О подписании Меморандума о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Правительством Арабской Республики Египет о сотрудничестве в сфере культуры

Постановление Правительства Республики Казахстан от 2 мая 2006 года N 346

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ :

      1. Одобрить прилагаемый проект Меморандума о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Правительством Арабской Республики Египет о сотрудничестве в сфере культуры.

      2. Уполномочить Министра культуры и информации Республики Казахстан Ертысбаева Ермухамета Кабидиновича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Меморандум о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Правительством Арабской Республики Египет о сотрудничестве в сфере культуры, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан.

Проект

Меморандум о взаимопонимании
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Арабской Республики Египет
о сотрудничестве в сфере культуры

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Арабской Республики Египет, в дальнейшем именуемые Сторонами,
      основываясь на необходимости укрепления и развития взаимного сотрудничества,
      признавая важность укрепления дружеских отношений между государствами Сторон,
      будучи убежденными в том, что культурное сотрудничество служит развитию и укреплению дружеских отношений и взаимопонимания между государств Сторон,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны поощряют сотрудничество и взаимный обмен между уполномоченными органами государств Сторон в сфере культуры в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.

Статья 2

      Стороны на основе двусторонних договоров обмениваются информацией о культурной жизни государств Сторон, в том числе о международных мероприятиях, которые проводятся в государствах Сторон и поощряют участие представителей двух стран в подобных культурных мероприятиях.

Статья 3

      Стороны поощряют сотрудничество между национальными библиотеками, музеями государств Сторон и обмениваются публикациями и экспертами в сферах взаимных интересов.

Статья 4

      Стороны развивают сотрудничество в области археологии, защиты и сохранения, исследования и реставрации объектов культурного наследия, а также обмениваются публикациями и экспертами в соответствующих областях.

Статья 5

      Стороны развивают сотрудничество в области оперы и балета, театра, музыки, а также поддерживают взаимный обмен музыкальными и театральными группами, в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.

Статья 6

      Стороны развивают сотрудничество в различных сферах посредством взаимного обмена книгами, периодическими изданиями и другими публикациями в области культуры и искусства, также поощряют взаимное участие в международных книжных выставках, которые будут проходить в государствах Сторон в соответствии с национальным законодательством государств Сторон.

Статья 7

      Стороны на основе двусторонних договоров поддерживают обмен выставками в области прикладного и изобразительного искусства, а также народного творчества.

Статья 8

      Стороны сотрудничают в области кинематографии и содействуют обмену делегациями и фильмами во время кинофестивалей, которые будут проходить в государствах Сторон.

Статья 9

      Стороны развивают сотрудничество в области культуры в рамках ЮНЕСКО и других международных организаций, членами которых одновременно являются государства Сторон, в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.

Статья 10

      В целях исполнения положений настоящего Меморандума Стороны согласились заключать программы действий по конкретным мероприятиям, в которых будут оговариваться финансовые условия проведения культурного обмена.
      Стороны согласились в том, что в соответствии с положениями настоящего Меморандума, заинтересованные учреждения обеих сторон будут заключать отдельные программы и контракты с партнерами государств Сторон в соответствующих областях.

Статья 11

      По взаимному согласию Сторон в настоящий Меморандум могут быть внесены изменения и дополнения, которые будут оформляться отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями данного Меморандума.
      Изменение положений настоящего Меморандума или прекращение его действия не будет влиять на выполнение проектов по договорам (контрактам), заключенным в период его действия, до их полного завершения.

Статья 12

      Настоящий Меморандум вступает в силу со дня подписания и заключается на неопределенный срок, если ни одна из Сторон не направит письменное уведомление другой Стороне о своем намерении прекратить его действие. В данном случае настоящий Меморандум прекратит свое действие через шесть месяцев после получения одной из Сторон соответствующего письменного уведомления другой Стороны.
      В случае возникновения споров по толкованию или применению положений настоящего Меморандума, Стороны будут разрешать их путем переговоров и консультаций.
      Настоящий Меморандум не затрагивает права и обязательства Сторон, вытекающие из других международных договоров, участниками которых они являются.

      Совершено в городе ___________ " ____ " _____ 200___ года, в
двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения споров по толкованию положений настоящего Меморандума, Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

       За Правительство             За Правительство
      Республики Казахстан         Арабской Республики Египет

Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Египет Араб Республикасының Yкiметi арасындағы Мәдениет саласындағы ынтымақтастық жөнiндегi өзара түсiнiстiк туралы меморандумға қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2006 жылғы 2 мамырдағы N 346 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI :
      1. Қоса берiліп отырған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Египет Араб Республикасының Үкiметi арасындағы Мәдениет саласындағы ынтымақтастық жөнiндегi өзара түсiнiстiк туралы меморандумның жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Мәдениет және ақпарат министрi Ермұхамет Қабиденұлы Ертiсбаевқа қағидаттық сипаты жоқ өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкiметi атынан Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Египет Араб Республикасының Үкiметi арасындағы Мәдениет саласындағы ынтымақтастық жөнiндегi өзара түсiнiстiк туралы меморандумға қол қоюға өкiлеттiк берiлсiн.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгiзiледi.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба

Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Египет Араб Республикасының Yкiметi арасындағы мәдениет саласындағы ынтымақтастық жөнiндегi өзара түсiнiстiк туралы меморандум

(Қол қойылған күнінен бастап күшіне енді - СІМ-нің ресми сайты)

      Бұдан әрi "Тараптар" деп аталатын, Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Египет Араб Республикасының Үкiметi,
      өзара ынтымақтастықты нығайту мен дамыту қажеттiлiгiне негiзделе отырып,
      Тараптар мемлекеттерi арасындағы достық қатынастарды нығайтудың маңыздылығын тани отырып,
      мәдени ынтымақтастықтың Тараптар мемлекеттерi арасындағы достық қатынастарды дамыту мен нығайтуға және өзара түсiнiстiкке қызмет ететiнiне сенiмдi бола отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап

      Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес Тараптар мемлекеттерiнiң уәкiлеттi органдары арасында мәдениет саласындағы ынтымақтастық пен өзара алмасуларды Тараптар көтермелейдi.

2-бап

      Тараптар екi жақты шарттардың негiзiнде Тараптар мемлекеттерiнiң мәдени өмiрi туралы, оның iшiнде Тараптар мемлекеттерiнде өткiзiлетiн халықаралық iс-шаралар туралы ақпараттармен алмасады және екi ел өкiлдерiнiң осындай мәдени iс-шараларға қатысуын көтермелейдi.

3-бап

      Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық кiтапханалары, мұражайлары арасындағы ынтымақтастықты Тараптар көтермелейдi және өзара мүдделi салаларда жарияланымдармен және сарапшылармен алмасады.

4-бап

      Тараптар археология, мәдени мұра объектiлерiн қорғау және сақтау, зерттеу және қалпына келтiру салаларында ынтымақтастықты дамытады, сондай-ақ тиiстi салалардағы жарияланымдармен және сарапшылармен алмасады.

5-бап

      Тараптар опера және балет, театр, музыка салаларында ынтымақтастықты дамытады, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес музыкалық және театр топтарымен өзара алмасуды қолдайды.

6-бап

      Тараптар кiтаптармен, мерзiмдi басылымдар және мәдениет пен өнер саласындағы басқа да жарияланымдармен өзара алмасу арқылы түрлi салалардағы ынтымақтастықты дамытады, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес Тараптар мемлекеттерiнде өткiзiлетiн халықаралық кiтап көрмелерiне өзара қатысуды көтермелейдi.

7-бап

      Тараптар екi жақты шарттардың негiзiнде қолданбалы және бейнелеу өнерi, сондай-ақ халық шығармашылығы саласындағы көрмелер алмасуды қолдайды.

8-бап

      Тараптар кинематография саласында ынтымақтасады және Тараптар мемлекеттерiнде өткiзiлетiн кинофестивальдер уақытында делегациялар және фильмдер алмасуға жәрдемдеседi.

9-бап

      Тараптар ЮНЕСКО мен Тараптар мемлекеттерi бiр уақытта мүшелерi болып табылатын басқа да халықаралық ұйымдар шеңберiнде, Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес мәдениет саласындағы ынтымақтастықты дамытады.

10-бап

      Осы Меморандумның ережелерiн орындау мақсатында Тараптар мәдени алмасуды өткiзудiң қаржылық шарттары айтылатын нақты iс-шаралар бойынша iс-қимыл бағдарламаларын жасасуға келiстi.
      Тараптар, осы Меморандумның ережелерiне сәйкес екi тараптың мүдделi мекемелерi тиiстi салаларда Тараптар мемлекеттерiнiң әрiптестерiмен жекелеген бағдарламалар мен келiсiм-шарттар жасасатындығына келiстi.

11-бап

      Осы Меморандумға Тараптардың өзара келiсiмi бойынша, осы Меморандумның ажырамас бөлiктерi болып табылатын жекелеген хаттамалармен рәсiмделетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.
      Осы Меморандум ережелерiн өзгерту немесе оның әрекет етуiн тоқтату, олар толық аяқталғанға дейiн оның әрекет етуi кезеңiнде жасалған шарттар (келiсiм-шарттар) бойынша жобалардың орындалуына ықпал етпейтiн болады.

12-бап

      Осы Меморандум қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi және егер Тараптардың бiрде-бiреуi өзiнiң оның қолданылуын тоқтату ниетi туралы басқа Тарапқа жазбаша хабарлама жолдамаса, белгiсiз мерзiмге жасалады. Осы жағдайда Меморандум Тараптардың бiрi басқа Тараптың тиiстi жазбаша хабарламасын алғаннан кейiн алты айдан соң өзiнiң қолданылуын тоқтатады.
      Осы Меморандумның ережелерiн түсiндiру немесе қолдану бойынша даулар туындаған жағдайда, Тараптар оларды келiссөздер мен консультациялар арқылы шешетiн болады.
      Осы Меморандум қатысушылары Тараптар болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын Тараптардың құқықтары мен мiндеттемелерiн қозғамайды.
      200 ___ жылғы "___" __________ ___________ қаласында әрқайсысы қазақ, араб және ағылшын тiлдерiнде екi түпнұсқа данада жасалды, әрi барлық мәтiндердiң күшi бiрдей. Осы Меморандумның ережелерiн түсiндiру бойынша даулар туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тiлiндегi мәтiнге жүгiнетiн болады.

       Қазақстан Республикасының      Египет Араб Республикасының
      Yкіметi үшiн                   Yкiметi үшiн