Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о сотрудничестве в области развития топливно-энергетических комплексов

Постановление Правительства Республики Казахстан от 12 октября 2006 года N 987

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Утвердить прилагаемое Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о сотрудничестве в области развития топливно-энергетических комплексов, совершенное в городе Астане 18 мая 2005 года.

      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

СОГЛАШЕНИЕ <*>
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Республики Беларусь
о сотрудничестве в области развития
топливно-энергетических комплексов
(Вступило в силу 14 ноября 2006 года -
Бюллетень международных договоров РК, 2007 г., N 1, ст. 3)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Беларусь, далее именуемые Сторонами,
      руководствуясь общепринятыми принципами международного права,  Договором между Республикой Казахстан и Республикой Беларусь о долгосрочном экономическом сотрудничестве на 1999-2008 годы от 4 ноября 1999 года, Договором к Энергетической Хартии от 17 декабря 1994 года и Договором об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 года,
      исходя из необходимости дальнейшего укрепления равноправных и взаимовыгодных торгово-экономических отношений, эффективного использования экономического и научно-технического потенциалов обоих государств, целесообразности сохранения и развития на долгосрочной основе специализации, кооперации и технологически взаимосвязанных производств государств Сторон,
      признавая необходимость совместной разработки и реализации целевых программ и проектов научно-технического сотрудничества в отраслях топливно-энергетических комплексов государств Сторон,
      учитывая взаимную заинтересованность государств Сторон в эффективном использовании сырьевой базы, организации совместных предприятий и межгосударственных компаний в отраслях топливно-энергетических комплексов, создании благоприятных условий для совершенствования рыночных отношений между юридическими лицами государств Сторон,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в отраслях топливно-энергетических комплексов на основе взаимной выгоды, взаимопомощи и недопущения действий, наносящих экономический ущерб каждому из государств Сторон.

Статья 2

      Компетентными органами государств Сторон по реализации настоящего Соглашения являются:
      от Казахстанской Стороны - Министерство энергетики и минеральных ресурсов Республики Казахстан;
      от Белорусской Стороны - Министерство экономики Республики Беларусь.

Статья 3

      Стороны поручают компетентным органам государств Сторон определять ежегодные объемы транзита и возможных взаимных поставок топливно-энергетических ресурсов.
      Стороны, в пределах имеющихся возможностей действующих транспортных систем, обеспечат беспрепятственный транзит топливно-энергетических ресурсов.
      Стороны обязуются не принимать в одностороннем порядке решения, которые приводят к ухудшению условий транспортировки и транзита топливно-энергетических ресурсов.

Статья 4

      Поставки и транзит топливно-энергетических ресурсов, товаров и оказание услуг осуществляются на основе договоров (контрактов), заключаемых между хозяйствующими субъектами государств Сторон в соответствии с законодательствами государств Сторон.
      Казахстанская сторона определяет акционерное общество "КазТрансОйл", уполномоченной организацией - единым оператором по осуществлению транзита казахстанской нефти и ее возможных поставок в Республику Беларусь, представляющим интересы всех казахстанских нефтяных компаний по оформлению с уполномоченными хозяйствующими субъектами Республики Беларусь договоров и другой документации по транспортировке и перевалке нефти.

Статья 5

      Оплата услуг по осуществлению транзита топливно-энергетических ресурсов по территории государств Сторон осуществляется по тарифам, установленным в соответствии с законодательствами государств Сторон.

Статья 6

      Стороны будут способствовать созданию совместных проектов различных форм собственности в топливно-энергетических комплексах Республики Казахстан и Республики Беларусь в соответствии с законодательствами государств Сторон.

Статья 7

      Стороны согласились при разработке энергетических программ проводить взаимные консультации в целях дальнейшего углубления интеграционных связей, развития научно-технического сотрудничества, внедрения новых технологий в отраслях топливно-энергетических комплексов государств Сторон.

Статья 8

      Стороны будут оказывать взаимное содействие в достижении требований международных норм, правил и стандартов по безопасному ведению работ и охране окружающей среды в отраслях топливно-энергетических комплексов государств Сторон.

Статья 9

      Стороны согласились, что деятельность и (или) совместная деятельность хозяйствующих субъектов государств Сторон в области топливно-энергетических комплексов будет осуществляться в соответствии с законодательствами государств Сторон.

Статья 10

      Стороны будут взаимодействовать в области предупреждения возникновения стихийных бедствий, аварий и ликвидации их последствий на объектах топливно-энергетических комплексов государств Сторон.

Статья 11

      Стороны будут принимать меры по обеспечению безопасной и устойчивой работы магистральных линий электропередачи, нефтегазопроводов и нефтепродуктопроводов, проходящих по территориям государств Сторон, для осуществления транспортировки электроэнергии, углеводородного сырья и нефтепродуктов.

Статья 12

      Стороны поручат компетентным органам государств Сторон осуществлять обмен информацией о ходе выполнения настоящего Соглашения.

Статья 13

      В случае возникновения споров по толкованию и применению положений настоящего Соглашения Стороны будут разрешать их путем переговоров и консультаций.

Статья 14

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

Статья 15

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами всех внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение остается в силе до истечения шести месяцев с даты получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его действие.

      Совершено в г. Астане 18 мая 2005 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

      За Правительство                          За Правительство
      Республики Казахстан                      Республики Беларусь

Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Беларусь Республикасының Yкiметi арасындағы Отын-энергетикалық кешендердi дамыту саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiмдi бекiту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2006 жылғы 12 қазандағы N 987 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      1. Қоса берiлiп отырған 2005 жылғы 18 мамырда Астана қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Беларусь Республикасының Үкiметi арасындағы Отын-энергетикалық кешендердi дамыту саласындағы ынтымақтастық туралы келiсiм бекiтiлсiн.

      2. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап қолданысқа енгiзiледi.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

  Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Беларусь Республикасының Үкiметi арасындағы Отын-энергетикалық кешендердi дамыту саласындағы ынтымақтастық туралы
КЕЛIСIМ   <*>

(2006 жылғы 14 қазанда күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені,
2007 ж., N 1, 3-құжат)

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Беларусь Республикасының Үкiметi,
      жалпы қабылданған халықаралық құқықтың қағидаттарын, 1999 жылғы 4 қарашадағы Қазақстан Республикасы мен Беларусь Республикасының арасындағы 1999-2008 жылдарға арналған ұзақ мерзiмдi экономикалық ынтымақтастық туралы шартты, 1994 жылғы 17 желтоқсандағы Энергетикалық Хартияға шартты және 2000 жылғы 10 қазандағы Еуразиялық экономикалық қоғамдастық құру туралы шартты басшылыққа ала отырып,
      тең құқықты және өзара тиiмдi сауда-экономикалық қатынастарды одан әрi нығайту, екi мемлекетiнiң экономикалық және ғылыми-техникалық әлеуеттерiн тиiмдi пайдалану қажеттiлiгiн, Тараптар мемлекеттерiнiң ұзақ мерзiмдi негiзде мамандануын, кооперациясын және технологиялық өзара байланысты өндiрiстерiн сақтау мен дамытудың орындылығын негiзге ала отырып,
      Тараптар мемлекеттерiнiң отын-энергетикалық кешендерi саласындағы мақсатты бағдарламалары мен ғылыми-техникалық ынтымақтастық жобаларын бiрлесiп әзiрлеу мен iске асырудың қажеттiгiн мойындай отырып,
      Тараптар мемлекеттерiнiң шикiзат базасын тиiмдi пайдаланудағы, отын-энергетикалық кешендерi саласындағы бiрлескен кәсiпорындар мен мемлекетаралық компанияларды құруды ұйымдастырудағы, Тараптар мемлекеттерiнiң заңды тұлғалары арасында нарықтық қатынастарды жетiлдiру үшiн қолайлы жағдайлар жасаудағы өзара мүдделiлiгiн ескере отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

  1-бап

      Тараптар өзара пайда, өзара көмек және Тараптар мемлекеттерiнiң әрқайсысына экономикалық залал келтiретiн әрекеттерге жол бермеу негiзiнде отын-энергетикалық кешендерi саласындағы ынтымақтастықты дамытуға жәрдемдесетiн болады.

  2-бап

      Тараптар мемлекеттерiнiң осы Келiсiмдi iске асыру жөнiндегi құзыреттi органдары:
      Қазақстан Тарапынан - Қазақстан Республикасының Энергетика және минералдық ресурстар министрлiгi;
      Беларусь Тарапынан - Беларусь Республикасының Экономика министрлiгi болып табылады.

  3-бап

      Тараптар Тараптар мемлекеттерiнiң құзыреттi органдарына отын-энергетикалық ресурстарының транзитi мен болуы мүмкiн өзара жеткiзiлiмдерiнiң жыл сайынғы көлемдерiн белгiлеудi тапсырады.
      Тараптар қолданыстағы көлiк жүйелерiнiң қазiргi бар мүмкiндiктерi шегiнде отын-энергетикалық ресурстарының кедергiсiз транзитiн қамтамасыз етедi.
      Тараптар отын-энергетикалық ресурстарының тасымалдау жағдайлары мен транзитiн нашарлатуға әкеп соқтыратын шешiмдердi бiржақты тәртiппен қабылдамауға мiндеттенедi.

  4-бап

      Отын-энергетикалық ресурстарының, тауарлардың және қызметтер көрсетудiң транзитi мен жеткiзiлiмдерi Тараптар мемлекеттерiнiң заңнамасына сәйкес Тараптар мемлекеттерiнiң шаруашылық жүргiзушi субъектiлерi арасында жасалатын шарттардың (келiсiм-шарттардың) негiзiнде жүзеге асырылады.
      Қазақстан Тарабы "ҚазТрансОйл" акционерлiк қоғамын Беларусь Республикасының уәкiлеттi шаруашылық жүргiзушi субъектiлерiмен шарттарды және мұнайды тасымалдау мен аудару жөнiндегi басқа да құжаттамаларды ресiмдеу бойынша барлық қазақстандық мұнай компанияларының мүдделерiн бiлдiретiн, қазақстан мұнайының Беларусь Республикасына транзитi мен болуы мүмкiн жеткiзiлiмдерiн жүзеге асыру жөнiндегi уәкiлеттi ұйым - бiрыңғай операторы етiп белгiлейдi.

  5-бап

      Тараптар мемлекеттерiнiң аумағы бойынша отын-энергетикалық ресурстарының транзитiн жүзеге асыру жөнiндегi қызметтерге ақы төлеу Тараптар мемлекеттерiнiң заңнамасына сәйкес белгiленген тарифтер бойынша жүзеге асырылады.

  6-бап

      Тараптар Тараптар мемлекеттерiнiң заңнамасына сәйкес Қазақстан Республикасы мен Беларусь Республикасының отын-энергетикалық кешендерiнде түрлi меншiк нысандарының бiрлескен жобаларын жасауға жәрдемдесетiн болады.

  7-бап

      Тараптар энергетикалық бағдарламаларды әзiрлеу кезiнде интеграциялық байланыстарды одан әрi тереңдету, ғылыми-техникалық ынтымақтастықты дамыту, Тараптар мемлекеттерiнiң отын-энергетикалық кешендерi салаларында жаңа технологияларды енгiзу мақсатында өзара консультациялар өткiзуге келiстi.

  8-бап

      Тараптар Тараптар мемлекеттерiнiң отын-энергетикалық кешендерi салаларында жұмыстарды қауiпсiз жүргiзу және қоршаған ортаны қорғау жөнiндегi халықаралық нормалардың, ережелер мен стандарттардың талаптарына қол жеткiзуде өзара жәрдем көрсететiн болады.

  9-бап

      Тараптар отын-энергетикалық кешендерi саласында Тараптар мемлекеттерiнiң шаруашылық жүргiзушi субъектiлерiнiң қызметi және (немесе) бiрлескен қызметi Тараптар мемлекеттерiнiң заңнамасына сәйкес жүзеге асырылатын болады деп келiстi.

  10-бап

      Тараптар Тараптар мемлекеттерiнiң отын-энергетикалық кешендерi объектiлерiнде табиғи зiлзалалардың, авариялардың туындауының алдын алу және олардың зардаптарын жою саласында өзара әрекет ететiн болады.

  11-бап

      Тараптар электр энергиясын, көмiрсутек шикiзатын және мұнай өнiмдерiн тасымалдауды жүзеге асыру үшiн Тараптар мемлекеттерiнiң аумағы бойынша өтетiн магистральдық электр беру желiлерiнiң, мұнай-газ құбырларының және мұнай өнiмдерi құбырларының қауiпсiз және тұрақты жұмысын қамтамасыз ету жөнiнде шаралар қабылдайтын болады.

  12-бап

      Тараптар Тараптар мемлекеттерiнiң құзыреттi органдарына осы Келiсiмнiң орындалу барысы туралы ақпарат алмасуды жүзеге асыруды тапсырады.

  13-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру және қолдану бойынша даулар туындаған жағдайда Тараптар оларды келiссөздер және консультациялар жолымен шешетiн болады.

  14-бап

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмге осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiктерi болып табылатын хаттамалармен ресiмделетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.

  15-бап

      Осы Келiсiм белгiленбеген мерзiмге жасалады және оның күшiне енуi үшiн қажеттi барлық мемлекетiшiлiк рәсiмдердi Тараптардың орындағандығы туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күннен бастап күшiне енедi.
      Осы Келiсiм Тараптардың бiрi екiншi Тараптың оның қолданысын тоқтату ниетi туралы жазбаша хабарламасын алған күннен бастап алты ай өткенге дейiн күшiнде қалады.
      2005 жылғы 18 мамырда Астана қаласында әрқайсысы қазақ және орыс тiлдерiндегi екi түпнұсқа данада жасалды, әрi мәтiндердiң күші бірдей.
      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру кезiнде келiспеушiлiктер туындаған жағдайда, Тараптар орыс тiлiндегi мәтiнге жүгiнетiн болады.

       Қазақстан Республикасының     Беларусь Республикасының
           Үкiметi үшiн                   Үкiметi үшiн