О внесении изменений в постановление Правительства Республики Казахстан от 29 декабря 2001 года N 1765

Постановление Правительства Республики Казахстан от 10 июня 2002 года N 619

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Внести в постановление Правительства Республики Казахстан от 29 декабря 2001 года N 1765 P011765_ "О проекте Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Европейским Объединением по Углю и Стали по торговле определенными изделиями из стали" следующие изменения:
      1) пункт 2 изложить в следующей редакции:
      "Уполномочить Есенбаева Мажита Тулеубековича - Министра экономики и торговли Республики Казахстан провести переговоры и заключить от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение";
      2) в прилагаемом проекте Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Европейским Объединением по Углю и Стали по торговле определенными изделиями из стали:
      пункт 1 статьи 12 изложить в следующей редакции:
      "Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания. Оно

 

должно применяться до 31 декабря 2004 года, если только не будет

расторгнуто в соответствии с положениями пункта 3 настоящей Статьи.".

     2. Министерству иностранных дел Республики Казахстан уведомить

Европейскую Комиссию о принятом решении.

     3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

        Премьер-Министр

     Республики Казахстан 

                            Соглашение

       между Правительством Республики Казахстан и Европейским

        Объединением по Углю и Стали по торговле определенными

                        изделиями из стали

     Правительство Республики Казахстан,

     с одной стороны, и

     Европейское Объединение по Углю и Стали,

     с другой стороны,


 
       Принимая во внимание факт того, что Правительство Республики Казахстан (в дальнейшем именуемое "Казахстан") и Европейское Объединение по Углю и Стали (в дальнейшем именуемое "Сообщество") стремятся содействовать организованному и справедливому развитию торговли сталью между Казахстаном и Сообществом;
      Принимая во внимание факт того, что Соглашение о Партнерстве и Сотрудничестве между Республикой Казахстан, Европейскими Сообществами и их государствами-членами, подписанное 23 января 1995 года, вступило в силу 1 июля 1999 года;
      Принимая во внимание факт того, что Стороны учитывают необходимость достижения договоренности с целью обеспечения стабильности в отношении торговли такими изделиями из стали;
      Принимая во внимание факт того, что подобное Соглашение предусматривается Статьей 17 (1) Соглашения о Партнерстве и Сотрудничестве; принимая во внимание факт того, что эта статья предусматривает регулирование торговли изделиями из стали с ЕОУС Разделом III Соглашения о Партнерстве и Сотрудничестве; за исключением его Статьи 11;
      Принимая во внимание факт того, что в 2000 и 2001 годы торговля определенными изделиями, охватываемыми Договором, учреждающим Европейское Объединение по Углю и Стали (ЕОУС), была предметом соглашения между Сторонами, которое необходимо заменить дальнейшим соглашением, учитывающим развитие отношений между Сторонами;
      Принимая во внимание факт того, что настоящее Соглашение предназначено для создания основы, позволяющей устранить количественные ограничения в торговле определенными изделиями, которые охватываются Договором, учреждающим ЕОУС, при условии соблюдения определенных условий, в частности, когда созданы должные конкурентные условия в отношении изделий из стали, охватываемых настоящим Соглашением;
      Принимая во внимание факт того, что настоящее Соглашение должно сопровождаться сотрудничеством Сторон в отношении их сталелитейной промышленности, включая должный обмен информацией в рамках Контактной Группы ЕОУС, как это предусмотрено Статьей 17 (2) Соглашения о Партнерстве и Сотрудничестве,
      Приняли Решение заключить настоящее Соглашение и с этой целью назначили в качестве своих уполномоченных лиц:
      Правительство Республики Казахстан и
      Комиссию Европейского Сообщества,
      которые согласились о следующем:
 
                               Статья 1
 
      1. Настоящее Соглашение применимо к:
      а) производимой Сторонами торговле изделиями из стали, охваченными Договором, учреждающим ЕОУС, которые приведены в Приложении 1,
      б) металлическому лому и отходам черных металлов, классифицируемым в позиции 7204 согласно Комбинированной номенклатуры Сообщества.
      2. Торговля изделиями из стали, указанными в Договоре, учреждающим ЕОУС, но не включенными в Приложение 1, не должна подвергаться количественным ограничениям без ущерба для применения соответствующих положений соглашений, действующих между Сторонами по торговле и связанным с ней вопросам, в частности, тех положений, которые относятся к антидемпинговым процедурам и защитным мерам.
      3. В случае возникновения предмета обсуждения, не охватываемого настоящим Соглашением, должны применяться соответствующие условия Соглашения о Партнерстве и Сотрудничестве.
 
                               Статья 2
 
      1. Казахстан соглашается устанавливать и сохранять в каждом календарном году количественные ограничения на экспорт в страны Сообщества своих изделий из стали в соответствии с Приложением 2. Такой экспорт подлежит двойному контролю в соответствии с Протоколом А.
      2. Стороны подтверждают свои обязательства по достижению полной либерализации торговли в отношении изделий из стали, указанных в Приложении 1, при условии установления конкурентных условий.
      3. Количественные ограничения, таможенные пошлины, сборы и другие меры, имеющие равное влияние в отношении экспорта металлического лома и отходов черных металлов, классифицируемых в позиции 7204 согласно Комбинированной номенклатуре Сообщества, запрещены среди Сторон.
      4. Стороны согласились с тем, что импорт изделий, включенных в Приложение 1, из Казахстана в страны ЕС с 1 января 2002 года до вступления в силу настоящего Соглашения, должен вычитаться из количественных ограничений, изложенных в Приложении 2.
      5. Чтобы импортировать количества, превышающие те, что упомянуты в Приложении 2 необходимо получение разрешения, поскольку промышленность ЕС не способна удовлетворить внутренний спрос, в результате чего испытываются недостаток предложения по одному или нескольким изделиям, включенным в Приложение 1. По просьбе любой из Сторон должны быть немедленно проведены консультации с целью определения уровня нехватки. Вслед за результатами консультаций, а также основываясь на объективных данных, ЕС вводит свои внутренние процедуры для увеличения количеств, указанных в Приложении 2.
      6. Если страны-кандидаты на членство в ЕС присоединятся до окончания срока действия настоящего Соглашения, Стороны согласны рассмотреть возможность повышения количественных ограничений, изложенных в Приложении
2.
      7. Каждая из Сторон может, в любое время, обратиться за консультацией относительно:
      - уровней количественных ограничений, изложенных в Приложении 2, в случае значительного ухудшения или улучшения условий в отношении изделий из стали, указанных в Приложении 1;
      - возможности перевода количества из групп неполностью использованных изделий в другие группы.
 
                               Статья 3
 
      1. Ввоз на таможенную территорию Сообщества для свободного обращения изделий из стали, указанных в Приложении 1, должен осуществляться при условии наличия экспортной лицензии, выданной компетентными органами Казахстана, и сертификата происхождения в соответствии с положениями Протокола А.
      2. Ввоз на таможенную территорию Сообщества изделий из стали, указанных в Приложении 1, не должен подвергаться количественным ограничениям, указанным в Приложении 2 при условии, что они будут указаны в декларации как предназначенные на реэкспорт за пределы Сообщества в том же состоянии или после переработки в рамках административной системы контроля, существующей в Сообществе.
      3. Переходящий запас соответствующих количественных ограничений на следующий календарный год объемов количественных ограничений, указанных в Приложении 2, неизрасходованных в течение какого-либо календарного года, может составлять до 10% от соответствующего количественного ограничения за год, в течение которого он не был использован. Казахстан должен уведомить Сообщество не позднее 1 марта следующего года о своем намерении использовать настоящее положение.
      4. Количественное ограничение на определенную группу изделий может быть пересмотрено один раз в течение календарного года, с согласия обеих сторон. Любые поправки к количественным ограничениям в связи с переносами относятся только к текущему календарному году. В начале следующего календарного года количественные ограничения должны соответствовать ограничениям, указанным в Приложении 2, без ущерба положениям пункта 3 настоящей Статьи. Казахстан должен уведомить Сообщество не позднее 30 июня о намерении использовать настоящее положение.
 
                               Статья 4
 
      1. С целью более эффективного проведения системы двойного контроля и предотвращения злоупотребления и нарушения:
      - органы власти Казахстана должны информировать соответствующие компетентные органы Сообщества до 28-го числа каждого месяца о лицензиях на экспорт, выданных в предыдущем месяце;
      - органы власти Сообщества должны информировать компетентные органы Казахстана к 28-му числу каждого месяца о разрешениях на импорт, предоставленных в предыдущем месяце.
      В случае каких-либо существенных расхождений с учетом вовлеченных временных факторов такой информации, каждая из Сторон может обратиться за консультацией, которая должна быть незамедлительно предоставлена.
      2. Без ущерба пункту 1 настоящей Статьи и с целью обеспечения эффективного действия настоящего Соглашения обе Стороны соглашаются предпринимать все необходимые шаги по предотвращению, расследованию и предпринятию всех необходимых правовых и/или административных мер против нарушения при перевозке, ложного заявления о стране или месте происхождения, фальсификации документов, ложного заявления относительно количества или классификации товаров или против каких-либо иных случаев. Соответственно, Стороны соглашаются установить необходимые правовые положения и административные процедуры, разрешающие предпринятие таких эффективных действий против нарушения, которые включают в себя принятие обязательных мер ответственности к соответствующим экспортерам и/или импортерам.
      3. Если какая-либо из Сторон на основе имеющейся у нее информации считает, что настоящее Соглашение нарушено, Сторона может потребовать консультации от другой Стороны, которые должны проводиться незамедлительно.
      4. Ожидая результаты консультаций, упомянутых в пункте 3 настоящей Статьи, и по требованию Сообщества, а также при предоставлении достаточного доказательства, Казахстан обеспечивает, чтобы любые изменения количественных ограничений, которые могут возникнуть в результате этих консультаций, были внесены в календарный год, во время которого был сделан запрос на консультации в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи, или на следующий год, если лимит на данный календарный год исчерпан.
      5. Если Стороны в ходе консультаций, проведенных в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи, не смогут прийти к обоюдному решению, Сообщество имеет право при наличии достаточного доказательства того, что производящиеся в Казахстане изделия, указанные в Приложении 1, были импортированы с нарушением настоящего Соглашения, зачесть соответствующие количества в счет количественных ограничений, указанных в Приложении 2.
      6. Если Стороны в ходе консультаций согласно пункту 3 настоящей Статьи не смогут прийти к обоюдному решению, Сообщество имеет право, при условии, что имеется достаточное доказательство, отражающее ложное заявление о количестве или классификации, отказаться от импорта данных изделий.
      7. Стороны соглашаются тесно сотрудничать для предотвращения и эффективного разрешения всех проблем, возникающих вследствие нарушения настоящего Соглашения.
 
                               Статья 5
 
      1. Количественные ограничения, указанные в Приложении 2, на импорт ЕОУС изделий из стали в Сообщество, не должны разделяться Сообществом на региональные квоты.
      2. Стороны должны сотрудничать с целью предотвращения неожиданных и наносящих вред изменений в традиционной взаимной торговле. В случае наступления неожиданного и наносящего вред изменения в традиционной взаимной торговле (включая региональную концентрацию или потерю традиционных поставок), Стороны имеют право потребовать консультации для разрешения возникшей проблемы. Такие консультации должны проводиться незамедлительно.
      3. Казахстан способствует обеспечению того, чтобы экспорт в Сообщество изделий из стали, указанных в Приложении 1, осуществлялся как можно более равномерно в течение года. В случае возникновения неожиданного и неблагоприятного быстрого роста импорта Сообщество имеет право потребовать консультации для того, чтобы разрешить возникшую проблему. Такие консультации проводятся незамедлительно.
      4. В дополнение к обязательству, содержащемуся в пункте 3 настоящей Статьи, в случае если количество изделий из стали по лицензиям, выданным казахстанскими органами власти, составило 90% от количественных ограничений в рассматриваемом году, любая из Сторон может запросить консультации о количественных ограничениях на этот год. Такие консультации должны незамедлительно проводиться. В ожидании результата таких консультаций, компетентные органы Казахстана могут продолжить выдачу лицензий на экспорт изделий, охваченных настоящим Соглашением, при условии, что количество изделий по таким лицензиям не превышает количество, указанное в Приложении 2.
 
                               Статья 6
 
      1. Если какой-либо вид продукции, охваченный данным Соглашением, импортируется в Сообщество из Казахстана на условиях, которые приводят или могут привести к существенному ущербу для производителей аналогичной продукции в странах Сообщества, Сообщество должно предоставить Казахстану соответствующую информацию в полном объеме, чтобы попытаться найти решение, приемлемое для обеих сторон. Стороны должны начать консультации незамедлительно.
      2. Если во время консультаций, упомянутых в пункте 1 настоящей Статьи, не удается достичь соглашения в течение 30 дней с даты обращения Сообщества с просьбой начать консультации, Сообщество может воспользоваться правом и предпринять определенные шаги в отношении защитных мер, согласно положениям СПС.
      3. Несмотря на положения настоящего Соглашения, положения пункта 6 Статьи 13 СПС будут применяться.
 
                               Статья 7
 
      1. Классификация изделий, охваченных настоящим Соглашением, основывается на тарифной и статистической номенклатуре Сообщества (в дальнейшем именуемой "Комбинированная номенклатура" или в сокращенной форме "КН") и любых поправках к нему. Любая поправка к КН, сделанная в соответствии с правилами, действующими в Сообществе касательно изделий, охваченных настоящим Соглашением, или любым решением о классификации товаров, не должна иметь действия, позволяющего сократить количественные ограничения, указанных в Приложении 2.
      2. Происхождение изделий, охваченных настоящим Соглашением, должно определяться в соответствии с правилами, действующими в Сообществе. Любая поправка к этим правилам о происхождении должна быть сообщена Казахстану и она не должна иметь действия, позволяющего сократить количественные ограничения, указанных в Приложении 2. Порядок контроля над происхождением изделий, указанных выше, изложен в Протоколе А.
 
                               Статья 8
 
      1. Без ущерба периодическому обмену информацией о лицензиях на экспорт и разрешениях на импорт согласно Статье 4 (1) настоящего Соглашения Стороны соглашаются производить обмен всей статистической информацией, имеющей отношение к изделиям, подпадающим под количественные ограничения, изложенные в Приложении 2, в определенное время с учетом кратчайших сроков, в течение которых должна быть подготовлена данная информация, которая включает в себя лицензии на экспорт и разрешения на импорт, выданные согласно Статье 3 настоящего Соглашения, и статистические данные об импорте и экспорте в отношении данных изделий.
      2. Каждая из Сторон может обратиться за консультацией в случае какого-либо существенного расхождения в предоставленной информации.
 
                               Статья 9
 
      1. Без ущерба положениям о консультациях, предусмотренных в отношении определенных обстоятельств, оговоренных в предыдущих Статьях настоящего Соглашения, консультации должны проводиться по любым проблемам, возникающим в ходе применения настоящего Соглашения по запросу любой из Сторон. Любые консультации проводятся в духе сотрудничества и с желанием урегулирования различий между Сторонами.
      2. Если настоящее Соглашение предусматривает, что консультации проводятся незамедлительно, договаривающиеся Стороны предпринимают все разумные действия для их проведения.
      3. Все другие консультации регулируются следующими положениями:
      - любая из Сторон должна уведомить в письменном виде другую Сторону о запросе на консультации;
      - при соответствующих случаях, в разумные сроки, вслед за запросом должен последовать отчет с обоснованием причин для таких консультаций;
      - консультации должны начаться в течение одного месяца со дня подачи запроса;
      - на консультациях должно быть принято взаимоприемлемое решение в течение одного месяца со дня их начала, если срок не продлевается по соглашению Сторон.
      3. Специальные дополнительные консультации могут быть также проведены по согласованию Сторон настоящего Соглашения.
 
                               Статья 10
 
      1. Обе Стороны нацелены на достижение полной либерализации торговли изделиями из стали и признают факт того, что таковое является важным условием продвижения торговли между ними, что конкуренция и условия государственной помощи, применимые внутри каждой из Сторон, должны быть совместимыми. С этой целью, и на основании запроса со стороны Казахстана, Сообщество должно оказать техническое содействие, чтобы помочь Республике Казахстан принять и реализовать положения законодательства, совместимые с теми, что приняты и применяются Сообществом. Такая помощь будет точно определена в проектах, которые должны быть согласованы обеими Сторонами и четко определят, среди прочего, цели, средства их достижения и календарные сроки.
      2. Стороны соглашаются принять участие в переговорах по международным соглашениям о государственной помощи и субсидиях в сталелитейном секторе, если подобный форум будет созван.
 
                               Статья 11
 
      1. По истечении 23 июля 2002 года срока действия Договора, учреждающего ЕОУС, Сообщество должно принять на себя все права и обязанности, принятые данным участником в соответствии с настоящим Соглашением.
      2. Стороны согласились с тем, что данное Соглашение будет продлено, а все права и обязательства, заключенные Сторонами в рамках настоящего Соглашения, после завершения срока его действия будут сохранены.
      3. В статье 17 Соглашения о Партнерстве и Сотрудничестве ссылка на изделия, охватываемые Договором, учреждающим Европейское Объединение по углю и стали, читается с целью обращения к изделиям, включенным в Приложение 3, после того, как истечет срок действия указанного Договора.
 
                               Статья 12
 
      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания. Оно должно применяться до 31 декабря 2004 года, если только не будет расторгнуто в соответствии с положениями пункта 3 настоящей Статьи.
      2. Любая из Сторон может в любое время предложить внести в настоящее Соглашение изменения, которые по запросу любой из Сторон станут предметом обсуждения на консультациях.
      3. Любая из Сторон может расторгнуть настоящее Соглашение при условии уведомления об этом, по меньшей мере, за шесть месяцев. В этом случае Соглашение должно завершиться по истечении срока уведомления, а количественные ограничения, установленные Сообществом в Приложении 2 к настоящему Соглашению, должны быть уменьшены пропорционально к дате расторжения, если только Стороны не достигнут иной договоренности.
      4. Если Казахстан начнет процедуру присоединения к ВТО до истечения срока действия настоящего Соглашения, данное Соглашение будет пересмотрено до даты его вступления, с целью обеспечения того, чтобы положения соответствовали правилам ВТО. Кроме того, и действие Соглашения будет пересмотрено в случае возникновения новых многосторонних обязательств, принятых на себя Сообществом и Казахстаном, в отношении изделий из стали, указанных в Приложении 1.
      5. Сообщество сохраняет за собой право в любое время предпринять все необходимые меры, включая, если Стороны не могут прийти к обоюдовыгодному решению во время консультаций, предусмотренных в предыдущих статьях, или если настоящее Соглашение расторгается одной из Сторон, повторное введение системы автономных квот в отношении экспорта из Казахстана продуктов, указанных в Приложении 1 к настоящему Соглашению.
      6. Приложения и Протокол А к настоящему Соглашению являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
 
                               Статья 13
 

 

     Настоящее Соглашение составлено на казахском, русском, датском,

голландском, английском, финском, французском, немецком, греческом,

итальянском, португальском, испанском и шведском языках, каждый из текстов

которого имеет одинаковую силу.

     Подписано

     За Правительство Республики Казахстан

     За Комиссию Европейского Сообщества

                             Приложение 1

                              Казахстан

SA Листовой прокат               7209 17 90          7219 35 10

SA 1 Рулоны                      7209 18 10          7219 35 90

7208 10 00                       7209 18 91

7208 25 00                       7209 18 99          7225 40 80

7208 26 00                       7209 25 00

7208 27 00                       7209 26 10

7208 36 00                       7209 26 90

7208 37 90                       7209 27 10

7208 38 90                       7209 27 90

7208 39 90                       7209 28 10

                                 7209 28 90

7211 14 10                       7209 90 10

7211 19 20

                                 7210 11 10

7219 11 00                       7210 12 11

7219 12 10                       7210 12 19

7219 12 90                       7210 20 10

7219 13 10                       7210 30 10

7219 13 90                       7210 41 10

7219 14 10                       7210 49 10

7219 14 90                       7210 50 10

                                 7210 61 10

7225 20 20                       7210 69 10

7225 30 00                       7210 70 31

                                 7210 70 39

SA 1а Рулоны,                    7210 90 31

предназначенные для              7210 90 33

вторичной прокатки               7210 90 38

7208 37 10

7208 38 10                       7211 14 90

7208 39 10                       7211 19 90

                                 7211 23 10

SA 2 Толстолистовая              7211 23 51

      сталь                      7211 29 20

7208 40 10                       7211 90 11

7208 51 10

7208 51 30                       7212 10 10

7208 51 50                       7212 10 91

7208 51 91                       7212 20 11

7208 51 99                       7212 30 11

7208 52 10                       7212 40 10

7208 52 91                       7212 40 91

7208 52 99                       7212 50 31

7208 53 10                       7212 50 51

                                 7212 60 11

7211 13 00                       7212 60 91

SA 3 Другой листовой             7219 21 10

      прокат                     7219 21 90

7208 40 90                       7219 22 10

7208 53 90                       7219 22 90

7208 54 10                       7219 23 00

7208 54 90                       7219 24 00

7208 90 10                       7219 31 00

                                 7219 32 10

7209 15 00                       7219 32 90

7209 16 10                       7219 33 10

7209 16 90                       7219 33 90

7209 17 10                       7219 34 10

                                 7219 34 90

                          Приложение 2

                    Количественные ограничения

                             (тонн)

Изделия                        2002              2003           2004

SA Листовой прокат

SA 1. Рулоны                  50000             50000          50000

SA 1a Рулоны,                  5000              5000           5000

предназначенные для

вторичной прокатки

SA 2. Толстолистовая              0                 0              0

сталь

SA 3. Другой                  53000             55700          58500

листовой прокат

                               Приложение 3

              изделия, на которые указана ссылка в статье 11

72011011     72082500    72102010     72149190    72192300     72254080

72011019     72082600    72103010     72149910    72192400     72255000

72011030     72082700    72104110     72149931    72193100     72259110

72011090     72083600    72104910     72149939    72193210     72259210

72015010     72083710    72105010     72149950    72193290     72259910

72015090     72083790    72106110     72149961    72193310     72261110

72021120     72083810    72106910     72149969    72193390     72261910

72021180     72083890    72107031     72149980    72193410     72261930

72029911     72083910    72107039     72149990    72193490     72262020

72031000     72083990    72109031     72159010    72193510     72269110

72039000     72084010    72109033     72161000    72193590     72269190

72041000     72084090    72109038     72162100    72199010     72269210

72042110     72085110    72111300     72162200    72201100     72269320

72042190     72085130    72111410     72163111    72201200     72269420

72042900     72085150    72111490     72163119    72202010     72269920

72043000     72085191    72111920     72163191    72209011     72271000

72044110     72085199    72111990     72163199    72209031     72272000

72044191     72085210    72112310     72163211    72210010     72279010

72044199     72085291    72112351     72163219    72210090     72279050

72044910     72085299    72112920     72163291    72221111     72279095

72044930     72085310    72119011     72163299    72221119     72281010

72044991     72085390    72121010     72163310    72221121     72281030

72044999     72085410    72121091     72163390    72221129     72282011

72045010     72085490    72122011     72164010    72221191     72282019

72045090     72089010    72123011     72164090    72221199     72283020

72061000     72091500    72124010     72165010    72221910     72283041

72069000     72091610    72124091     72165091    72221990     72283049

72071111     72091690    72125031     72165099    72223010     72283061

72071114     72091710    72125051     72169910    72224010     72283069

72071116     72091790    72126011     72189111    72224030     72283070

72071210     72091810    72126091     72189119    72241000     72283089

72071911     72091891    72131000     72189911    72249001     72286010

72071914     72091899    72132000     72189920    72249005     72287010

72071916     72092500    72139110     72191100    72249008     72287031

72071931     72092610    72139120     72191210    72249015     72288010

72072011     72092690    72139141     72191290    72249031     72288090

72072015     72092710    72139149     72191310    72249039     73011000

72072017     72092790    72139170     72191390    72251100     73021031

72072032     72092810    72139190     72191410    72251910     73021039

72072051     72092890    72139910     72191490    72251990     73021090

72072055     72099010    72139990     72192110    72252020     73022000

72072057     72101110    72142000     72192190    72253000     73024010

72072071     72101211    72143000     72192210    72254020     73029010

72081000     72101219    72149110     72192290    72254050

                       Согласованный протокол

     В контексте Соглашения между Казахстаном и ЕОУС по торговле

определенными изделиями из стали, подписанного в

     _______________, Стороны соглашаются с тем, что:


 
       - во исполнение обмена информацией, предусмотренной в Статье 4 (1) настоящего Соглашения, касающейся лицензий на экспорт и разрешениях на импорт, Стороны будут по обращению предоставлять такую информацию как Сообществу в целом, так и его государствам-членам;
      - в ожидании достижения удовлетворительного результата консультаций, предусмотренных Статьей 5 (2) настоящего Соглашения, Казахстан будет сотрудничать, если об этом попросит Сообщество, путем прекращения выдачи лицензий на экспорт, которые, иначе, еще более усугубят проблемы, возникшие в результате неожиданных и наносящих ущерб изменений в традиционной торговле;
      - Казахстан примет во внимание чувствительную природу малых

 

региональных рынков в Сообществе как с точки зрения их традиционных

потребностей в поставках, так и во избежание региональных концентраций.

     За Правительство Республики Казахстан


     За Комиссию Европейского Сообщества


                             Декларация


     В контексте Соглашения между Казахстаном и ЕОУС по торговле

определенными изделиями из стали, подписанного ______в______и, в


особенности, статьи 2 настоящего Соглашения, Стороны заявляют, что они приложат все усилия для того, чтобы данное Соглашение применялось с 1 января 2002 года.
      В случае невозможности приведения Соглашения в силу с 1 января 2002 г. автономные квоты Сообщества будут применяться до тех пор, пока Соглашение не вступит в силу, и количества, выделяемые Казахстану со дня вступления Соглашения в силу до 31 декабря 2002 г. будут те, что указаны в Приложении 2 Соглашения за вычетом соответствующих количеств уже учтенных среди автономных квот Сообщества.
 
                              Протокол А
                                Глава I
                             Классификация
 
                               Статья 1
 
      1. Компетентные органы Сообщества обязуются информировать Казахстан о любых изменениях Комбинированной Номенклатуры (КН) в отношении изделий, охваченных настоящим Соглашением, до даты их введения в силу Сообществом.
      2. Компетентные органы Сообщества обязуются информировать компетентные органы Казахстана о любых решениях, относящихся к классификации изделий, охваченных настоящим Соглашением, в течение одного месяца с даты их принятия.
      Такое описание включает в себя:
      (a) описание таких изделий;
      (b) соответствующие коды КН;
      (c) причины, вызвавшие такое решение.
      3. Если решение о классификации приводит к изменению практики классификации любого изделия, охваченного Соглашением, компетентные органы Сообщества предоставляют уведомление за 30 дней с даты уведомления Сообщества до вступления решения в силу. Изделия, отправленные до даты вступления в силу решения, продолжают подлежать ранней практике классификации, при условии, что такие товары представлены для импортирования в Сообщество в течение 60 дней с такой даты.
      4. Если решение Сообщества о классификации, вызвавшее изменение практики классификации любого изделия, охваченного Соглашением, касается категории, подпадающей под количественные ограничения, Стороны соглашаются провести консультации в соответствии с порядком, описанным в Статье 9 (3) Соглашения, с целью выполнения обязательства, содержащегося в Статье 7 (1) Соглашения.
      5. В случае расхождения мнений компетентных органов Казахстана и Сообщества по вопросам классификации изделий, охваченных Соглашением, классификация должна временно основываться на показателях, предоставленных Сообществом, до проведения консультаций в соответствии со Статьей 9 с целью достижения соглашения об определенной классификации таких изделий.
 
                               Глава II
                            Происхождение
 
                               Статья 2
 
      1. Изделия, произведенные в Казахстане, согласно действующим Правилам Сообщества об экспорте в Сообщество в соответствии с договоренностями, предусмотренными Соглашением, сопровождаются сертификатом происхождения в форме, приложенной к настоящему Протоколу.
      2. Сертификат происхождения удостоверяется казахстанскими организациями, уполномоченными для этих целей по законодательству Казахстана, в плане того, могут ли такие изделия под вопросом считаться изделиями, произведенными в Казахстане.
 
                               Статья 3
 
      Сертификат происхождения выпускается только по заявке, выполненной в письменном виде экспортером или, под ответственность экспортера, его уполномоченным представителем. Казахстанские организации, уполномоченные для этих целей по законодательству Казахстана, обеспечивают, чтобы сертификат происхождения был оформлен должным образом, и для этой цели требуют любое необходимое документационное подтверждение или осуществляют любую проверку, которую они считают необходимой.
 
                               Статья 4
 
      Выявление незначительных различий между данными, предоставленными в сертификате происхождения, и документах, предоставленных в таможенный орган, для цели выполнения формальностей при импорте изделий, не должно вызывать в связи с этим сомнения в отношении данных, предоставленных в сертификате.
 
                               Глава III
            Система двойного контроля для изделий, подпадающих
                     под количественные ограничения
 
                               Раздел I
                           Экспортирование
 
                               Статья 5
 
      Соответствующие государственные органы Казахстана выдают лицензию на экспорт из Казахстана стальных изделий, охваченных Соглашением, в пределах количественных ограничений, указанных в Приложении 2 к настоящему Соглашению.
 
                               Статья 6
 
      1. Лицензия на экспорт должна соответствовать форме, приложенной к настоящему Протоколу, и быть действительной для экспорта на таможенной территории Сообщества.
      2. Каждая лицензия на экспорт должна удостоверять, среди прочего, что количество таких изделий было зачтено в счет соответствующего количественного ограничения, установленного для изделия под вопросом в Приложении 2 к Соглашению.
 
                               Статья 7
 
      Компетентные органы Сообщества должны быть немедленно информированы об аннулировании или изменении любой ранее выданной лицензии на экспорт.
 
                               Статья 8
 
      1. Экспорт зачитывается в счет количественных ограничений, установленных на год, в котором была осуществлена отправка изделий, даже, если лицензия на экспорт была выдана после такой отправки.
      2. Для целей применения пункта 1 настоящей Статьи отправка товара считается осуществленной в момент его погрузки на экспортный транспорт.
 
                               Статья 9
 
      Лицензия на экспорт для применения Статьи 11 предоставляется не позднее 31 марта года, следующего за годом, в котором были отправлены товары, указанные в лицензии.
 
                               Раздел II
                            Импортирование
 
                               Статья 10
 
      1. Изделия из стали, происходящие из Казахстана, охваченные действующей лицензией на импорт, выданной в соответствии с Решением (см. Решение + Официальный журнал), которые уже высланы в Сообщество до вступления в силу настоящего Соглашения, будут допущены в рамках, применимых в период с 1 января 2002 года по 30 июня 2002 года.
      2. Разрешение на свободное обращение в странах Сообщества подверженных количественным ограничениям изделий из стали, будет производиться при условии представления санкции на импорт.
 
                               Статья 11
 
      1. Компетентные органы Сообщества выдают разрешение на импорт, указанное в Статье 8, в течение десяти дней с даты предоставления импортером оригинала соответствующей лицензии на экспорт. Список компетентных органов представлен в настоящем Протоколе.
      2. Разрешения на импорт действительны в течение четырех месяцев с даты их выпуска для импорта на таможенной территории Сообщества.
      3. Компетентные органы Сообщества отменяют выданное разрешение на импорт при аннулировании соответствующей лицензии на экспорт. Однако, если компетентные органы Сообщества уведомлены об аннулировании лицензии на экспорт только после разрешения свободного обращения изделий в Сообществе, соответствующее количество засчитывается в счет ограничений, установленных в отношении изделия.
 
                               Статья 12
 
      Если компетентные органы Сообщества выявляют, что общее количество, указанное в лицензии на экспорт, выданной компетентными органами Казахстана, превышает количественные ограничения, установленные для изделий, указанных в Приложении 2 Соглашения, компетентные органы Сообщества приостанавливают дальнейшую выдачу разрешений на импорт в отношении таких изделий, подпадающих под количественные ограничения. В этом случае компетентные органы Сообщества немедленно информируют органы Казахстана и проводят консультации согласно Статье 9 (2) Соглашения.
 
                               Глава IV
              Форма и предоставление лицензий на экспорт и
                    сертификатов происхождения и
           общие положения относительно экспорта в сообщество
 
                               Статья 13
 
      1. Лицензия на экспорт и сертификат происхождения составляются на английском языке. Если они составлены вручную, то данные вносятся чернилами и печатными буквами.
      Размер документов должен быть 210 х 297 мм. Используемая бумага должна быть белого цвета, не содержать механических повреждений и весить не менее 25 г/м2. Если документы имеют несколько копий, то на оригинале должна иметься четкая надпись "оригинал", а на копиях - надпись "копия". Только оригинал принимается компетентными органами Сообщества как

 

действительный для цели экспорта в Сообщество в соответствии с положениями

Соглашения.

     2. Каждый документ должен иметь определенный идентификационный

серийный номер, независимо напечатан он или нет.

     Этот номер включает в себя следующие элементы:

     - две буквы, идентифицирующие экспортирующую страну, т.е.

     KZ = Казахстан;

     - две буквы, идентифицирующие соответствующее Государство-Член

Сообщества по таможенной очистке, т.е.:

     BE = Бельгия

     DK = Дания

     DE = Германия

     EL = Греция

     ES = Испания

     FR = Франция

     IE = Ирландия

     IT = Италия

     LU = Люксембург

     NL = Нидерланды

     AT = Австрия

     РТ = Португалия

     FI = Финляндия

     SE = Швеция

     GB = Великобритания;

     - одну цифру, определяющую год, соответствующую последней цифре в

году, например "2" для 1992 года;

     - двузначный номер от 01 до 99, определяющий определенный выдающий

орган экспортирующей страны;

     - пятизначный номер, возрастающий постепенно с 00001 до 99999,

присвоенный Государству-Члену Сообщества по таможенной очистке.


 
 
                                Статья 14
 
      Лицензия на экспорт и сертификат происхождения могут быть выданы после отгрузки товара, к которому они относятся. В таких случаях на них должна иметься надпись "выданы в отношении прошедшего" ("issued rеtrоsресtivеlу").
 
                               Статья 15
 
      1. В случае кражи, утери или уничтожения лицензии на экспорт или сертификата происхождения, экспортер может обратиться к государственным органам Казахстана, уполномоченным выдавать лицензии, или казахстанским организациям, уполномоченным выдавать сертификаты происхождения согласно законодательству Казахстана, соответственно, для выдачи дубликата на основе имеющихся у экспортера документов на экспорт. Дубликат любого такого сертификата или лицензии, выданной таким образом, должен иметь надпись "дубликат" ("duрliсаtе").
      2. На дубликате должна быть указана дата оригинальной лицензии на экспорт или первоначального сертификата происхождения.
 
                               Глава V
                    Административное сотрудничество
 
                               Статья 16
 
      Стороны тесно сотрудничают при выполнении положений настоящего Протокола. Обе Стороны способствуют контактам и обмену мнениями, включая сотрудничество по техническим вопросам.
 
                               Статья 17
 
      Для обеспечения правильного применения настоящего Протокола Стороны предоставляют взаимную помощь при проверке подлинности и аккуратности лицензий на экспорт и сертификатов происхождения, выданных согласно настоящему Протоколу, или любых заявлений, сделанных в соответствии с ним.
 
                               Статья 18
 
      Казахстан направляет Комиссии Европейского Сообщества имена и адреса компетентных органов Казахстана, уполномоченных выдавать и проверять лицензии на экспорт и сертификаты происхождения, вместе с образцами используемых ими печатей и подписей. Казахстан также информирует Комиссию о любом изменении такой информации.
 
                               Статья 19
 
      1. Последующая проверка сертификатов происхождения или лицензий на экспорт осуществляется в любое время, или когда компетентные органы Сообщества имеют обоснованное сомнение в подлинности сертификата или лицензии или точности информации относительно действительного происхождения таких товаров.
      2. В таких случаях компетентные органы Сообщества возвращают сертификат происхождения или лицензию на экспорт или их копии соответствующим органам Казахстана, указывая, если приемлемо, причины, оправдывающие такую проверку. В случае предоставления счета-фактуры, такой счет-фактура или его копия прилагается к сертификату или лицензии или их копиям. Компетентные органы должны также предоставить любую полученную информацию, доказывающую, что данные, представленные в вышеупомянутом сертификате или лицензии, являются недостоверными.
      3. Положения пункта 1 настоящей Статьи применяются также к последующим проверкам сертификатов происхождения, предусмотренным в Статье 2 настоящего Протокола.
      4. Результаты последующих проверок, проводимых в соответствии с пунктами 1 и 2 выше, направляются компетентным органам Сообщества в течение трех месяцев после проверки. Такая информация должна указывать, использовались ли сомнительный сертификат, лицензия или заявление в отношении товаров, которые фактически были экспортированы, или были ли такие товары допущены к экспорту согласно договоренностям, установленным в Соглашении. Информация должна также включать в себя, по требованию Сообщества, копии всей документации, необходимой для полного выявления фактов, и, в частности, достоверного происхождения товаров.
      Если такие проверки выявят систематические нарушения в использовании сертификатов происхождения, Сообщество может подвергнуть импорт сомнительных изделий под положения Статьи 2 (1) настоящего Протокола.
      5. С целью последующей проверки сертификатов происхождения копии сертификатов, а также любых документов на экспорт, относящихся к ним, хранятся в соответствующих органах Казахстана не менее одного года с даты истечения настоящего Соглашения.
      6. Порядок проверки в любое время, предусмотренный в настоящей Статье, не должен препятствовать свободному обращению таких товаров.
 
                               Статья 20
 
      1. Если процедура проверки, указанная в Статье 19 настоящего Протокола, или если информация, имеющаяся у компетентных органов Казахстана или Сообщества, указывает на нарушение положений Соглашения, обе Стороны тесно сотрудничают для предотвращения такого нарушения.
      2. Соответствующие органы Казахстана по своей собственной инициативе или по требованию Сообщества проводят или организуют соответствующие расследования в отношении операций, которые являются нарушением, или, по мнению Сообщества, нарушают настоящий Протокол. Казахстан направляет результаты таких расследований в Сообщество, включая любую другую подходящую информацию, позволяющую определить причину нарушения, включая действительное происхождение товаров.
      3. По соглашению Сторон должностные лица, назначенные Сообществом, могут присутствовать при расследовании, упомянутом в пункте 2 настоящей Статьи.
      4. В соответствии с сотрудничеством, упомянутом в пункте 1 настоящей Статьи, компетентные органы Казахстана и Сообщества обмениваются любой информацией, которую любая из Сторон считает необходимой для предотвращения нарушения положений Соглашения. Такой обмен может включать информацию о торговле видами изделий, указанных в настоящем Соглашении, между Казахстаном и третьими странами, в частности, если Сообщество имеет обоснованные причины считать, что сомнительные товары могут быть перевезены через территорию Казахстана до их импортирования в Сообщество. Эта информация может включать, по требованию Сообщества, копии всех

 

соответствующих документов, если приемлемо.

     5. Если достаточное доказательство свидетельствует, что положения

настоящего Протокола были нарушены, компетентные органы Казахстана или

Сообщества могут согласиться принять любые необходимые меры для

предотвращения такого нарушения.

----------------------------------------------------------------------    

                          Лицензия на экспорт

                               (Оригинал)

     Примечание РЦПИ. Текст лицензии на английском языке.         

                        (См. бумажный вариант)    

----------------------------------------------------------------------

                          Лицензия на экспорт

                               (Копия)


     Примечание. Текст лицензии на английском языке.         

                        (См. бумажный вариант)


----------------------------------------------------------------------    


                       Сертификат происхождения    

                               (Оригинал)

     Примечание РЦПИ. Текст сертификата на английском языке.         

                        (См. бумажный вариант)    

----------------------------------------------------------------------    


                       Сертификат происхождения    

                               (Копия)

     Примечание РЦПИ. Текст сертификата на английском языке.         

                        (См. бумажный вариант)    

----------------------------------------------------------------------    


                Перечень национальных компетентных органов

     Примечание РЦПИ. Текст перечня на английском языке.         

                        (См. бумажный вариант)    

----------------------------------------------------------------------    


(Специалисты: Склярова И.В.,

              Мартина Н.А.)     





Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2001 жылғы 29 желтоқсандағы N 1765 қаулысына өзгерістер енгізу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2002 жылғы 10 маусым N 619

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:
      1. "Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Еуропалық Бiрлестiк арасында Көмiр және Болат бойынша болаттың белгiлi бiр бұйымдарымен сауда жөнiндегi келiсiмнiң жобасы туралы" Қазақстан Республикасы Үкiметiнің 2001 жылғы 29 желтоқсандағы N 1765 P011765_ қаулысына мынадай өзгерістер енгізілсін:
      1) 2-тармақ мынадай редакцияда жазылсын:
      "Қазақстан Республикасының Экономика және сауда министрi Мәжит Төлеубекұлы Есенбаевқа Қазақстан Республикасы Yкiметiнiң атынан келiссөздер жүргiзуге және Келiсiм жасасуға өкiлеттiк берiлсiн.";
      2) қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Еуропа

 

көмір және болат бірлестігі арасындағы болаттың белгілі бір бұйымдарымен

сауда туралы келісімнің жобасында:

     12-баптың 1-тармағы мынадай редакцияда жазылсын:

     "Осы Келісім оған қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді. Ол, егер

осы баптың 3-тармағының ережесіне сәйкес бұзылмаса, 2004 жылғы 31

желтоқсанға дейін қолданылуы тиіс.".

     2. Қазақстан Республикасының Сыртқы істер министрлігі қабылданған

шешім туралы Еуропалық Комиссияны хабардар етсін.

     3. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

     Қазақстан Республикасының

         Премьер-Министрі

        Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Еуропа көмiр және болат

           бiрлестiгi арасындағы болаттың белгiлi бiр бұйымдарымен

                               сауда туралы

                                 Келісім

     Бiр тараптан

     Қазақстан Республикасының Үкіметі және

     екiншi тараптан

     Еуропа көмір және болат бірлестігі


 
       Қазақстан Республикасының Үкiметi (бұдан әрi "Қазақстан" деп аталатын) мен Еуропа көмiр және болат бiрлестiгi (бұдан әрi "Қоғамдастық" деп аталатын) Қазақстан мен Қоғамдастық арасында болатпен сауданың ұйымдасқан түрде және әдiлеттi дамуына ықпал етуге ұмтылу фактісін назарға ала отырып;
      1995 жылғы 23 қаңтарда қол қойылған, Қазақстан Республикасы, Еуропа Қоғамдастықтары мен олардың мүше мемлекеттерi арасындағы Әрiптестік және Ынтымақтастық туралы келiсiмнің 1999 жылғы 1 шiлдеде күшiне енгендiгi фактісін назарға ала отырып;
      Тараптар болаттың мұндай бұйымдарымен саудаға қатысты тұрақтылықты қамтамасыз ету мақсатымен уағдаластыққа қол жеткiзу қажеттiлiгiн ескеретiндiгi фактісін назарға ала отырып;
      Мұндай келiсiмнiң Әріптестiк және Ынтымақтастық туралы Келiсiмнің 17(1) бабымен көзделетiндiгi фактісін назарға ала отырып; оның 11-бабын қоспағанда, бұл баптың Әрiптестiк және Ынтымақтастық туралы Келiсiмнің III бөлiмi арқылы ЕКББ-мен болат бұйымдарымен сауданы реттеудi көздейтiндігі фактісін назарға ала отырып;
      2000 және 2001 жылдары Тараптар арасындағы қатынастар дамуын ескеретiн, бұдан былай келiсiммен ауыстырылуы қажет, Еуропа көмiр және болат бiрлестігi (ЕКББ) құрған Шарт қамтитын белгiлi бiр бұйымдармен сауда Тараптар арасындағы келiсiмнiң нысаналы болғандығы фактісін назарға ала отырып;
      Белгiлi бiр шарттар сақталған, атап айтқанда, осы Келiсiм қамтитын болат бұйымдарына қатысты тиiстi бәсекелестік жағдайлар жасалған жағдайда, осы Келiсiмнің ЕКББ құратын Шарт қамтитын, белгiлi бiр бұйымдармен саудада сандық шектеулердi жоюға мүмкiндiк беретiн негiз құруға арналғандығы фактісін назарға ала отырып;

 

     Бұл Келiсiмнiң Әрiптестiк және Ынтымақтастық туралы Келiсiмнiң 17(2)

бабымен көзделгенiндей, ЕКББ Байланыс Тобы шеңберiнде тиiстi ақпарат

алысуды қоса алғанда, Тараптардың болат құю өнеркәсiбiне қатысты

ынтымақтастығымен қатар жүруi тиiстiлiгi фактісін назарға ала отырып,

     Осы келiсiмдi жасасуға шешім қабылдады және осы мақсатпен өздерінің

уәкiлеттi тұлғалары ретiнде:

     Қазақстан Республикасының Үкіметін және

     Еуропа Қоғамдастығы Комиссиясын

     тағайындады,

     Олар мыналар туралы келісті:

                              1-бап

     1. Осы Келiсiм:

     а) 1-қосымшада келтiрiлген, ЕКББ жасайтын Шарт қамтитын, болаттың

бұйымдарымен Тараптар жүргiзетiн саудаға,


 
       б) Қоғамдастықтың Құрамалы номенклатурасына сай 7204 позициясында сыныпталатын қара металдардың металл сынықтары мен қалдықтарына қолданылады.
      2. ЕКББ жасайтын Шартта көрсетiлген, бiрақ 1-қосымшаға енгiзiлмеген болат бұйымдарымен сауда, сауда және онымен байланысты мәселелер бойынша Тараптар арасындағы қолданыстағы келiсiмдердiң тиiстi ережелерiн, атап айтқанда, демпингке қарсы рәсiмдерге және қорғау шараларына жататын ережелерді қолдану үшін нұқсан келтiрместен сандық шектеулерге ұшырамауға тиiстi.
      3. Осы Келiсiммен қамтылмаған талқылау нысаны туындаған жағдайда, Әрiптестік және Ынтымақтастық туралы Келiсiмнің тиiстi шарттары қолданылуға тиiстi.
 
                               2-бап
 
      1. 2-қосымшаға сәйкес Қазақстан өзiнің болат бұйымдарының Қоғамдастық елдерiне экспортына әрбiр күнтiзбелiк жылға сандық шектеулер белгiлеуге және сақтауға келіседi. Мұндай экспорт А Хаттамасына сәйкес қосарлы бақылауға жатады.
      2. Тараптар бәсекелестiк талаптары белгiленген жағдайда, 1 қосымшада көрсетiлген болат бұйымдарына қатысты сауданы толық ырықтандыруға қол жетiсiмен өз мiндеттемелерiн қуаттайды.
      3. Тараптар арасында Қоғамдастықтың Құрамалы номенклатурасына сай 7204 позициясында сыныпталатын қара металдардың металл сынықтары мен қалдықтарына қатысты бiрдей әсерi бар сандық шектеулерге, кеден баждарына, алымдарға және басқа да шараларға тыйым салынған.
      4. Тараптар 1-қосымшаға енгiзілген, 2002 жылғы 1 қаңтардан Қазақстаннан ЕО елдерiне бұйымдар импортының, осы Келiсiм күшiне енгенге дейiн, 2-қосымшада көрсетiлген сандық шектеулерден шегерiлуге тиiстiлiгімен келiстi.
      5. ЕО өнеркәсiбi ішкi рынокты қанағаттандыра алмайтындықтан, соның нәтижесiнде 1-қосымшаға енгiзiлген бiр немесе бiрнеше бұйымдар бойынша ұсыныстар жеткiлiксiздiгiнен, 2-қосымшада аталғандардан асатын санын импорттау үшiн рұқсат алу қажет. Тараптардың кез-келгенінің өтiнiшi бойынша жетiспеушілiк деңгейiн анықтау мақсатымен дереу консультациялар өткiзiлуге тиiстi. Консультациялар нәтижелерiнен кейiн, сондай-ақ объективтi деректерге негiзделе отырып, ЕО 2-қосымшада көрсетiлген сандарды арттыру үшiн өзінің iшкi рәсiмдерiн енгiзедi.
      6. Егер ЕО-на мүшелiкке үмiткер елдер осы Келiсiмнiң күшiнде болатын мерзiмi аяқталғанға дейiн қосылса, Тараптар 2-қосымшада көрсетiлген сандық шектеулердi арттыру мүмкiндiгiн қарауға келiседi.
      7. Тараптардың әрқайсысы кез-келген уақытта:
      - 1-қосымшада көрсетiлген болат бұйымдарына қатысты жағдайлар едәуiр нашарлаған немесе жақсарған жағдайда 2-қосымшада көрсетiлген сандық шектеулер деңгейiне;
      - толық пайдаланылмаған топтардан сандардың басқа топтарға ауысу мүмкiндiгiне қатысты консультациялар алуы мүмкін.
 
                               3-бап
 
      1. 1-қосымшада көрсетiлген болат бұйымдарының еркiн айналыс үшiн Қоғамдастықтың кеден аумағына әкелiнуi Қазақстанның құзырлы органдары берген экспорттық лицензия және А Хаттамасының ережелерiне сәйкес шыққан жерінің сертификаты болған жағдайда жүзеге асырылуға тиiстi.
      2. 1-қосымшада көрсетiлген болат бұйымдарының Қоғамдастықтың кеден аумағына әкелiнуi, олар сол күйiнде немесе Қоғамдастықтағы әкiмшiлiк бақылау жүйесi шеңберiнде қайта өңдеуден кейiн Қоғамдастықтан тысқары жерлерге қайта экспортқа арналған ретiнде мағлұматтамада көрсетiлген жағдайда, 2-қосымшада көрсетiлген сандық шектеулерге ұшырамауға тиiстi.
      3. 2-қосымшада көрсетiлген қандай да бiр күнтiзбелік жыл ішінде жұмсалмаған сандық шектеулер көлемiнің тиiстi күнтiзбелiк жылға тиiстi сандық шектеулерiнің өтетiн қоры олардың пайдаланылмаған жыл iшiндегi тиiстi сандық шектеуінің 10%-на дейiн құрауы мүмкiн. Қазақстан өзінің осы ереженi пайдалану ниетi туралы келесi жылдың 1 наурызынан кешіктiрместен Қоғамдастықты хабардар етуге тиiстi.
      4. Бұйымдардың белгілi бiр тобының сандық шектеуi екi тараптың келiсуiмен күнтiзбелiк жыл iшiнде бiр рет қайта қаралуы мүмкiн. Ауыстырумен байланысты сандық шектеулерге кез-келген түзетулер тек ағымдағы күнтiзбелiк жылға қатысты болады. Келесi күнтiзбелiк жылдың басында сандық шектеулер осы Баптың 3-тармағының ережелерiне нұқсан келтiрместен, 2-қосымшада көрсетілген шектеулерге сәйкес болуға тиiстi. Қазақстан осы ереженi қолдану ниетi туралы 30 маусымнан кешiктiрместен Қоғамдастықты хабардар етуге тиiстi.
 
                               4-бап
 
      1. Қосарлы бақылау жүйесiн неғұрлым тиiмдi жүргiзу және қиянат жасап пайдалану мен заңсыздықты болдырмау мақсатымен:
      - Қазақстан өкiмет органдары алдындағы айда берiлген, экспортқа арналған лицензиялар туралы әр айдың 28-шi күнiне дейiн Қоғамдастықтың тиiстi құзырлы органдарын хабардар етуге тиiстi;
      - Қоғамдастықтың үкiмет органдары алдындағы айда берiлген, импортқа арналған рұқсаттар туралы әр айдың 28-шi күнiне Қазақстанның құзырлы органдарын хабардар етуге тиiстi;
      Мұндай ақпаратқа тартылған уақытша факторларды ескере отырып, қандай да бiр едәуiр үйлеспеушілiк жағдайында Тараптардың әрқайсысы консультация алуды сұрауы мүмкiн, ол кідiрiссiз ұсынылуға тиiстi.
      2. Екi Тарап Осы Баптың 1-тармағына нұқсан келтiрместен, және осы Келiсiмнiң тиiмдi қолданысын қамтамасыз ету мақсатымен тасымалдау кезiндегi заңсыздыққа қарсы, елi немесе шыққан жерi туралы жалған мәлiмдеуге, құжаттарды бұрмалауға, тауарлардың санына немесе сыныпталуына қатысты жалған мәлiмдеуге немесе қандай да бiр өзге жағдайларға қарсы, оларды болдырмау, тергеу жөнiнде барлық қажеттi шаралар қабылдау және барлық қажеттi құқықтық және/немесе әкiмшілiк шаралар қолдану жөнiнде келiседi. Тараптар, тиiсiнше, тиiстi экспорттаушыларға және/немесе импорттаушыларға міндеттi жауапкершiлiк шараларын қабылдау кiретiн, заңсыздықтарға қарсы осындай тиiмдi iс-қимылдар қолдануға рұқсат ететiн қажеттi құқықтық ережелер және әкiмшілiк рәсiмдер белгiлеуге келiседi.
      3. Егер Тараптардың бiрi өзіндегi ақпарат негiзiнде осы Келiсiм бұзылған деп санаса, Тарап, басқа Тараптан консультация талап етуi мүмкiн, ол еш кiдiрiссiз жүргiзiлуге тиiстi.
      4. Осы Баптың 3-тармағында аталған консультациялардың нәтижелерiн күте отырып және Қоғамдастықтың талап етуi бойынша, сондай-ақ жеткiлiктi дәлел берiлген кезде, Қазақстан осы консультациялар нәтижесiнде туындауы мүмкiн сандық шектеулердiң кез-келген өзгерiстерiн осы Баптың 3-тармағына сәйкес консультацияға сәйкес сауал жасалған күнтiзбелiк жылға немесе осы күнтізбелiк жылға лимит таусылғанда, келесi жылға енгiзiлуiн қамтамасыз етедi.
      5. Егер, Тараптар, осы Баптың 3-тармағына сәйкес жүргiзiлген консультациялар барысында өзара шешiмге келе алмаса, 1-қосымшада көрсетiлген, Қазақстанда өндiрiлетiн бұйымдар осы Келiсiмнiң бұзылуымен импортталғандығының жеткiлiктi дәлелi болған жағдайда, Қоғамдастықтың тиiстi сандарды 2-қосымшадағы көрсетiлген бойынша сандық шектеулер есебiне есептеуге құқы бар.
      6. Егер, Тараптар, осы Баптың 3-тармағына сәйкес консультациялар барысында өзара шешiмге келе алмаса, санының немесе сыныпталуының баян етілгендігi туралы жалған мәлiмдеу болғандығын көрсететiн жеткілiктi дәлел болған жағдайда, Қоғамдастықтың осы бұйымдардың импортынан бас тартуға құқығы бар.
      7. Тараптар осы Келiсiмнiң бұзылуынан туындайтын барлық проблемаларды болдырмау және тиiмдi шешу үшiн тығыз ынтымақтастыққа келiседi.
 
                               5-бап
 
      1. Болат бұйымдарын ЕКББ Қоғамдастық импортына 2-қосымшадағы көрсетiлген сандық шектеулердi Қоғамдастық аймақтық квоталарға бөлмеуге тиiстi.
      2. Тараптар дәстүрлi өзара саудада күтпеген және зиян келтiретiн өзгерiстердi болдырмау үшiн ынтымақтасуға тиiстi. Дәстүрлi өзара саудада күтпеген және зиян келтiретiн өзгерiстер болған жағдайда (аймақтық шоғырлануды немесе дәстүрлi жеткiзiлiмдердi жоғалтуды қоса алғанда), Тараптар туындаған проблеманы шешу үшiн консультация талап етуге құқығы бар. Мұндай консультациялар кiдiрiссiз өткiзiлуi тиiс.
      3. 1-қосымшадағы көрсетілген Қазақстан болат бұйымдардың Қоғамдастыққа жыл iшiнде мейлiнше қалыпты жүзеге асырылуын қамтамасыз етiлуiне ықпал етедi. Импорт күтпеген және қолайсыз тез өскен жағдайда, Қоғамдастық туындаған проблеманы шешу үшiн консультация талап етуге құқығы бар. Мұндай консультациялар еш кiдiрiссiз жүргiзiледi.
      4. Осы Баптың 3-тармағындағы мiндеттемеге қосымша егер, қазақстандық өкiмет органдары берген лицензиялар бойынша болат бұйымдарының саны қаралатын жылғы сандық шектеулердiң 90%-ын құраса, Тараптардың кез-келгенi осы жылға сандық шектеулер туралы консультация сұрауы мүмкiн. Мұндай консультациялар еш кiдiрiссiз жүргiзiлуге тиiстi. Мұндай консультациялардың нәтижелерiн күтуде, осы лицензиялар бойынша бұйымдар саны 2-қосымшада көрсетiлген саннан аспаған жағдайда, Қазақстанның құзырлы органдары осы Келiсiммен қамтылған бұйымдар экспортына лицензиялар берудi жалғастыруы мүмкін.
 
                               6-бап
 
      1. Егер осы Келiсiммен қамтылған өнiмнiң қандай да бiр түрi Қоғамдастық елдерiндегі осындай өнiмдер өндiрушiлер үшiн едәуiр нұқсанға әкелетiн немесе әкелуi мүмкiн жағдайлармен Қазақстаннан Қоғамдастыққа импортталса, Қоғамдастық Қазақстанға екi тарабы үшiн қонымды шешiм табуға тырысу үшiн толық көлемде тиiстi ақпарат беруге тиiстi. Тараптар еш кідірiссiз консультациялар бастауға тиiстi.
      2. Егер, осы баптың 1-тармағында аталған консультациялар кезiнде Қоғамдастықтың консультациялар бастау өтiнiшiмен жүгiнген күнiнен 30 күн iшiнде келiсiмге қол жеткiзуге сәтi келмесе, Қоғамдастық ӘЫҚ ережесiне сай, қорғау шараларына қатысты құқығын пайдалануы және белгiлi бiр қадамдар жасауы мүмкiн.
      3. Осы Келiсiмнiң ережесiне қарамастан 13-баптың 6-тармағы ӘЫҚ қолданылатын болады.
 
                               7-бап
 
      1. Осы Келiсiммен қамтылған бұйымдардың сыныпталуы Қоғамдастықтың тарифтік және статистикалық номенклатурасына (бұдан әрi "Құрамалы номенклатура немесе қысқаша нысанда "ҚН" деп аталатын) және оған кез-келген түзетулерге негiзделедi. 2-қосымшадағы көрсетiлген немесе тауарлардың сыныпталуы туралы кез-келген шешiммен қамтылған бұйымдарға қатысты, Қоғамдастықта қолданыстағы ережелерге сәйкес ҚН-ға жасалған кез-келген түзетудің 2 қосымшада көрсетiлген сандық шектеулердi өзгертуге мүмкiндік беретiн күшi болмауға тиiстi.
      2. Келiсiммен қамтылған бұйымдардың шыққан жерi Қоғамдастықтағы қолданыстағы ережелерге сәйкес айқындалуға тиiстi. Шыққан жерi туралы осы ережелерге енгiзiлген кез-келген түзету туралы Қазақстанға хабарлануға тиiстi және 2-қосымшадағы көрсетiлген сандық шектеулерiн өзгертуге мүмкiндiк беретiн күшi болмауға тиiстi. Жоғарыда көрсетiлген бұйымдардың шыққан жерiн бақылау тәртiбi А Хаттамасында баян етiлген.
 
                               8-бап
 
      1. Тараптар осы Келiсiмнің 4-бабына (1) сай экспортқа лицензиялар және импортқа рұқсаттар туралы кезеңiмен ақпарат алысуға нұқсансыз, осы Келiсiмнiң 3-бабына сай берiлген, экспортқа лицензиялар және импортқа рұқсаттар және осындай бұйымдарға қатысты импорт пен экспорт туралы статистикалық деректер кiретiн, осы ақпарат дайындалуға тиiстi ең қысқа уақыттар ескерiле отырып, белгiлi бiр уақытта 2-қосымшада баяндалған сандық шектеулерге жататын бұйымдарға қатысы бар барлық статистикалық ақпарат алысып отыруды келiседi.
      2. Тараптардың әрқайсысы ақпарат берудегi қандай да бiр едәуiр алшақтық жағдайында консультация алуға жүгiнуi мүмкін.
 
                               9-бап
 
      1. Осы Келiсiмнің алдындағы баптарында көрсетiлген белгiлi бiр мiндеттемелерге қатысты көзделген консультациялар туралы ережелерге нұқсансыз, Тараптардың кез-келгенiнiң сауалы бойынша осы Келiсiмдi қолдану барысында туындайтын кез-келген проблемалар бойынша консультациялар жүргiзiлуге тиiстi. Кез-келген консультация ынтымақтастық рухында және Тараптар арасындағы айырмашылықтарды реттеу ниетiмен жүргiзiледi.
      2. Егер осы Келiсiм консультациялардың еш кiдiрiссiз жүргiзiлуiн көздесе, уағдаласушы Тараптар оларды жүргiзу үшiн барлық парасатты iс-қимылды қолданады.
      3. Басқа барлық консультациялар мына ережелермен реттеледi:
      - Тараптардың кез-келгенi консультацияға сауал туралы басқа Тарапты жазбаша түрде хабардар етуге тиiстi;
      - тиiстi жағдайларда, ақылға қонымды мерзiмдерде, сауалдан кейiн мұндай консультациялардың себептерiн негiздейтiн есеп болуға тиiстi;
      - сауал берiлген күннен бастап бiр ай ішінде консультациялар басталуға тиiстi;
      - егер Тараптардың келiсуi бойынша мерзiм ұзартылмаса, консультациялар басталған күннен бiр ай iшiнде өзара қолайлы шешiм қабылдануға тиiстi.
      4. Сондай-ақ, осы Келiсiм Тараптарының келiсiмi бойынша арнайы қосымша консультациялар жүргiзiлуi мүмкiн.
 
                               10-бап
 
      1. Екi Тарапта болат бұйымдарымен сауданы толық ырықтандыруға қол жеткiзудi мақсат тұтады және мұның өз араларында сауданы жылжытудың маңызды шарты болып табылатындығы, Тараптардың әрқайсының өз iшiнде қолданатын бәсекелестіктің және мемлекеттiк көмектің келiсiмдi болуға тиiстi фактісін таниды. Осы мақсатпен және Қазақстан тарапынан сауал негiзiнде, Қоғамдастық Қазақстан Республикасының Қоғамдастық қабылдаған және қабылдайтындарымен үйлесiмдi заңнама ережелерiн қабылдауға және iске асыруға көмектесуi үшiн техникалық көмек көрсетуге тиiстi. Мұндай көмек екi Тарап келiсуге тиiстi жобаларда дәл айқындалатын болады және олардың мақсатын, қол жеткiзудің құралдарын және күнтiзбелік мерзiмдерiн дәл айқындайды.
      2. Егер, мұндай форум шақырылса, Тараптар болат құю секторындағы мемлекеттiк көмек және субсидиялар туралы халықаралық келiсiмдер бойынша келiссөздерге қатысуға келiседi.
 
                               11-бап
 
      1. 2002 жылғы 23 шiлдеде, ЕКББ жасаған Шарттың күшiнде болатын мерзiмi өтiсiмен, Қоғамдастық осы Келiсiмге сәйкес осы қатысушы қабылдаған барлық құқықтар мен мiндеттердi өзiне қабылдауға тиiстi.
      2. Тараптар осы Келiсiмнiң ұзартылатындығымен, ал Тараптардың осы Келiсiм шеңберiнде жасасқан құқықтары және мiндеттемелерi оның күшiнде болатын мерзiмi аяқталғаннан кейiн сақталатындығымен келiстi.
      3. Әрiптестiк және Ынтымақтастық туралы келiсiмнiң 17-бабында Европа Көмiр және болат бiрлестiгi жасаған Шарт қамтитын бұйымдарға сiлтеме көрсетiлген Шарттың күшiнде болатын мерзiмi өткен бойда, 3-қосымшаға енгiзiлген бұйымдарға жүгiну мақсатымен оқылады.
 
                               12-бап
 
      1. Осы Келiсiм оның қол қойылған күннен күшiне енеді. Егер осы Баптың 3-тармағының ережелерiне сәйкес бұзылмаса, ол 2004 жылғы 31 желтоқсанға дейiн қолданылуға тиiстi.
      2. Тараптардың кез-келгенi, кез-келген уақытта осы келiсiмге Тараптардың әрқайсысының сауалы бойынша консультацияларда талқылаудың өзегi болатын өзгерiстер енгiзудi ұсынады.
      3. Тараптардың кез-келгенi бұл туралы ең кемi алты ай бұрын хабарланған жағдайда осы келiсiмдi бұзуы мүмкiн. Егер Тараптар өзге уағдаластыққа қол жеткiзбесе, бұл жағдайда, Келiсiм хабар мерзiмi өтiсiмен аяқталуға тиiстi, ал Қоғамдастықтың 2-қосымшада осы Келiсiмге белгiлеген сандық шектеулерi бұзу күнiне қатарлас кемiтiлуге тиiстi.
      4. Егер, Қазақстан осы Келiсiмнiң күшiнде болатын мерзiмi өткенге дейiн ДСҰ-ға қосылу рәсiмiн бастаса, ережелер ДСҰ ережелерiне сәйкес болуын қамтамасыз ету мақсатымен осы Келiсiм оның күшiне ену мерзiмiне дейiн қайта қаралатын болады. Сонымен қатар, 1-қосымшадағы көрсетiлген болат бұйымдарына қатысты Қоғамдастық пен Қазақстан қабылдаған жаңа көп жақты мiндеттемелер туындаған жағдайда Келiсiмнiң күшi де қайта қаралатын болады.
      5. Егер Тараптардың осының алдындағы баптарда көзделген консультациялар кезiнде өзара тиiмдi шешiмге келе алмағандығын немесе Тараптардың бiрi осы Келiсiмдi бұзғанда, осы Келiсiмге 1-қосымшада көрсетiлген, Қазақстан өнiмдерiнiң экспортына қатысты дербес квоталар жүйесiн қайта енгiзiлуiн қоса алғанда, Қоғамдастық кез-келген уақытта барлық қажеттi шаралар қолдану құқығын сақтайды.
      6. Осы Келiсiмге Қосымша және А Хаттамасы осы Келісiмнiң ажырамас

 

бөлiгi болып табылады.

                              13-бап

     Осы Келiсiм қазақ, орыс, дат, голланд, ағылшын, фин, француз, немiс,

грек, итальян, португал, испан және швед тiлдерiнде жасалды, оның

мәтiндерiнiң әрқайсысының күшi бiрдей.

     Қол қойылды

     Қазақстан Республикасының Үкiметi үшiн

     Еуропа Қоғамдастығы Комиссиясы үшiн

                             1-қосымша

                             Қазақстан

     SA Қаңылтыр                                     7211 23 51

     прокат SA 1                 7208 40 90          7211 29 20

      Орамдар                    7208 53 90          7211 90 11

7208 10 00                       7208 54 10         

7208 25 00                       7208 54 90          7212 10 10        

7208 26 00                       7208 90 10          7212 10 91

7208 27 00                                           7212 20 11

7208 36 00                       7209 15 00          7212 30 11

7208 37 90                       7209 16 10          7212 40 11

7208 38 90                       7209 16 90          7212 40 91

7208 39 90                       7209 17 10          7212 50 31

                                 7209 17 90          7212 50 51

7211 14 10                       7209 18 10          7212 60 11

7211 19 20                       7209 18 91          7212 60 91


                                 SA 3 Басқа

7219 11 00                    қаңылтыр прокат        7219 21 10

7219 12 10                       7209 18 99          7219 21 90

7219 12 90                       7209 25 00          7219 22 10

7219 13 10                       7209 26 10          7219 22 90

7219 13 90                       7209 26 90          7219 23 00

7219 14 10                       7209 27 10          7219 24 00

7219 14 90                       7209 27 90          7219 31 00

7225 20 20                       7209 28 10          7219 32 10

7225 30 00                       7209 28 90          7219 32 90

                                 7209 90 10          7219 33 10

SA 1 а Қайталама                                     7219 33 90

прокаттау үшін                   7210 11 10          7219 34 10

арналған орамдар                 7210 12 11          7219 34 90

7208 37 10                       7210 12 19          7219 35 10

7208 38 10                       7210 20 10          7219 35 90

7208 39 10                       7210 30 10

SA 2 Қалың                       7210 41 10          7225 40 80

қаңылтырлы                       7210 49 10

болат                           7210 50 10                 

7208 40 10                       7210 61 10

7208 51 10                       7210 69 10

7208 51 30                       7210 70 31

7208 51 50                       7210 70 39

7208 51 91                       7210 90 31

7208 51 99                       7210 90 33

7208 52 10                       7210 90 38

7208 52 91                      

7208 52 99                       7211 14 90

7208 53 10                       7211 19 90

7211 13 00                       7211 23 10

                           2-қосымша

                         Сандық шектеулер

                             (тонна)

Бұйымдар                       2002              2003           2004

SA Қаңылтыр прокат

SA 1. Орамдар                 50000             50000          50000

SA la Қайталама                5000              5000           5000

прокаттауға арналған

орамдар

SA 2. Қалың қаңылтырлы            0                 0              0

болат

SA 3. Басқа қаңылтыр          53000             55700          58500

прокат

                            3-қосымша

                11-бапта сілтеме жасалған бұйымдар

72011011     72082500    72102010     72149190    72192300     72254080

72011019     72082600    72103010     72149910    72192400     72255000

72011030     72082700    72104110     72149931    72193100     72259110

72011090     72083600    72104910     72149939    72193210     72259210

72015010     72083710    72105010     72149950    72193290     72259910

72015090     72083790    72106110     72149961    72193310     72261110

72021120     72083810    72106910     72149969    72193390     72261910

72021180     72083890    72107031     72149980    72193410     72261930

72029911     72083910    72107039     72149990    72193490     72262020

72031000     72083990    72109031     72159010    72193510     72269110

72039000     72084010    72109033     72161000    72193590     72269190

72041000     72084090    72109038     72162100    72199010     72269210

72042110     72085110    72111300     72162200    72201100     72269320

72042190     72085130    72111410     72163111    72201200     72269420

72042900     72085150    72111490     72163119    72202010     72269920

72043000     72085191    72111920     72163191    72209011     72271000

72044110     72085199    72111990     72163199    72209031     72272000

72044191     72085210    72112310     72163211    72210010     72279010

72044199     72085291    72112351     72163219    72210090     72279050

72044910     72085299    72112920     72163291    72221111     72279095

72044930     72085310    72119011     72163299    72221119     72281010

72044991     72085390    72121010     72163310    72221121     72281030

72044999     72085410    72121091     72163390    72221129     72282011

72045010     72085490    72122011     72164010    72221191     72282019

72045090     72089010    72123011     72164090    72221199     72283020

72061000     72091500    72124010     72165010    72221910     72283041

72069000     72091610    72124091     72165091    72221990     72283049

72071111     72091690    72125031     72165099    72223010     72283061

72071114     72091710    72125051     72169910    72224010     72283069

72071116     72091790    72126011     72189111    72224030     72283070

72071210     72091810    72126091     72189119    72241000     72283089

72071911     72091891    72131000     72189911    72249001     72286010

72071914     72091899    72132000     72189920    72249005     72287010

72071916     72092500    72139110     72191100    72249008     72287031

72071931     72092610    72139120     72191210    72249015     72288010

72072011     72092690    72139141     72191290    72249031     72288090

72072015     72092710    72139149     72191310    72249039     73011000

72072017     72092790    72139170     72191390    72251100     73021031

72072032     72092810    72139190     72191410    72251910     73021039

72072051     72092890    72139910     72191490    72251990     73021090

72072055     72099010    72139990     72192110    72252020     73022000

72072057     72101110    72142000     72192190    72253000     73024010

72072071     72101211    72143000     72192210    72254020     73029010

72081000     72101219    72149110     72192290    72254050

                           Келiсiлген хаттама

    Тараптар _________ қол қойылған, Қазақстан мен ЕКББ арасында болаттың

белгiлi бiр бұйымдарымен сауда жөнiндегi Келiсiмнiң түп мәтiнiнде:


 
       - Тараптар экспортқа лицензияларға және импортқа рұқсаттарға қатысты осы Келiсiмнiң 4-бабында (1) көзделген ақпарат алысылуын орындау үшiн тұтастай, Қоғамдастықтың және оның мүше елдерінің жүгiнуi бойынша осындай ақпарат беретiндігімен;
      - осы Келiсiмнің 5-бабында (2) көзделген консультациялардың қанағаттанарлық нәтижесiне қол жеткiзiлуiн күтуде, егер, бұл туралы Қоғамдастық өтiнетiн болса, Қазақстан дәстүрлi саудада күтпеген және нұқсан келтiретiн өзгерiстер нәтижесiнде туындаған проблемалар мейлiнше тереңдете түсетiн экспортқа лицензиялар берудi тоқтату жолымен

 

ынтымақтасатындығымен; және

     - Қазақстан, олардың берiп тұрудағы дәстүрлi қажеттерi көзқарас

тұрғысы сияқты, аймақтық шоғырлануларды болдырмау үшiн де Қоғамдастықтағы

шағын аймақтық рыноктардың құбылмалы райын назарға алатындығымен келiседi.

     Қазақстан Республикасының Үкiметi үшiн

     Еуропа Қоғамдастығы Комиссиясы үшiн

                              А Хаттамасы

                                1 тарау

                                 Жіктеу

                                 1-бап

     1. Қауымдастықтың құзыреттi органдары осы Келiсiммен қамтылған

бұйымдардың қатысында Қауымдастықтың оларды күшiне енгiзген күнге дейiн

Қиыстырылған Номенклатурадағы кез-келген өзгерiстер туралы Қазақстанды

хабардар етуге мiндеттенедi.

     2. Қауымдастықтың құзыреттi органдары осы Келiсiммен қамтылған

бұйымдарды жiктеуге қатысты кез-келген шешiмдер туралы олардың қабылдану

күнiнен бiр ай кешiктірмей Қазақстанның құзыреттi органдарын хабардар

етуге мiндеттенедi.

     Мұндай сипаттау:

     а) осындай бұйымдардың сипатынан;

     б) ҚН-ының тиiстi кодтарынан;

     с) осындай шешiмдi туындатқан себептерден тұрады.


 
       3. Жiктеу туралы шешiм Келiсiммен қамтылған кез-келген бұйымның жiктеу практикасын өзгертуге әкеп соқтырса, Қауымдастықтың құзыреттi органдары Келiсiм хабарлаған күннен бастап шешiм күшiне енген күнге дейiн 30 күн бұрын хабарлама ұсынады. Шешiм күшiне енген күнге дейiн жiберiлген бұйымдар сұрақ астындағы тауарларды Қауымдастыққа импорттау үшiн осы күннен бастап 60 күн iшiнде ұсыну шартымен жіктеудің бастапқы iс-тәжiрибесiне жатуды жалғастырады.
      4. Қауымдастықтың Келiсiммен қамтылған кез-келген бұйымның жiктеудiң iс-тәжiрибесiн өзгертудi туындатқан шешiмi сандық шектеулерге түсетiн санатқа қатысты болса, тараптар Келiсiмнiң 7-бабындағы (1) мiндеттемелердi орындау мақсатымен Келiсiмнiң 9-бабында (3) жазылған тәртiпке сәйкес консультациялар өткiзуге келiседi.
      5. Қазақстанның және қауымдастықтың құзыреттi органдарының Келiсiммен қамтылған бұйымдарды жiктеу мәселелерi бойынша пiкiрлерiнде алшақтық болса, жiктеу осындай бұйымдарды белгiленген жiктеу туралы келiсiмге қол жеткiзу мақсатымен 9-бапқа сәйкес консультациялар өткiзгенге дейiн Қауымдастық ұсынған индикаторларға негiзделуге тиiс.
 
                               II тарау
                                 Тегі
 
                                2-бап
 
      1. Қазақстанда өндiрiлген бұйымдарда Қауымдастыққа экспорттау туралы Қауымдастықтың қолданылып жүрген ережелерiне сәйкес, Келiсiммен көзделген уағдаластықтарға сәйкес осы Хаттамаға қоса берiлген нысан бойынша қазақстандық шығу сертификаты болады.
      2. Шығу сертификатын қазақстанның заңдары бойынша мұндай бұйымдар Қазақстанда шығарылған деп саналуы мүмкiн екенiн осы мақсаттарға уәкiлеттендiрiлген қазақстандық ұйымдар растайды.
 
                                3-бап
 
      Шығу сертификаты экспорттаушы жазбаша түрде орындаған өтiнiш бойынша ғана немесе экспорттаушының немесе оның уәкiлеттi өкiлiнiң жауапкершiлiгiмен шығарылады. Қазақстанның заңдары бойынша осы мақсаттар үшін уәкілеттендiрiлген қазақстандық ұйымдар сертификаттың тиiстi түрде ресiмделуiн қамтамасыз етедi және осы мақсат үшiн кез-келген құжаттамалық

 

дәлелдi талап етедi немесе өздерi қажет деп санаған кез-келген тексерудi

жүзеге асырады.

                               4-бап

     Бұйымдардың импорты кезiнде нысандылықты орындау үшiн шығу

сертификатында жасалған өтiнiштер мен кеден органдарына табыс етiлген

құжаттардағы шамалы айырмашылықтарды айқындау сертификаттағы өтiнiштер

қатысында осыған байланысты сенiмсiздiктер туғызбауы тиiс.

                              III тарау

                 Сандық шектеулерге жататын бұйымдарына

                    арналған екі ұдай бақылау жүйесі

                              I Бөлiм

                            Экспорттау

                               5-бап


 
       Қазақстанның тиiстi мемлекеттiк органдары осы Келiсiмге 2-қосымшада

 

көрсетiлген сандық шектеулердiң шектерiнде Келiсiммен қамтылған болаттан

жасалған бұйымдарды Қазақстаннан экспорттауға арналған лицензия бередi.

                               6-бап

     1. Экспортқа арналған лицензия осы хаттамаға тiркелген нысанға сәйкес

келуге және Қауымдастықтың кеден одағына экспорттау үшiн жарамды болуға

тиiс.

     2. Экспортқа арналған әр лицензия барлығының арасында осындай

бұйымдардың саны осы Келiсiмге 2-қосымшада осындай бұйым үшiн белгiленген

тиiстi сандық шектеулердiң есебiне есепке жатқызылғанын растауға тиiс.

                              7-бап

     Қауымдастықтың құзыреттi органдары экспортқа арналған бұрын берiлген

лицензияның жойылғаны немесе өзгергенi туралы дереу хабардар етiлуге тиiс.

                              8-бап

     1. Экспорт жылға белгiленген сандық шектеулердің есебiне жатқызылады,

онда егер экспортқа лицензия осындай жөнелтуден кейiн берiлсе де бұйымды

жөнелту жүзеге асырылған.

     2. Осы баптың бiр тармақшасын қолдану мақсаты үшiн тауарды жөнелту

оны экспорттық көлiкке тиелген сәттен бастап жүзеге асырылды деп

есептеледi.

                              9-бап

     11-бапты қолдану үшiн экспортқа лицензия лицензияда көрсетiлген

тауарлар жөнелтiлген келесi жылдан кейiнгi жылдың 31 наурызынан

кешiктiрiлмей берiледi.

                              II Бөлiм

                              Импорттау

                              10-бап


 
       1. Қазақстаннан шыққан болаттан жасалған бұйымдар шешiмге сәйкес (Ресми журнал + Шешiмге қараңыз) берiлген импортқа арналған қолданыстағы лицензияға сәйкес, осы келiсiм күшiне енуiне дейiн Қоғамдастыққа жөнелтiлген 2002 жылғы 1 қаңтардан 2002 жылдың 30 маусымы кезеңiнде қолданылу шеңберiнде жiберiледi.
      2. Қоғамдастық елдерiнде сандық шектеулерге ұшыраған болаттан жасалған бұйымдарға еркiн айналымда рұқсат ету импортқа санкция берiлу жағдайында жүргiзiлетiн болады.
 
                               11-бап
 
      1. Қауымдастықтың құзыреттi органдары 8-бапта көрсетiлген импортқа импорттаушы экспортқа лицензияның сәйкес түп нұсқасын берген күннен бастап 10 күн iшiнде бередi. Құзыреттi органдардың тiзiмi осы Хаттамада көрсетiлген.
      2. Импортқа рұқсат Қауымдастықтың кеден аумағына импорт үшiн оны берген күннен бастап 4 ай бойы күшiнде болады.
      3. Қауымдастықтың құзыреттi органдары импортқа берiлген рұқсатты экспортқа сәйкес лицензияны жойған кезден бастап қайтып алады. Алайда егер Қауымдастықтың құзыреттi органдары экспортқа лицензияның жойылғандығы туралы бұйымның Қауымдастықта еркiн айналымнан кейiн ғана хабарласа сәйкес сандар бұйымға қатысты белгiленген шектеулер есебiнде жазылады.
 
                               12-бап
 
      Егер Қауымдастықтың құзыреттi органдары Қазақстанның құзыреттi

 

органдары экспортқа берген лицензияда көрсетiлген жалпы санның 2 Қосымшада

көрсетiлген бұйымдар үшiн белгiленген сандық шектеуден асып кеткендiгiн

айқындаса, Қауымдастықтың құзыреттi органдары сандық шектеулерге жататын

мұндай бұйымдарға қатысты импортқа одан әрi рұқсат берудi тоқтата тұрады.

Мұндай жағдайда Қауымдастықтың құзыреттi органдары Қазақстанның

органдарына бiрден хабарлайды және Келiсiмнің 9-бабына (2) сәйкес

консультациялар өткiзедi.

                              IV ТАРАУ

          Экспортқа лицензиялар мен шығу тегі сертификаттарының

         нысаны және берілуі және қауымдастыққа экспортқа қатысты

                            жалпы ережелер

                              13-бап


 
       1. Экспортқа лицензиялар мен шығу тегi сертификаттары ағылшын тiлiнде жасалады. Егер олар қолдан жасалса, мәлiметтер сиямен және баспа әріптерiмен жазылады.
      Құжаттың көлемi 210х297 мм болу керек. Пайдаланған қағаз ақ түстi, бүлiнбеген және 25 г/кв.м. кем тартпауы керек. Егер құжаттар бiрнеше данада болса, олардың түп нұсқасында анық "түп нұсқа", ал көшiрмелерiнде "көшiрме" деген жазуы болуы керек. Келiсiмнiң ережелерiне сәйкес экспорттың мақсаттары үшiн жарамды ретiнде Қауымдастықтың құзыреттi

 

органдары тек түп нұсқаны ғана алады.

     2. Әрбiр құжаттың ол басылғанына немесе басылмағанына қарамастан анық

салыстырушылық сериялық нөмiрi болу керек.

     Бұл нөмiрлер өздерiне мына элементтердi қосады.

     - экспорттаушы елдi бейнелейтiн яғни КZ = Қазақстан деген екi әрiп;

     - кедендiк тазалау жөнiндегi Мемлекет - Қауымдастық мүшесiне

сәйкестiгiн бiлдiретiн екі әрiп, яғни:

     ВЕ=Бельгия

     DК=Дания

     DЕ=Германия

     ЕL=Греция

     ЕS=Испания

     ҒR=Франция

     IЕ=Ирландия

     IТ=Италия

     LU=Люксембург

     NL=Нидерланды

     АТ=Австрия

     РТ=Португалия

     ҒI=Финляндия

     SЕ=Швеция

     GВ=Великобритания;

     - жылдың соңғы санына сәйкес келетiн, жылды анықтаушы бiр сан, мысалы

2002 жыл үшiн "2";

     - экспорттайтын елдің белгiлi берушi органын анықтаушы 01-ден 99

дейiнгi екi таңбалы нөмiр;

     - кедендiк тазалау жөнiндегi Мемлекетке-Қауымдастық Мүшесiне берiлген

бiрте-бiрте өсетiн 00001-ден 99999 бес таңбалы нөмiр.

                              14-бап


 
       Экспортқа лицензия мен шығу тегi сертификаты оларға тиiстi тауарлар жiберiлгеннен кейiн берiлуi мүмкiн. Мұндай жағдайларда оларда "өткенге қатысты берілдi" ("issued retrospectively") деген жазу болу керек.
 
                               15-бап
 
      1. Экспортқа лицензия немесе шығу тегi сертификаты ұрланған, жоғалған немесе жойылған жағдайда экспорттаушы лицензия беруге өкiлеттендiрiлген Қазақстанның мемлекеттiк органдарына немесе Қазақстанның заңдарына сәйкес шығу тегi сертификатын беруге өкiлеттендiрiлген Қазақстан ұйымдарына сәйкесiнше экспорттаушыда бар экспортқа арналған құжаттар негiзiнде екiншi

 

нұсқаны беру үшiн өтiнiш жасай алады. Осындай жолмен берiлген осындай

сертификаттың немесе лицензияның екiншi нұсқасында "екiншi нұсқа"

("duplicale") деген жазуы болу керек.

     2. Екiншi нұсқада экспортқа алғашқы лицензияның немесе шығу тегi

алғашқы сертификатының берiлген күнi көрсетiлуi керек.

                              V Тарау

                        Әкімшілік ынтымақтастық

                              16-бап

     Тараптар осы Хаттаманың ережелерiн орындаған кезде тығыз

ынтымақтастықта болады. Екi Тарап техникалық мәселелер жөнiндегi

ынтымақтастықты қоса алғанда байланыстарға және пiкiр алмасуларға

көмектеседi.

                              17-бап


 
       Осы Хаттаманы дұрыс қолдану үшiн Тараптар осы Хаттама, немесе оған сәйкес жасалған кез келген мәлiмдемелер бойынша берiлген экспортқа арналған лицензиялар мен шығу тегi сертификаттардың шынайылығы мен ұқыптылығын тексеру кезiнде өзара көмек көрсетедi.
 
                               18-бап
 
      Қазақстан экспортқа арналған лицензиялар мен шығу тегi сертификаттарын беруге және тексеруге құзыреттi Қазақстан органдарының аттары мен мекен-жайларын олар пайдаланатын мөрлер және қол қою үлгiлерiмен қоса Европалық Қауымдастық Комиссиясына жолдайды. Қазақстан, сондай-ақ осындай өзгерген ақпараттың қандайы болмасын Комиссияға хабарлайды.
 
                               19-бап
 
      1. Шығу тегi сертификаттарын немесе экспортқа арналған лицензияларды келесi тексеру кез келген уақытта, немесе Қауымдастықтың құзыреттi органдары сертификаттың немесе лицензияның немесе күмәндi тауарлардың шығу тегiне қатысты ақпараттың дәлдiгiне негiзделген күмәнi бар уақытта жүзеге асырылады.
      2. Мұндай жағдайларда Қауымдастықтың құзыреттi органдары егер қабылдайтындай болса, осындай тексерудi ақтайтын себептердi көрсете отырып, шығу тегi сертификатын немесе экспортқа арналған лицензияны немесе оның көшiрмесiн Қазақстанның сәйкес органдарына қайтарады. Есеп-фактура жiберiлген жағдайда, осындай есеп-фактура немесе оның көшiрмесi сертификатқа немесе лицензияға немесе оның көшiрмесiне қоса жiберiледi. Құзыреттi органдар сол сияқты жоғарыда аталған сертификаттағы немесе лицензиядағы мәлiметтердiң анық еместiгiн дәлелдейтiн кез келген алынған ақпаратты беруге тиiс.
      3. Осы Баптың 1-тармағының Ережесi сол сияқты осы Хаттаманың 2-бабында көзделген шығу тегi сертификаттарын келесi тексерулерге қолданылады.
      4. 1 және 2, одан жоғары тармақтарға сәйкес жүргiзілген келесi тексерулердiң нәтижелерiн Қауымдастықтың құзыреттi органдары тексеруден соң үш айдан кешiктiрмей жiбередi. Мұндай ақпаратта күмәндi сертификат, лицензия немесе мәлiмдеме шын мәнiнде экспортталған тауарға қатысты қолданылды ма, немесе Келiсiмде белгiленген уағдаластыққа орай сондай тауарлар экспортқа жiберiлдi ме солар көрсетiлулерi тиiс. Ақпаратта сол сияқты Қауымдастықтың талабы бойынша шындықты, атап айтқанда, тауардың анық шығу тегiн толық ашу үшiн қажет бар құжаттардың көшiрмелерi болуға тиiс.
      Егер осындай тексерулер шығу тегi сертификаттарын қолдануда ұдайы бұзушылықтарды ашатын болса, Қауымдастық күмәндi бұйымдар импортын осы Хаттаманың 2-бабының (1) ережесiне жатқыза алады.
      5. Шығу тегi сертификаттарын келесi тексеру мақсатында сертификаттардың, экспортқа қатысты кез келген құжаттардың көшiрмелерi осы Келiсiмнiң бiткен күнiнен бастап бiр жылдан кем емес Қазақстанның сәйкес құзыреттi органдарында сақталады.
      6. Осы бапта көзделген кез келген уақытта тексеру күмәндi тауарлардың еркiн айналысына бөгет етпеуi тиiс.
 
                               20-бап
 
      1. 19-бапта көрсетiлген тексеру рәсiмi, немесе Қазақстанның немесе Қауымдастықтың құзыреттi органдарында бар ақпарат Келiсiмнiң ережелерiн бұзатындығын көрсететiн болса, екi Тарап мұндай бұзулардың алдын алу үшiн тығыз ынтымақтастықта болады.
      2. Қазақстанның сәйкес органдары өз бастамасы бойынша немесе Қауымдастықтың талап етуi бойынша бұзушылық болып табылатын операцияларға қатысты немесе Қауымдастықтың пiкiрiнше осы Хаттама бұзылды дегенде сәйкесiнше тергеулердi жүргiзедi немесе ұйымдастырады.
      3. Тараптардың келісiмi бойынша Қауымдастық тағайындаған лауазымды тұлғалар осы Баптың 2-тармағында ескерiлген тергеулер кезiнде қатыса алады.
      4. Осы Баптың 1-тармағында ескерiлген ынтымақтастыққа сәйкес Қазақстан мен Қауымдастықтың құзыреттi органдары Келiсiм ережелерiн бұзушылықты болдырмау үшiн Тараптардың қайсысы болсын қажет деп санайтын кез келген ақпараттармен алмасады. Мұндай алмасу, атап айтқанда, егер күмәндi тауарлар олар Қауымдастыққа импортталғанға дейiн Қазақстанның аумағы арқылы тасылуы мүмкiн деп санауға Қауымдастықтың негiзделген себептерi болса, Қазақстан мен үшiншi елдер арасындағы осы Келiсiмде ескерiлген бұйым түрлерiмен сауда туралы ақпаратты қоса алады. Қабылдайтындай болса, бұл ақпарат Қауымдастықтың талап етуi бойынша барлық

 

сәйкес құжаттардың көшiрмелерiн қоса алады.

     5. Егер жеткiлiктi айғақтар осы Хаттаманың ережелерiнiң бұзылғандығын

куәлендiретiн болса, Қазақстанның немесе Қауымдастықтың құзыреттi

органдары мұндай бұзушылықтардың алдын алу үшiн кез келген қажеттi

шараларды қолдануға келiсе алады.

                          Экспортқа лицензия

                       (қағаз мәтіннен қараңыз)

                            Сертификат тегі

                       (қағаз мәтіннен қараңыз)

                  Ұлттық құзыретті органдардың тізімі

                       (қағаз мәтіннен қараңыз)




Мамандар:

     Багарова Ж.А.,

     Қасымбеков Б.А.