О подписании Соглашения между Министерством культуры, информации и спорта Республики Казахстан и Министерством спорта и туризма Республики Беларусь о сотрудничестве в области физической культуры и спорта

Постановление Правительства Республики Казахстан от 17 мая 2005 года N 469

     Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
     1. Согласиться с подписанием Соглашения между Министерством культуры, информации и спорта Республики Казахстан и Министерством спорта и туризма Республики Беларусь о сотрудничестве в области физической культуры и спорта.
     2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

     Премьер-Министр
  Республики Казахстан

Проект    

СОГЛАШЕНИЕ
между Министерством культуры, информации и спорта
Республики Казахстан и Министерством спорта и туризма
Республики Беларусь о сотрудничестве в области
физической культуры и спорта

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу с даты подписания)

     Признавая сотрудничество в области физической культуры и спорта одним из важнейших и необходимых элементов в развитии и укреплении дружественных отношений между народами обеих стран, стремясь заложить основы для расширения и поощрения взаимоотношений между Республикой Казахстан и Республикой Беларусь, Министерство культуры, информации и спорта Республики Казахстан и Министерство спорта и туризма Республики Беларусь, именуемые в дальнейшем Стороны, заключили настоящее Соглашение о нижеследующем:

Статья 1

     Стороны содействуют координации действий руководителей государственных спортивных органов и федераций по различным видам спорта с целью развития и укрепления международного спортивного сотрудничества путем проведения встреч и консультаций для обмена опытом и информацией.
     В целях укрепления спортивных связей Стороны содействуют участию казахстанских и белорусских спортсменов, тренеров, организаторов спортивного движения в соревнованиях и международных спортивных мероприятиях, проводимых в обеих странах.
     Стороны поощряют проведение учебно-тренировочных сборов, совместных тренировок национальных, сборных и клубных команд по различным видам спорта на спортивных базах двух стран в целях повышения уровня подготовки и спортивного мастерства.

Статья 2

     Стороны содействуют обмену опытом по организации спортивно-массовых мероприятий.
     Стороны обмениваются научно-методической информацией по проблемам оздоровления населения средствами физической культуры и спорта.

Статья 3

     Стороны сотрудничают в области подготовки и переподготовки тренерских и научно-педагогических кадров.
     Стороны способствуют участию казахстанских и белорусских ученых, специалистов в научных конгрессах, симпозиумах, семинарах по вопросам физической культуры и спорта, организуемых в обеих странах.
     Стороны содействуют обмену научными работами, информацией о последних достижениях в области спорта высших достижений, спортивной диагностики, о методах медико-биологического обеспечения и использования современной научной аппаратуры и оборудования при подготовке спортсменов высокого класса.

Статья 4

     Стороны подтверждают верность принципам честной игры и проводят совместные действия в борьбе с использованием запрещенных средств и методов при подготовке спортсменов и во время соревнований.

Статья 5

     Стороны содействуют обмену опытом в области строительства, эксплуатации и управления спортивными сооружениями, развитию спортивного маркетинга.

Статья 6

     Стороны содействуют установлению прямых контактов, между федерациями по видам спорта, центрами олимпийской подготовки, научными и учебными заведениями спортивного профиля в целях развития физической культуры и спорта в обеих странах.

Статья 7

     Все виды деятельности по реализации настоящего Соглашения осуществляются в соответствии с законодательствами государств Сторон и финансируются в пределах средств, предусматриваемых в бюджетах государств Сторон, а также из других источников, не запрещенных законодательствами государств Сторон.

Статья 8

     В настоящее Соглашение по взаимному согласию могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются соответствующими протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения и вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 10 настоящего Соглашения.

Статья 9

     В случае возникновения споров и разногласий при толковании или применении положений настоящего Соглашения, Стороны будут разрешать их путем консультаций и переговоров.

Статья 10

     Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания, заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения шести месяцев с даты, когда одна из Сторон письменно уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

     Совершено в городе ________, "__"_______ 2005 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

     За Министерство культуры,            За Министерство спорта
        информации и спорта                      и туризма
       Республики Казахстан                 Республики Беларусь

Қазақстан Республикасы Мәдениет, ақпарат және спорт министрлiгi мен Беларусь Республикасы Спорт және туризм министрлігі арасындағы Дене шынықтыру мен спорт саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2005 жылғы 17 мамырдағы N 469 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Yкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      1. Қазақстан Республикасы Мәдениет, ақпарат және спорт министрлiгi мен Беларусь Республикасы Спорт және туризм министрлiгi арасындағы Дене шынықтыру мен спорт саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiмге қол қоюға келiсiм берілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгiзiледi.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба   

Қазақстан Республикасы Мәдениет, ақпарат және
спорт министрлігі мен Беларусь Республикасы Спорт және
туризм министрлiгi арасындағы Дене шынықтыру мен
спорт саласындағы ынтымақтастық туралы
КЕЛIСIМ

      Дене шынықтыру мен спорт саласындағы ынтымақтастықты екi ел халықтарының арасындағы достық қатынастарды дамыту мен нығайтудағы маңызды және қажеттi элементтердiң бiрi ретiнде тани отырып, Қазақстан Республикасы мен Беларусь Республикасының арасындағы өзара қатынастарды кеңейту мен көтермелеу үшiн негiз қалауға ұмтыла отырып, бұдан әрi Тараптар деп аталған Қазақстан Республикасы Мәдениет, ақпарат және спорт министрлiгi мен Беларусь Республикасы Спорт және туризм министрлiгi төмендегілер туралы осы Келiсiмдi жасасты:

  1-бап

      Тараптар тәжiрибе мен ақпарат алмасу үшiн кездесулер және консультациялар өткiзу жолымен халықаралық спорттық ынтымақтастықты дамыту мен нығайту мақсатында спорттың әрбiр түрi бойынша мемлекеттiк спорттық органдар мен федерациялар басшыларының iс-қимылын үйлестіруге жәрдем көрсетедi.
      Тараптар спорт байланыстарын нығайту мақсатында қазақстандық және белорустық спортшылардың, жаттықтырушылардың, спорт қозғалысын ұйымдастырушылардың екi елде өткiзілетін жарыстарға және халықаралық спорттық iс-шараларға қатысуына жәрдем көрсетедi.
      Тараптар даярлық деңгейi мен спорттық шеберлiктi арттыру мақсатында екi елдiң спорттық базаларында спорттың алуан түрi бойынша ұлттық, құрама және клубтық командалардың бiрлескен жаттығуларын, оқу-жаттығу жиындарын өткiзудi ынталандырады.

  2-бап

      Тараптар бұқаралық-спорттық iс-шаралар ұйымдастыру жөнiнде тәжiрибе алмасуға жәрдемдеседi.
      Тараптар дене шынықтыру және спорт арқылы халықты сауықтыру проблемалары бойынша ғылыми-әдiстемелiк ақпаратпен алмасады.

  3-бап

      Тараптар жаттықтырушыларды және ғылыми-педагог кадрларды даярлау мен қайта даярлау саласында ынтымақтасады.
      Тараптар екi елде ұйымдастырылатын дене шынықтыру және спорт мәселелерi жөнiндегi ғылыми конгрестерге, симпозиумдарға, семинарларға қазақстандық және белорустық ғалымдардың, мамандардың қатысуына ықпал етедi.
      Тараптар жоғары жетiстiкте спорт, спорттық диагностика саласындағы соңғы жетiстiктер туралы жоғары сыныпты спортшыларды даярлау кезiнде медициналық-биологиялық қамтамасыз ету және қазiргi заманғы ғылыми аппаратуралар мен жабдықтарды пайдалану әдiстерi туралы ғылыми жұмыстармен, ақпаратпен алмасуға жәрдемдеседi.

  4-бап

      Тараптар таза ойын қағидаттарына адалдықты растайды және спортшыларды даярлау мен жарыстар кезiнде тыйым салынған құралдар мен әдiстердi пайдалануға қарсы күресте бiрлескен iс-қимылдар жүргiзедi.

  5-бап

      Тараптар спорт құрылыстарын салу, пайдалану және басқару, спорт маркетингiн дамыту саласында тәжiрибе алмасуларға жәрдемдеседi.

  6-бап

      Тараптар екi елде дене шынықтыруды және спортты дамыту мақсатында спорт түрлерi жөнiндегi федерациялар, олимпиадалық даярлық орталықтары, спорттық бейiндегi ғылыми және оқу орындары арасында тiкелей байланыстар орнатуға жәрдемдеседi.

  7-бап

      Осы Келiсiмдi iске асыру жөнiндегi қызметтiң барлық түрлерi Тараптар мемлекеттерiнiң заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады және Тараптар мемлекеттерiнiң бюджеттерiнде көзделген қаражат шегiнде, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерiнiң заңнамасымен тыйым салынбаған басқа да көздерден қаржыландырылады.

  8-бап

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн және олар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын және осы Келiсiмнiң 10-бабында көзделген тәртiппен күшiне енетiн тиiстi хаттамалармен ресiмделедi.

  9-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру немесе қолдану кезiнде даулар мен келiспеушілiктер туындаған жағдайда Тараптар оларды консультациялар және келiссөздер жолымен шешетiн болады.

  10-бап

      Осы Келiсiм қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi, белгiленбеген мерзiмге жасалады және Тараптардың бiрi өзiнiң осы Келiсiмнiң қолданысын тоқтату туралы ниетi туралы екiншi Тарапты жазбаша хабардар еткен күннен бастап алты ай өткенге дейiн күшiнде қалады.

      2004 жылғы "___" _________ ____________ қаласында әрқайсысы қазақ және орыс тiлдерiндегi екi түпнұсқа даналарда жасалды, әрi мәтiндердiң күшi бiрдей.

       Қазақстан Республикасы                 Беларусь Республикасы
      Мәдениет, ақпарат және спорт           Спорт және туризм
      министрлігі үшін                       министрлігі үшін