О подписании Меморандума о сотрудничестве между Министерством юстиции Республики Казахстан и Министерством юстиции Республики Болгария

Постановление Правительства Республики Казахстан от 21 апреля 2003 года N 374

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Согласиться с подписанием Меморандума о сотрудничестве между Министерством юстиции Республики Казахстан и Министерством юстиции Республики Болгария.
      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Проект

Меморандум о сотрудничестве
между Министерством юстиции Республики Казахстан и
Министерством юстиции Республики Болгария

      Министерство юстиции Республики Казахстан и Министерство юстиции Республики Болгария, далее именуемые "Сторонами",
      признавая необходимость сотрудничества между министерствами юстиции двух государств,
      в целях укрепления взаимопонимания и дружественных отношений между казахстанскими и болгарскими юристами,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны будут осуществлять сотрудничество по следующим направлениям:
      1) обмен информацией о законодательстве;
      2) обмен делегациями для ознакомления с организацией и деятельностью органов и учреждений юстиции Сторон;
      3) установление партнерских связей между органами и учреждениями юстиции Сторон;
      4) осуществление обмена специалистами в области информатизации национальных систем юстиции.

Статья 2

      В рамках настоящего Меморандума Стороны могут учреждать комиссии по разработке совместных программ и совершенствованию законодательства в сфере отношений собственности, инвестиций и другой согласованной тематике, представляющей взаимный интерес.

Статья 3

      В целях выполнения настоящего Меморандума Стороны будут ежегодно согласовывать свои конкретные проекты сотрудничества на следующий год, исходя из соответствующих финансовых возможностей.
      При финансировании совместных мероприятий по сотрудничеству Стороны будут придерживаться принципа, согласно которому расходы по их организации и пребыванию делегаций Сторон, а также возможные медицинские расходы несет принимающая Сторона, а транспортные расходы возлагаются на направляющую Сторону.

Статья 4

      По взаимному согласию Сторон в настоящий Меморандум могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Меморандума.
      Споры и разногласия между Сторонами по вопросам, относящимся к сфере действия настоящего Меморандума, будут решаться путем двусторонних переговоров и консультаций.

Статья 5

      Настоящий Меморандум вступает в силу с момента подписания и заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения шести месяцев с даты, когда одна из Сторон письменно уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Меморандума.
 
      Совершено в городе ___________ 2003 года в двух экземплярах каждый на казахском, болгарском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае разногласий в толковании положений настоящего Меморандума Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

      За Министерство юстиции      За Министерство юстиции
       Республики Казахстан          Республики Болгария

Қазақстан Республикасының Әдiлет министрлiгi мен Болгария Республикасының Әдiлет министрлігі арасындағы Ынтымақтастық туралы меморандумға қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2003 жылғы 21 сәуірдегі N 374 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:

      1. Қазақстан Республикасының Әдiлет министрлiгi мен Болгария Республикасының Әдiлет министрлігі арасындағы Ынтымақтастық туралы меморандумға қол қоюға келiсiм берiлсiн.

      2. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшіне енедi.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба

Қазақстан Республикасының Әдiлет министрлiгi мен Болгария Республикасының Әдiлет министрлiгі арасындағы Ынтымақтастық туралы МЕМОРАНДУМ

      Бұдан әрi "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Әдiлет министрлiгi мен Болгария Республикасының Әдiлет министрлiгi,
      eкі мемлекеттiң әділет министрлiктерi арасындағы ынтымақтастықтың қажеттiгiн мойындай отырып,
      қазақстандық және болгарлық заңгерлер арасындағы өзара түсiнiстiк пен достық қарым-қатынастарды нығайту мақсатында,
      төмендегiлер туралы келiстi:

1-БАП

      Тараптар мынадай бағыттар бойынша ынтымақтастықты жүзеге асыратын болады:
      1) заңнама туралы ақпарат алмасу;
      2) Тараптардың әдiлет органдары мен мекемелерiнiң ұйымдастырылуымен және қызметiмен танысу үшiн делегациялар алмасу;
      3) Тараптардың әдiлет органдары мен мекемелерi арасында әрiптестiк байланыс орнату;
      4) әдiлет ұлттық жүйелерiн ақпараттандыру саласында мамандар алмасуды жүзеге асыру.

2-БАП

      Осы Меморандумның шеңберiнде Тараптар меншiк қатынастары, инвестициялар және өзара мүдденi білдiретiн басқа да келiсiлген тақырыптар саласында бiрлескен бағдарламалар әзiрлеу және заңнаманы жетілдiру жөнiндегi комиссиялар құра алады.

3-БАП

      Осы Меморандумды орындау мақсатында Тараптар жыл сайын тиiстi қаржы мүмкiндiктерiн негiзге ала отырып, келесi жылға өздерiнiң нақты ынтымақтастық жобаларын келiсетiн болады.
      Ынтымақтастық бойынша бiрлескен iс-шараларды қаржыландыру кезiнде Тараптар оларды ұйымдастыру және Тараптар делегацияларының келуi жөнiндегi шығыстарды, сондай-ақ мүмкiн болатын медициналық шығыстарды қабылдаушы Тарап көтеретiн, ал көлiк шығыстары жiберушi Тарапқа жүктелетiн қағидатты ұстанатын болады.

4-БАП

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Meмopaндумға осы Меморандумның ажырамас бөлiгi болып табылатын хаттамамен ресiмделетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгiзіледi.
      Тараптар арасындағы осы Meмopaндумның қолданылу саласына қатысты мәселелер жөнiндегі даулар мен келiспеушілiктер екi жақты келiссөздер мен консультациялар арқылы шешiлетiн болады.

5-БАП

      Осы Меморандум қол қойылған сәттен бастап күшiне енедi және белгiленбеген мерзiмге жасалады және Тараптардың бiрiнің екiншi Тарапқа осы Меморандумның қолданылуын тоқтату туралы өз ниетiн жазбаша хабарлаған күнiнен бастап алты ай өткенге дейiн күшiнде қалады.

      2003 жылғы __________ ___________ қаласында қазақ, болгар және орыс тiлдерiнде әрқайсысы екi данада жасалды әрi барлық мәтiндердің күшi бiрдей.
      Осы Меморандумның ережелерiн түсiндiруде келiспеушіліктер болған жағдайда Тараптар орыс тілiндегі мәтiнге жүгінедi.

      Қазақстан Республикасының       Болгария Республикасының
      Әділет министрлігі үшін         Әділет министрлігі үшін