О заключении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Латвийской Республики об экономическом и научно-техническом сотрудничестве

Постановление Правительства Республики Казахстан от 7 октября 2004 года N 1033

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Латвийской Республики об экономическом и научно-техническом сотрудничестве.
      2. Уполномочить Министра индустрии и торговли Республики Казахстан Джаксыбекова Адильбека Рыскельдиновича заключить от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Латвийской Республики об экономическом и научно-техническом сотрудничестве, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан

                                                                    Проект

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Латвийской Республики об экономическом и
научно-техническом сотрудничестве

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Латвийской Республики, именуемые в дальнейшем "Стороны",
      учитывая долголетние, традиционные экономические отношения,
      основываясь на положении  Соглашения о партнерстве и сотрудничестве, учреждающее партнерство между Республикой Казахстан, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, подписанного 23 января 1995 года,
      желая способствовать на основе равенства и взаимной выгоды развитию экономического и научно-технического сотрудничества в сферах взаимного интереса,
      учитывая, что Латвийская Республика стала государством-членом Европейского Союза 1 мая 2004 года,
      согласились о нижеследующем:

       Статья 1

      1. Стороны в соответствии с национальными законодательствами и международными обязательствами их государств, также как и с договорами между Республикой Казахстан и Европейским Союзом, развивают и укрепляют экономическое и научно-техническое сотрудничество во всех сферах, представляющих взаимный интерес.
      Применение настоящего Соглашения Латвийской Республикой будет осуществляться в соответствии с обязательствами, вытекающими из ее членства в Европейском Союзе.
      2. Стороны проводят консультации для определения приоритетных отраслей и новых секторов взаимовыгодного сотрудничества.

       Статья 2

      Научно-техническое сотрудничество выполняется посредством:
      обмена специалистами в различных отраслях научно-технической деятельности;
      обмена научно-технической информацией;
      организации научных и технологических исследований и разработок, другой совместной деятельности в сферах науки, технологий и нововведений;
      организации семинаров, дискуссий, конференций и выставок в сферах взаимного интереса;
      организации обучения и курсов;
      других форм сотрудничества.

       Статья 3

      Научные учреждения, образовательные институты и научно-технические организации сотрудничают в сфере науки и техники в рамках настоящего Соглашения в целях способствования разработки и выполнения общих программ, создания общих исследовательских центров и других форм сотрудничества на территориях государств Сторон.

       Статья 4

      Стороны в соответствии с национальными законодательствами регулярно обмениваются информацией относительно торговли, коммерческой деятельности, инвестирования, финансовых услуг и другой информацией, необходимой для продвижения и содействия торговле.

       Статья 5

      Стороны признают важность защиты прав интеллектуальной собственности в торгово-экономическом, промышленном и технологическом сотрудничестве. Стороны обмениваются информацией о законодательстве и процедурах в области защиты прав интеллектуальной собственности в их государствах.

       Статья 6

      1. Стороны создают Межправительственную Комиссию с целью рассмотрения вопросов выполнения настоящего Соглашения.
      2. Межправительственная Комиссия состоит из представителей Сторон. Встречи проводятся поочередно в городах Астане и Риге один раз в два года.
      3. Межправительственная Комиссия рассматривает результаты сотрудничества в рамках Соглашения и дает рекомендации для выполнения целей Соглашения.
      4. Межправительственная Комиссия дает рекомендации по поправкам и изменениям этого Соглашения.
      5. Межправительственная Комиссия, если необходимо, создает подкомиссии и рабочие группы, чтобы облегчить выполнение целей этого Соглашения.
      6. Порядок работы Комиссии определяется Регламентом, утвержденным Комиссией.

       Статья 7

      Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать в ходе выполнения ими настоящего Соглашения, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

       Статья 8

      Споры между Сторонами относительно толкования и применения настоящего Соглашения будут урегулированы путем проведения консультаций и переговоров.

       Статья 9

      Настоящее Соглашение не влияет на права и обязательства Сторон, вытекающие из международных договоров, участниками которых являются их государства.

       Статья 10

      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

       Статья 11

      С даты вступления в силу настоящего Соглашения  Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Латвийской Республики о создании Казахстанско-Латвийской межправительственной комиссии по торгово-экономическому сотрудничеству, подписанное 5 сентября 2001 года, считать утратившим силу.

       Статья 12

      1. Настоящее Соглашение вступит в силу на тридцатый день после получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем уведомления в письменной форме другой Стороны о своем таком намерении. Настоящее Соглашение утратит силу по истечении шести месяцев с даты получения одной из Сторон такого уведомления.

      Совершено в г.________________, ______ __________ 2004 года в двух экземплярах, каждый на казахском, латышском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

       За Правительство                 За Правительство
       Республики Казахстан             Латвийской Республики

Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Латвия Республикасының Үкiметi арасында Экономикалық және ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы келiсiм жасасу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2004 жылғы 7 қазандағы N 1033 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:
      1. Қоса берiлiп отырған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Латвия Республикасының Үкiметi арасындағы Экономикалық және ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Индустрия және сауда министрi Әдiлбек Рыскелдiұлы Жақсыбековке қағидаттық сипаты жоқ өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкiметi атынан Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Латвия Республикасының Үкiметi арасында Экономикалық және ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы келiсiм жасасуға өкiлеттiк берiлсiн.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшіне енедi.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба  

Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Латвия Республикасының Yкiметi арасындағы Экономикалық және ғылымы-техникалық ынтымақтастық туралы келiсiм

      Бұдан әрі "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Латвия Республикасының Үкіметі,
      ұзақ жылғы дәстүрлi экономикалық қатынастарды ескере отырып, бiр жағынан Қазақстан Республикасы және екiншi жағынан Еуропалық қоғамдастықтар мен оларға мүше мемлекеттер арасындағы әрiптестiктi құратын 1995 жылғы 23 қаңтарда қол қойылған Әрiптестiк мен ынтымақтастық туралы  келiсiмнiң ережелерiн негiзге ала отырып,
      өзара мүдде саласындағы экономикалық және ғылыми-техникалық ынтымақтастықты теңдiк мен өзара тиiмдiлiк негiзiнде дамытуға ықпал етуді қалай отырып,
      Латвия Республикасы 2004 жылғы 1 мамырдан бастап Еуропалық Одаққа мүше мемлекет болғанын ескере отырып,
      мына төмендегілер туралы келістi:

  1-бап

      1. Тараптар өз мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамасы мен халықаралық шарттарына, сондай-ақ Қазақстан Республикасы мен Еуропалық Одақтың арасындағы шарттарға сәйкес өзара мүдденi бiлдiретiн барлық салалардағы экономикалық және ғылыми-техникалық ынтымақтастықты дамытады және нығайтады.
      Осы Келiсiмдi Латвия Республикасының қолдануы оның Еуропалық Одаққа мүшелiгінен туындайтын мiндеттемелерге сәйкес жүзеге асырылатын болады.
      2. Тараптар өзара тиiмді ынтымақтастықтың басым салалары мен жаңа секторларын айқындау үшiн консультациялар жүргізедi.

  2-бап

      Ғылыми-техникалық ынтымақтастық:
      ғылыми-техникалық қызметтiң әртүрлi салаларында мамандармен алмасу;
      ғылыми-техникалық ақпаратпен алмасу;
      ғылыми және технологиялық зерттеулер мен әзiрлемелердi, ғылым технологиялар және жаңа енгiзiлiмдер саласындағы басқа да бiрлескен қызметтердi ұйымдастыру;
      оқытуды және курстарды ұйымдастыру;
      өзара мүдде саласындағы семинарларды, пiкiрталастарды, конференциялар мен көрмелердi ұйымдастыру;
      басқа да ынтымақтастық нысандары арқылы орындалады.

  3-бап

      Ғылыми мекемелер, білiм беру институттары мен ғылыми-техникалық ұйымдар ортақ бағдарламаларды әзiрлеуге және орындауға ықпал ету, Тараптар мемлекеттерiнiң аумақтарында ортақ зерттеу орталықтарын және басқа да ынтымақтастық нысандарын құру мақсатында осы Келiсiм шеңберiнде ғылым мен техника саласында ынтымақтасады.

  4-бап

      Тараптар ұлттық заңнамаларға сәйкес сауда коммерциялық қызмет, инвестициялау, қаржылық қызметтер көрсетуге қатысты ақпаратпен және сауданы iлгерiлету мен жәрдемдесуге қажеттi басқа да ақпаратпен жүйелi түрде алмасады.

  5-бап

      Тараптар сауда - экономикалық, өнеркәсiптiк және технологиялық ынтымақтастықтағы зияткерлiк меншiк құқықтарын қорғаудың маңыздылығын мойындайды. Тараптар өз мемлекеттерiндегi зияткерлiк меншiк құқықтарын қорғау саласындағы заңнама және рәсiмдер туралы ақпаратпен алмасады.

  6-бап

      1. Тараптар осы Келiсiмдi орындау мәселелерiн қарау мақсатында Үкiметаралық Комиссия құрады.
      2. Үкiметаралық Комиссия Тараптардың өкілдерiнен тұрады. Кездесулер Астана және Рига қалаларында кезекпен екi жылда бiр рет өткiзіледi.
      3. Үкiметаралық Комиссия Келiсiм шеңберiндегi ынтымақтастықтың нәтижелерiн қарайды және Келiсiмнiң мақсаттарын орындау үшiн ұсынымдар бередi.
      4. Үкiметаралық Комиссия осы Келiсiмнiң түзетулерi мен өзгерiстерi бойынша ұсынымдар бередi.
      5. Үкiметаралық Комиссия қажет болған жағдайда осы Келiсiмнiң мақсаттарын орындауды жеңiлдету үшін кiшi комиссиялар мен жұмыс топтарын құрады.
      6. Комиссияның жұмыс тәртiбiн Комиссия бекiтетiн Регламент айқындайды.

  7-бaп

      Тараптар егер әрбiр нақты жағдайда өзге тәртiп келiсілмеген болса олардың осы Келiсiмдi орындау барысында туындайтын шығыстарды дербес көтередi.

  8-бап

      Тараптар арасындағы осы Келiсiмдi түсiндiру және қолдануға қатысты даулар консультациялар мен келiссөздер жүргізу жолымен реттелетiн болады.

  9-бап

      Осы Келiсiм олардың мемлекеттерi қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттардан туындайтын Тараптардың құқықтары мен мiндеттемелерiне әсер етпейдi.

  10-бап

      Осы Келiсiмге Тараптардың өзара келiсуi бойынша осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгі болып табылатын жеке хаттамалармен ресiмделетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгізiлуi мүмкiн.

  11-бап

      Осы Келiсiм күшiне енген күнiнен бастап 2001 жылғы 5 қыркүйекте қол қойылған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Латвия Республикасының Үкiметi арасындағы Сауда-экономикалық ынтымақтастық жөнiндегі Қазақстан-Латвия үкiметаралық комиссиясын құру туралы  келiсiмнiң күшi жойылды деп саналсын.

  12-бап

      1. Осы Келiсім Тараптардың оның күшiне енуiне қажетті мемлекетiшiлiк рәсiмдердi орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алған күннен кейiн отызыншы күнi күшiне енедi.
      2. Осы Келiсiм белгiленбеген мерзiмге жасалады. Тараптардың әрқайсысы екiншi Тарапты өзiнiң мұндай ниетi туралы жазбаша нысанда хабардар ету жолымен осы Келiсiмнiң қолданылуын тоқтата алады. Осы Келiсiм Тараптардың бiрiнiң мұндай хабарлама алған күнiнен бастап алты ай өткен соң күшiн жояды.

      2004 жылғы ______ _______________ ____________ қаласында екi данада, әрқайсысы қазақ, латыш және орыс тiлдерiнде жасалды, әрi барлық мәтiндердiң күші бiрдей.
      Осы Келiсiмдi түсiндiру кезiнде келiспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегi мәтiнге жүгінетiн болады.

       Қазақстан Республикасының          Латвия Республикасының
      Үкiметi үшін                       Үкiметi үшін