын сақтай отырып;
     төмендегiлер туралы келiстi:
                          1-бап
     Осы Келiсiмде көзделген ынтымақтастық Тараптардың құзыреттi органдары 
арасындағы тiкелей байланыстар мен уағдаластықтар арқылы жүзеге асырылады.
     Қазақстан Республикасына қатысты:
     1. Қазақстан Республикасының Нашақорлық пен есiрткi бизнесiне қарсы 
күрес жөнiндегi агенттiгi (негiзгi үйлестiрушi);
     2. Қазақстан Республикасының Сыртқы iстер министрлiгi;
     3. Қазақстан Республикасының Iшкi iстер министрлiгi;
     4. Қазақстан Республикасының Ұлттық қауiпсiздiк комитетi;
     5. Қазақстан Республикасының Әдiлет министрлiгi;
     6. Қазақстан Республикасының Денсаулық сақтау iстерi жөнiндегi 
агенттiгi;
     7. Қазақстан Республикасының Мемлекеттiк кiрiс министрлiгiнiң Кеден 
комитетi құзыреттi органдар болып табылады.
     Тәжiкстан Республикасына қатысты:
     1. Тәжiкстан Республикасы Президентiнiң жанындағы Есiрткiлерге 
бақылау жасау жөнiндегi агенттiк (негiзгi үйлестiрушi);
     2. Тәжiкстан Республикасының Сыртқы iстер министрлiгi;
     3. Тәжiкстан Республикасының Iшкi iстер министрлiгi;
     4. Тәжiкстан Республикасының Қауiпсiздiк министрлiгi;
     5. Тәжiкстан Республикасының Денсаулық сақтау министрлiгi;
     6. Тәжiкстан Республикасының Үкiметi жанындағы Кеден комитетi;


      7. Тәжiкстан Республикасының Үкiметi жанындағы Мемлекеттiк шекараны қорғау жөнiндегi комитетi құзыреттi органдар болып табылады.

                           2-бап

      Тараптар есiрткi құралдарына, психотроптық заттарға және прекурсорларға бақылау жасау, барлық мәселелер бойынша өздерiнiң ұлттық саясатын үйлестiретiн болады және халықаралық форумдарда келiсiлген ұстанымдар тұрғысынан шығуға ұмтылады.
      Әрбiр Тараптың құзыреттi органдары ұлттық заңдарына сәйкес өзiнiң бастамасы бойынша немесе сұрау салу бойынша мүмкiндiгiнше қысқа мерзiмде төмендегiдей ақпараттар алмасады:
      1. Есiрткi құралдарының, психотроптық заттардың және прекурсорлардың заңсыз айналымға түсу көздерiн анықтаудың нысандары мен әдiстерi және оларды таратудың жолын кесуде қолданылатын әдiстер, есiрткi құралдары мен психотроптық заттарды тұтынушыларды анықтаудың әдiстемесi туралы, есiрткi құралдарын психотроптық заттарды және прекурсорларды өткiзушiлердi анықтау жөнiнде жедел iздестiру қызметiн ұйымдастыру туралы;
      2. Нақты фактiлер, оқиғалар және есiрткi құралдарының, психотроптық заттардың және прекурсорлардың мемлекетаралық заңсыз айналымына қатысы бар адамдар туралы;
      3. Есiрткi құралдарының, психотроптық заттардың және прекурсорлардың мемлекетаралық заңсыз айналымы кезiнде пайдаланылатын көлiк құралдары, жүктер, пошта жөнелтiлiмдерi, бағыттар туралы;
      4. Есiрткi құралдарының, психотроптық заттардың және прекурсорлардың тараптар мемлекеттерiнiң аумағына немесе аумағынан заңсыз өткiзудiң анықталған фактiлерi немесе әрекеттерi туралы;
      5. Тасымалдау кезiнде қолданылатын есiрткi құралдарын, психотроптық заттарды және прекурсорларды жасырудың тәсiлдерi және шекаралық бақылауды ұйымдастыруды қоса алғанда, оларды анықтаудың әдiстерi туралы;
      6. Есiрткi құралдарын, психотроптық заттарды және прекурсорларды заңсыз тасымалдаушылар мен олардың айналысының анықталған бағыттары туралы;
      7. Есiрткi құралдарын, психотроптық заттарды және прекурсорларды қиянат жасап пайдаланушылыққа және олардың заңсыз айналымына қарсы күрес туралы Тараптар мемлекеттерiнiң заңдарын бұзған адамға немесе адамдар тобына қатысты iстер туралы;
      8. Есiрткi құралдарымен, психотроптық заттармен және прекурсорлармен заңсыз операциялар жасаудан алынған кiрiстердi заңдастырудың тәсiлдерi мен әдiстерi туралы;
      9. Заңсыз айналымда пайда болған есiрткi құралдары мен психотроптық заттардың жаңа түрлерi, оларды дайындаудың технологиялары және осы орайда пайдаланылатын заттар, есiрткiлердi табу жөнiндегi жаңа техникалық құралдар туралы, сондай-ақ өзара мүдделiлiк бiлдiрiлетiн өзге де ақпараттар;

                           3-бап

      Ауызша да, жазбаша түрде де Тараптар ұсынатын ақпараттар құпия болып есептеледi және осы Келiсiмдi iске асыру мақсатында ғана пайдаланылады.
      Тараптардың бiрi екiншi Тарапқа беретiн ақпарат беретiн Тараптың келiсiмiмен ғана үшiншi Тарапқа берілуi мүмкiн.
      Бiр Тарап беретiн құпия ақпараттың әйгілену мүмкiндiгi немесе әйгiлi болуы туындаған жағдайда екiншi Тарап берген Тарапқа кiдiрiссiз хабарлайды, осы оқиғаның мән-жайы және оның салдарлары, сондай-ақ болашақта мұндай оқиғалардың алдын алу үшiн қолданылған шаралар туралы хабарлайды.
      Тараптар өз мемлекеттерiнiң ұлттық заңдарына сәйкес және қолданыстағы халықаралық шарттарға сәйкес бiр-бiрiне берiлетiн ақпараттың құпия сақталуын қамтамасыз етедi.

                           4-бап

      Тараптар бақыланатын жеткiзiлiмдердi өткiзудi қоса алғанда, есiрткi құралдарының, психотроптық заттар мен прекурсорлардың заңсыз айналымының арналарын жабу жөнiндегi келiсiлген iс-шаралар мен операцияларды жүзеге асырады.
      Бақыланатын жеткiзiлiмдердi өткiзу туралы шешiм әрбiр жекелеген жағдайда қабылданады және қажет болса Тараптардың қаржылық уағдаластығын ескередi.

                           5-бап

      Тараптар өздерiнiң заңдарына сәйкес мемлекеттерiнiң аумақтарында

тәркiленген есiрткi құралдарының, психотроптық заттар мен прекурсорлардың 
үлгiлерiн, олардың шығу тегін, сондай-ақ химиялық және физикалық 
сипаттамаларын анықтау мақсатында талдау мен зерттеу үшін халықаралық 
стандарттарға сәйкес жұмыс жасайтын зертханалардың қарауына беруi мүмкiн. 
Тараптар алынған мәлiметтердi өзара тиiмдi шарттармен бiр-бiрiне ұсынады.
                          6-бап
     Тараптардың құзыреттi органдары өздерiнiң ұлттық заңдарына сәйкес 
сұрау салу бойынша жедел-iздестiру iс-шараларын жүзеге асырады.
                          7-бап
     Осы Келiсiмде көзделген жәрдем көрсету туралы барлық сұрау салуларда:
     а) сұрау салған Тараптың құзыреттi органының және сұрау салынған 
Тараптың құзыреттi органының атауы;
     б) сұрау салу мәнiн баяндау;
     в) сұрау салудың мақсаты мен дәлелдi негiздемесiн көрсету;
     г) сұрау салынған жәрдемнiң мазмұны мен жауап алынуға тиiстi 
мәселелердiң тiзбесi;
     д) тиiстi құжаттарды қоса алғанда, сұрау салуды орындау үшiн пайдалы 
болуы мүмкiн кез келген басқа да ақпарат;
     е) сұрау салуды орындаудың қажеттi мерзiмi болуы тиiс.
     Жазбаша нысанда берiлген немесе расталған жәрдем көрсету туралы сұрау 
салуға белгiленген тәртіппен уәкiлеттi лауазымды тұлға қол қояды және 
елтаңбалық мөрмен бекiтiледi.
     Ақпарат алмасу үшiн Тараптар орыс тiлiн пайдаланатын болады.
                          8-бап


      Тараптар осы Келiсiмдi iске асыру шеңберiнде тиiмдi өзара iс-қимылды қамтамасыз ету мақсатында құзыреттi органдар арасында тiкелей байланыс арналарын орнататын болады.

                           9-бап

      Тараптардың құзыреттi органдары есiрткi құралдарының, психотроптық заттардың, прекурсорлардың заңды айналымына бақылаудың, нашақорлықтан емдеудiң, алдын алудың және нашақорлықтан зардап шеккен адамдарды әлеуметтiк оңалтудың жаңа әдiстерiн талдап жасауда және енгiзуде ынтымақтасады.

     Тараптар осы салада ақпарат алмасуға жәрдемдеседi, оны көтермелейдi, 
сондай-ақ мамандар делегацияларымен алмасуды жүзеге асырады.
                          10-бап
     Тараптар өздерiнiң құзыреттi органдары арқылы кадрларды оқыту мен 
қайта даярлауда ынтымақтасады, есiрткi құралдарына, психотроптық заттар 
мен прекурсорларға бақылау жасау саласында мамандармен және сарапшылармен 
алмасуды жүзеге асырады.
                          11-бап
     Тараптар бақылауда болатын есiрткi құралдарының, психотроптық заттар 
мен прекурсорлардың ұлттық Тiзiмдерiмен алмасады және оларға енгiзiлген 
өзгерiстер туралы бiр-бiрiне хабарлайды.
                          12-бап
     Тараптар есiрткілерге бақылау жасау саласындағы халықаралық 
конвенциялар шеңберiнде және өздерiнiң ұлттық заңдарына сәйкес жүзеге 
асырылатын есiрткi құралдарының, психотроптық заттардың және 
прекурсорлардың экспорттық-импорттық операциялары туралы ақпарат алмасады.
                          13-бап
     Тараптар есiрткi құралдарына, психотроптық заттарға және 
прекурсорларға бақылау жасау саласындағы өз мемлекеттерiнiң заңдары мен 
тәжiрибелерi туралы ақпарат алмасады.
                          14-бап
     Тараптардың құзыреттi органдары осы Келiсiмнiң ережелерiн орындау 
мақсатында жұмыс топтарын құруы, сарапшылардың кездесуiн өткiзуi және өз 
араларында келiсiмдер жасасуы мүмкiн.
                          15-бап
     Осы Келiсiмнiң ережелерi Тараптар қатысушылары болып табылатын басқа 
да халықаралық шарттардан туындайтын Тараптардың мiндеттерiне ықпал 
етпейдi.
                          16-бап
     Осы Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн, олар оның 
ажырамас бөлiгi болып табылатын жеке хаттамалармен ресiмделедi.
                          17-бап
     Осы Келiсiмнiң ережелерi Тараптардың бiрде-бiрiнiң есiрткi 
құралдарына, психотроптық заттарға және прекурсорларға бақылау жасау 
мәселелерiнде ынтымақтастық орнатуына немесе оның басқа да өзара тиiмдi 
нысандары мен әдiстерiн қолдануды көтермелеуiне кедергi жасамайтын болады.
                          18-бап


      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруге және қолдануға қатысты Тараптар арасындағы барлық даулар мен келiспеушiлiктер өзара консультациялар мен келiссөздер арқылы шешiлетiн болады.

                           19-бап

      Осы Келiсiм оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердi Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алынғаннан кейiн отыз күн өткеннен соң күшiне енедi.
      Осы Келiсiм бес жыл мерзiмге жасалады, содан соң егер Тараптардың

бiрде-бiрi осы Келiсiмнiң қолданысын тоқтату ниетi туралы екiншi Тарапқа 
тиiстi кезеңнiң өтуiне дейiн алты ай бұрын хабарламаса, келесi бесжылдық 
мерзiмдерге өздiгiнен ұзартылатын болады.
     Душанбе қаласында 13 маусымда әрқайсысы қазақ, тәжiк не орыс 
тілдерiнде екi дана болып жасалды және де барлық мәтiндердiң күшi бiрдей. 
Осы Келiсiмнің ережелерiн түсiндiруде пiкiр алшақтығы туындаған жағдайда, 
Тараптар орыс тiлiндегi мәтiндi ұстанатын болады.
     Қазақстан Республикасының            Тәжiкстан Республикасының
          Үкiметi үшін                          Үкiметi үшін
     
     
Мамандар:
     Багарова Ж.А.,
     Қобдалиева Н.М.