О подписании Финансового соглашения между Правительством Республики Казахстан и Комиссией европейских сообществ по "Программе действий ТАСИС по Центральной Азии на 2005 год (направление 2: региональная поддержка программ, реализуемых на национальном уровне) - Казахстан"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 29 декабря 2006 года N 1333

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ :

      1. Одобрить прилагаемый проект Финансового соглашения между Правительством Республики Казахстан и Комиссией европейских сообществ по "Программе действий ТАСИС по Центральной Азии на 2005 год (направление 2: региональная поддержка программ, реализуемых на национальном уровне) - Казахстан" с заявлением о толковании Правительства Республики Казахстан к нему.

      2. Уполномочить вице-министра экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан Супруна Виктора Васильевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Финансовое соглашение между Правительством Республики Казахстан и Комиссией европейских сообществ по "Программе действий ТАСИС по Центральной Азии на 2005 год (направление 2: региональная поддержка программ, реализуемых на национальном уровне) - Казахстан" с заявлением о толковании Правительства Республики Казахстан к нему, разрешив вносить в него изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Исполняющий обязанности
         Премьер-Министра
      Республики Казахстан

  ФИНАНСОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ПРОГРАММАМ,
ОХВАТЫВАЮЩИМ НЕСКОЛЬКО СТРАН

  СПЕЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ

      Европейское Сообщество, в дальнейшем именуемое как  "Сообщество" , представленное Комиссией Европейских Сообществ, в дальнейшем именуемой как  "Комиссия" ,
      с одной стороны, и
       Правительство Республики Казахстан , в дальнейшем именуемое как " Бенефициар ",
      с другой стороны,
      ДОГОВОРИЛИСЬ О СЛЕДУЮЩЕМ:

       СТАТЬЯ 1 - СУЩНОСТЬ И ЦЕЛЬ ОПЕРАЦИИ

      1.1 Сообщество внесет свой вклад в финансирование следующей  Программы действий ТАСИС по Центральной Азии на 2005 год (направление 2: региональная поддержка программ реализуемых на национальном уровне) - Казахстан в дальнейшем именуемой как Программа, которая описана в Технических и административных положениях, в Приложении II. 1

      1.2 Программа будет выполнена в соответствии с финансовым соглашением и приложениями к нему: Общие условия (Приложение I) и Технические и административные положения (Приложение II).
____________________________________
1 Ссылка указывает на год, когда Европейский Союз выделил бюджетные средства на реализацию проектов, согласованных сторонами

       СТАТЬЯ 2 - ФИНАНСОВЫЙ ВКЛАД СООБЩЕСТВА

      2.1 Общая стоимость Программы оценивается в 3.4 миллиона евро.
      2.2 Сообщество обязуется выделить максимум 3.4 миллиона евро. Распределение финансового вклада Сообщества по бюджетным статьям показано в бюджете, включенном в Технические и административные положения, в Приложении II.

       СТАТЬЯ 3 - ВКЛАД БЕНЕФИЦИАРА

      3.1. Бенефициар не вносит финансового вклада в Программу.
      3.2. По натуральным вкладам Бенефициара будут составлены детальные договоренности в Технических и административных положениях, в Приложении II к финансовому соглашению.

       СТАТЬЯ 4 - ПЕРИОД ИСПОЛНЕНИЯ

      Период исполнения финансового соглашения начнется с момента вступления в силу финансового соглашения и окончится 31 декабря 2011 года. Данный период исполнения будет состоять из двух этапов: этапа операционной реализации, который начнется с момента вступления в силу финансового соглашения и окончится 31 декабря 2009 года. И с данной даты начнется этап завершения, который закончится в конце периода исполнения.

       СТАТЬЯ 5 - КРАЙНЯЯ ДАТА ПОДПИСАНИЯ КОНТРАКТОВ
       НА РЕАЛИЗАЦИЮ ФИНАНСОВОГО СОГЛАШЕНИЯ

      Контракты на реализацию финансового соглашения, самое позднее, будут подписаны 27 декабря 2008 года. Этот крайний срок не может быть продлен. Это положение не распространяется на аудит и оценку контрактов, которые могут быть подписаны позднее.

       СТАТЬЯ 6 - АДРЕСА

      Все сообщения, касающиеся реализации финансового соглашения, должны быть в письменном виде, иметь четкую ссылку на программу и отправляться по следующим адресам:
       a) для Комиссии
      Mr. Richard WEBER
      Director
      EuropeAid Co-operation Office
      Commission of the European Communities
      Rue de la Loi 200
      B-1049 Brussels, Belgium
      Fax: +32 2 296 74 82
      b)  для Бенефициара
      Г-н Виктор Супрун
      Вице-министр экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан
      Республика Казахстан
      010000, Астана
      ул. Победы - 11, офис 1003
      Тел: +7(3172)7185 44
      Факс:+7(3172) 71 85 45

       СТАТЬЯ 7 - ПРИЛОЖЕНИЯ

      7.1 Следующие документы прилагаются к данному соглашению и являются его неотъемлемой частью:
      Приложение I: Общие условия
      Приложение II: Технические и административные положения.
      7.2 В случае противоречий между положениями Приложений и Специальных условий финансового соглашения, приоритет будут иметь положения Специальных условий. В случае противоречий между положениями Приложения I и Приложения II, приоритет будут иметь положения Приложения I.

       СТАТЬЯ 8 - ДРУГИЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ, ПРИМЕНИМЫЕ К ПРОГРАММЕ

      8.1 Общие условия дополнены следующими положениями:
      8.1.1 Что касается Статьи 3.1. Общих условий, понимается, что реализация осуществляется в интересах Бенефициара.
      8.2. Другие статьи "Общих условий применимых к Финансовому Соглашению" заменены "Общими Условиями", которые прилагаются к настоящему Финансовому Соглашению.

       СТАТЬЯ 9 - ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ ФИНАНСОВОГО СОГЛАШЕНИЯ

      Настоящее финансовое соглашение вступит в силу с даты подписания последней из двух подписавших его сторон. Настоящее Финансовое Соглашение составлено в Брюсселе, состоит из трех оригиналов на английском языке, два из которых должны быть направлены в Комиссию и один Бенефициару.

      ЗА КОМИССИЮ                             ЗА БЕНЕФИЦИАРА
      Г-н Ричард Вебер                       Г-н Виктор Супрун
      Директор                             Вице-министр экономики и
      Офис содействия EuropeAid            бюджетного планирования
      Европейская Комиссия                  Республики Казахстан
                                             Республика Казахстан

      Брюссель                                  Астана
      Дата:                                     Дата

  ПРИЛОЖЕНИЕ I - ОБЩИЕ УСЛОВИЯ

  ГЛАВА I - ФИНАНСИРОВАНИЕ ПРОЕКТА/ПРОГРАММЫ

       СТАТЬЯ 1 - ОБЩИЙ ПРИНЦИП

      1.1 Финансовый вклад Сообщества будет ограничен суммой, указанной в финансовом соглашении.
      1.2 Предоставление финансирования Сообществом будет зависеть от выполнения Бенефициаром обязательств по настоящему финансовому соглашению.

       СТАТЬЯ 2 - ПЕРЕРАСХОДЫ СРЕДСТВ И ИХ ПОКРЫТИЕ

      2.1 Отдельные перерасходы средств по бюджетным статьям финансового соглашения будут покрываться путем перераспределения фондов в рамках общего бюджета, в соответствии со Статьей 17 настоящих Общих условий.
      2.2 Там, где возникает риск перерасхода общей суммы, установленной в финансовом соглашении, Комиссия может либо уменьшить масштабы проекта/программы, либо использовать собственные ресурсы Бенефициара или другие ресурсы, не принадлежащие Сообществу.
      2.3 Если масштабы проекта/программы не могут быть уменьшены, или если перерасход средств не может быть покрыт либо собственными ресурсами Бенефициара, либо другими ресурсами, Комиссия может, в исключительных случаях, предоставить дополнительное финансирование Сообщества. Если об этом будет достигнута договоренность, дополнительные расходы будут финансироваться, без ущерба для соответствующих правил и процедур Сообщества, путем предоставления дополнительного финансового вклада, установленного Комиссией.

  ГЛАВА II - РЕАЛИЗАЦИЯ

       СТАТЬЯ 3 - ОБЩИЙ ПРИНЦИП

      3.1 Проект/программа будет реализовываться Комиссией, действующей для и от имени Бенефициара.
      3.2 Комиссия будет представлена в Государстве Бенефициара Главой своего Представительства.

          СТАТЬЯ 4 - ПЕРИОД ИСПОЛНЕНИЯ

      4.1 Финансовое соглашение установит период исполнения, который начнется с момента вступления в силу финансового соглашения и закончится на дату, установленную для этой цели в Статье 4 Специальных условий.
      4.2 Данный период исполнения будет состоять из двух этапов:
      - этап операционной реализации, во время которого будет проводиться основная работа. Этот этап начнется с момента вступления в силу финансового соглашения и закончится, самое позднее, за 24 месяца до окончания периода исполнения;
      - этап завершения, во время которого будут проведены финальные аудиты и оценка, а контракты на реализацию финансового соглашения будут технически и финансово завершены. Этот этап начнется с даты окончания этапа операционной реализации и закончится, самое позднее, через 24 месяца после данной даты.
      4.3 Расходы, связанные с основной деятельностью, будут подлежать финансированию Сообществом, только если будут понесены во время этапа операционной реализации. Расходы, связанные с финальными аудитами, оценкой, и завершением деятельности, будут подлежать финансированию до окончания этапа завершения.
      4.4 Любой остаток средств вклада Сообщества будет автоматически аннулирован через шесть месяцев после окончания периода исполнения.
      4.5 В отдельных и должным образом обоснованных случаях, может быть предложено продлить этап операционной реализации и, соответственно, период исполнения. Если продление будет запрошено Бенефициаром, то предложение должно быть сделано, по крайней мере, за три месяца до окончания этапа операционной реализации и одобрено Комиссией до этой даты.
      4.6 В отдельных и должным образом обоснованных случаях, после окончания этап операционной реализации, может быть сделано предложение о продлении этапа завершения и, соответственно, периода исполнения. Если продление будет запрошено Бенефициаром, то предложение должно быть сделано, по крайней мере, за три месяца до окончания этапа завершения и одобрено Комиссией до этой даты.

  ГЛАВА III - ПРИСУЖДЕНИЕ КОНТРАКТОВ И ГРАНТОВ

       СТАТЬЯ 5 - ОБЩИЙ ПРИНЦИП

      Все контракты по реализации финансового соглашения должны быть присуждены и реализованы в соответствии с процедурами и стандартными документами, установленными и опубликованными Комиссией для реализации внешних операций, которые будут в силе на момент начала данной процедуры.

       СТАТЬЯ 6 - КРАЙНИЙ СРОК ПОДПИСАНИЯ КОНТРАКТОВ ПО
                   РЕАЛИЗАЦИИ ФИНАНСОВОГО СОГЛАШЕНИЯ

      6.1 Контракты по реализации финансового соглашения должны быть подписаны обеими сторонами в течение трех лет после принятия бюджетного обязательства Комиссией, а именно, самое позднее, на дату, указанную в Статье 5 Специальных условий. Данный крайний срок не может быть продлен.
      6.2 Вышеупомянутое положение не будет применяться к контрактам на проведение аудита и оценки, которые могут быть подписаны позже.
      6.3 На дату, указанную в Статье 5 Специальных условий, любой остаток средств, по которому не были подписаны контракты, будет аннулирован.
      6.4 Контракт, по которому не проводилось никаких платежей в течение трех лет после его подписания, будет автоматически прекращен, а его финансирование будет отменено.

       СТАТЬЯ 7 - ПРИЕМЛЕМОСТЬ

      7.1 Участие в приглашениях на участие в тендерах на проведение работ, поставку или предоставление услуг должно быть открыто на равных условиях для всех физических и юридических лиц Государств-участников Сообщества и, в соответствии со специальными положениями основных актов, регулирующих соответствующий сектор сотрудничества, для всех физических и юридических лиц третьих стран-бенефициаров или любой другой третьей страны, четко упомянутой в этих актах.
      7.2 Участие в приглашениях подать заявки должно быть открыто на равных условиях для всех юридических лиц Государств-участников Сообщества и, в соответствии со специальными положениями основных актов, регулирующих соответствующий сектор сотрудничества, для всех физических и юридических лиц третьих стран-бенефициаров или любой другой третьей страны, четко упомянутой в этих актах.
      7.3 В исключительных случаях, когда они должным обоснованы и одобрены Комиссией, может быть принято решение, на основе специальных условий, установленных в основных актах, регулирующих соответствующий сектор сотрудничества, разрешить гражданам третьих стран, помимо упомянутых в параграфах 1 и 2, участвовать в тендерах на контракты.
      7.4 Товары и оборудование, финансируемые Сообществом и необходимые для выполнения контрактов на проведение работ, поставку и оказание услуг, а также процедур закупки, начатых бенефициарами гранта для реализации финансируемой сферы деятельности, должны происходить из стран, имеющих право на участие на условиях, установленных в предыдущих трех параграфах.
      7.5 Настоящее правило о гражданстве должно также применяться к экспертам, предложенным поставщиками услуг, принимающими участие в тендерных процедурах или контрактах на предоставление услуг, финансируемых Сообществом.

  ГЛАВА IV - ПРАВИЛА, ПРИМЕНИМЫЕ К ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРАКТОВ

       СТАТЬЯ 8 - ПРАВО НА УЧРЕЖДЕНИЕ И ПРАВО ПРОЖИВАНИЯ

      8.1 Там, где это необходимо в силу природы контракта, физические и юридические лица, участвующие в приглашениях на участие в тендерах по контрактам на проведение работ, поставку или оказание услуг, будут иметь временное право на учреждение и проживание в стране Бенефициара. Это право будет оставаться действительным в течение одного месяца после присуждения контракта.
      8.2 Подрядчики (включая бенефициаров гранта) и физические лица, чьи услуги необходимы для выполнения контракта, а также члены их семей будут иметь те же права во время реализации проекта/программы.

       СТАТЬЯ 9 - НАЛОГОВЫЕ И ТАМОЖЕННЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

      9.1 Если иное не указано в Специальных условиях, налоги, сборы или другие платежи (включая налог на добавленную стоимость - НДС - или эквивалентные платежи) должны быть исключены из финансирования Сообщества.
      9.2 Государство Бенефициара применит к контрактам на закупку и грантам, финансируемым Сообществом, наиболее благоприятный налоговый и таможенный режим, применяемый к Государствам или международным организациям по развитию, с которыми оно имеет отношения.
      9.3 Там, где соответствующие Рамочное соглашение или обмен письмами включают применение более детальных положений по данному предмету, они также будут применяться.

       СТАТЬЯ 10 - СОГЛАШЕНИЯ ОБ ИНОСТРАННОЙ ВАЛЮТЕ

      10.1 Государство Бенефициара обязуется разрешить импортировать или закупить иностранную валюту, необходимую для реализации проекта. Оно также обязуется беспристрастно применять свои национальные положения об иностранной валюте к подрядчикам, которые имеют право на участие, и упомянуты в Статье 7 настоящих Общих условий.
      10.2 Там, где соответствующие Рамочное соглашение или обмен письмами включают применение более детальных положений по данному предмету, они также должны применяться.

       СТАТЬЯ 11 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ

      Там, где финансовое соглашение включает финансирование исследования, контракт, относящийся к данному исследованию, подписанный для реализации финансового соглашения, будет регулировать право собственности на это исследование и право Бенефициара и Комиссии использовать данные исследования, публиковать или раскрывать их третьим сторонам.

       СТАТЬЯ 12 - РАСПРЕДЕЛЕНИЕ СУММ, ВОЗВРАЩЕННЫХ ПО
                    КОНТРАКТАМ

      12.1 Суммы, возвращенные по ошибочно произведенным платежам, гарантиям на предварительное финансирование или гарантиям выполнения, представленным на основе контрактов, финансируемых по настоящему финансовому соглашению, будут распределены по проекту/программе.
      12.2 Финансовые штрафы, наложенные нанимающим органом на кандидата или участника тендера, в случае исключения его на основе контекста контракта на закупку, средства, полученные по тендерным гарантиям, а также компенсации за нанесенный ущерб, причитающиеся Комиссии, будут выплачены в общий бюджет Европейского Сообщества.

  ГЛАВА V - ОБЩИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

       СТАТЬЯ 13 - ОСВЕЩЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

      13.1 Каждый проект/программа, финансируемая Сообществом, будет предметом соответствующего сообщения и информационных операций. Эти операции должны быть определены с одобрения Комиссии.
      13.2 Это сообщение и информационные операции должны соответствовать правилам, установленным и опубликованным Комиссией по освещению внешних операций, которые в силе на момент осуществления этих операций.

       СТАТЬЯ 14 - ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ОШИБОК, МОШЕННИЧЕСТВА И
                    КОРРУПЦИИ

      14.1 Бенефициар примет необходимые меры для предотвращения ошибок и мошенничества и, по предложению Комиссии, предъявит иски для возвращения неправильно уплаченных фондов. Бенефициар проинформирует Комиссию обо всех принятых мерах.
      14.2 "Ошибка" будет означать любое нарушение финансового соглашения, контрактов на реализацию или закона Сообщества в результате действия или упущения хозяйствующего субъекта, нанесшего вред или могущего нанести вред общему бюджету Европейских Сообществ или бюджетам, которые управляются ими, путем либо уменьшения, либо потери поступлений от собственных ресурсов, собранных непосредственно от имени Европейских Сообществ, или по необоснованной статье расходов.
      "Мошенничество" будет означать любое намеренное действие или упущение, касающиеся:
      - использования или представления фальшивых, неправильных или неполных отчетов или документов, приведших к незаконному использованию или неправильному удержанию фондов общего бюджета Европейских Сообществ или бюджетов, управляемых ими, или от их имени;
      - нераскрытие информации в нарушение специального обязательства, которое повлекло те же самые последствия;
      - незаконное использование таких фондов для целей отличных от тех, для которых они первоначально были предоставлены.
      Бенефициар немедленно проинформирует Комиссию о любом элементе, в поле его зрения, который вызывает подозрение в возникновении ошибок или мошенничества.
      14.3 Бенефициар примет все необходимые меры для предотвращения любой практики активной и пассивной коррупции на любой стадии процедуры присуждения контрактов или грантов, или при реализации связанных контрактов. "Пассивная коррупция" будет означать намеренное действие должностного лица, которое, непосредственно или через посредника, запрашивает или получает преимущества любого типа, для себя или третьей стороны, или получает обещание о таком преимуществе, действуя не в соответствии со своим долгом или, воздерживаясь действовать в соответствии со своим долгом, или выполняя свои функции в нарушение своих официальных обязанностей, что нанесло, или могло бы нанести ущерб финансовым интересам Европейских Сообществ. "Активная коррупция" будет означать намеренное действие любого лица, чтобы пообещать или дать, непосредственно или через посредника, преимущество любого типа должностному лицу, себе или третьему лицу, действуя не в соответствии со своим долгом или, воздерживаясь действовать в соответствии со своим долгом, или выполняя свои функции в нарушение своих официальных обязанностей, что нанесло, или могло бы нанести ущерб финансовым интересам Европейских Сообществ.

       СТАТЬЯ 15 - КОНТРОЛЬ И ПРОВЕРКИ КОМИССИИ,
                    ЕВРОПЕЙСКОГО ОТДЕЛА ПО БОРЬБЕ С
                    МОШЕННИЧЕСТВОМ   (OLAF), СЧЕТНОЙ КОМИССИИ
                    ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ

      15.1 Бенефициар соглашается с тем, что Комиссия, OLAF и Счетная комиссия Европейских Сообществ будут проводить документарные проверки и проверки на местах использования фондов, предоставленных Сообществом по финансовому соглашению (включая процедуры присуждения контрактов и грантов) и проводить полный аудит, если необходимо, на основе подтверждающих документов по счетам, отчетных документов и любых других документов, относящихся к финансированию проекта/программы, на протяжении срока действия соглашения и семи лет после последнего платежа.
      15.2 Бенефициар также соглашается с тем, что OLAF может проводить проверки на местах и контроль в соответствии с процедурами, установленными законом Сообщества, для защиты финансовых интересов Европейских Сообществ от мошенничества и других ошибок.
      15.3 Для этой цели, Бенефициара обязуется предоставить должностным лицам Комиссии, OLAF и Счетной комиссии Европейских Сообществ и их уполномоченным агентам доступ к местам и помещениям, где выполняются операции, финансируемые по финансовому соглашению, включая их компьютерные системы, а также к любым документам и компьютеризированным данным, касающимся технического и финансового управления данными операциями, и принять все необходимые меры, чтобы способствовать их работе. Доступ уполномоченных агентов Европейской Комиссии, OLAF и Счетной комиссии Европейских Сообществ будет предоставлен на условиях строгой конфиденциальности в отношении третьих лиц, без нарушения обязательств по публичному праву, под действие которого они подпадают. Документы должны быть доступны и храниться, таким образом, чтобы они были легко доступны для инспекции, Бенефициар обязан проинформировать Комиссию, OLAF или Счетную комиссию Европейских Сообществ о точном месте их хранения.
      15.4 Вышеупомянутые проверки и аудиты будут также применимы к подрядчикам и субподрядчикам, которые получили финансирование Сообщества.
      15.5 Бенефициара будут уведомлять о миссиях для проверки на местах агентов, назначенных Комиссией, OLAF или Счетной комиссией.

       СТАТЬЯ 16 - КОНСУЛЬТАЦИИ МЕЖДУ КОМИССИЕЙ И БЕНЕФИЦИАРОМ

      16.1 Бенефициар и Комиссия будут консультироваться друг с другом до начала любого спора, касающегося реализации или дальнейшего толкования настоящего финансового соглашения.
      16.2 Консультации могут привести к изменению, приостановлению или прекращению финансового соглашения.

       СТАТЬЯ 17 - ИЗМЕНЕНИЕ ФИНАНСОВОГО СОГЛАШЕНИЯ

      17.1 Любое изменение Специальных условий и Приложения II к финансовому соглашению должно быть сделано в письменной форме и оформлено в виде приложения.
      17.2 Если предложение об изменении происходит от Бенефициара, последний должен представить это предложение Комиссии, по крайней мере, за три месяца до предполагаемого вступления изменения в силу, за исключением случаев должным образом обоснованных Бенефициаром и принятых Комиссией.
      17.3 Особые случаи продления этапа операционной реализации или этапа завершения регулируются Статьей 4(5) и (6) настоящих Общих условий.

       СТАТЬЯ 18 ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ФИНАНСОВОГО СОГЛАШЕНИЯ

      18.1 Финансовое соглашение может быть приостановлено в следующих случаях:
      (a) Комиссия может приостановить реализацию финансового соглашения, если Бенефициар нарушит обязательство по финансовому соглашению.
      (b) Комиссия может приостановить финансовое соглашение, если Бенефициар нарушит обязательство в отношении уважения прав человека, демократических принципов, соблюдения законности и случаях серьезной коррупции.
      (c) Финансовое соглашение может быть приостановлено в случаях форс мажора, как это определено ниже. "Форс мажор" будет означать непредвиденную и исключительную ситуацию или событие вне контроля сторон, которое не дает возможности любой из сторон выполнить какие-либо из своих обязательств, и которое не связано с ошибкой или небрежностью с их стороны (или со стороны их подрядчиков, агентов или работников) и является непреодолимым, несмотря на все предпринятые с должным усердием меры. Дефекты оборудования или материалов или задержки с их предоставлением, трудовые споры, забастовки или финансовые трудности не могут рассматриваться в качестве форс мажора. Сторона не будет нести ответственность за невыполнение своих обязательств, если не смогла их выполнить из-за форс мажора. Сторона, столкнувшаяся с форс мажором, должна незамедлительно уведомить об этом другую сторону, указав характер, возможную продолжительность и предполагаемые последствия проблемы, а также предпринять все меры для минимизации возможного ущерба.
      18.2 Не будут даваться никаких предварительных уведомлении о решении о приостановлении.
      18.3 Когда будет дано уведомление о приостановлении, будут указаны последствия этого для текущих контрактов или контрактов, которые должны быть подписаны.

       СТАТЬЯ 19 - РАСТОРЖЕНИЕ ФИНАНСОВОГО СОГЛАШЕНИЯ

      19.1 Если проблемы, приведшие к приостановлению финансового соглашения, не будут разрешены, максимум, в течение четырех месяцев, каждая из сторон может прекратить финансовое соглашение, представив уведомление за два месяца до этого.
      19.2 Там, где по финансовому соглашению не произведено ни одного платежа в течение трех лет после его подписания, или не был подписан контракт на реализацию к дате указанной в Статье 5 Специальных условий, такое финансовое соглашение будет автоматически прекращено.
      19.3 Когда будет представлено уведомление о прекращении, там будут указаны последствия этого для текущих контрактов и контрактов, которые должны быть подписаны.

       СТАТЬЯ 20 - РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

      20.1 Любой спор, касающийся финансового соглашения, который не может быть решен в течение шестимесячного периода путем консультаций между сторонами, указанных в Статье 16 настоящих Общих условий, может быть решен в арбитражном порядке, по предложению одной из сторон.
      20.2 В этом случае, каждая из сторон назначит арбитра в течение 30 дней после предложения об арбитраже. В случае если этого сделать не удалось, каждая из сторон может обратиться с просьбой к Генеральному секретарю Международного суда в Гааге, назначить второго арбитра. В свою очередь, двое арбитров назначат третьего арбитра, в течение 30 дней. В случае если этого сделать не удалось, каждая из сторон может обратиться с просьбой к Генеральному секретарю Международного суда в Гааге назначить третьего арбитра.
      20.3 Если арбитры не решат иначе, будут применяться процедуры, установленные в Диспозитивных правилах арбитражных разбирательств, включающих международные организации и государства, Международного суда в Гааге. Решения арбитров будут приниматься большинством голосов в течение трех месяцев.
      20.4 Каждая сторона должна будет принять меры, необходимые для применения решения арбитров.

  Приложение II

           ТЕХНИЧЕСКИЕ И АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПРОЕКТОВ ЦЕНТРАЛИЗОВАННОГО УПРАВЛЕНИЯ

      Бенефициар:    Республика Казахстан
      Название:      Программы действий ТАСИС по Центральной Азии
                     на 2005 (направление 2: региональное
                     сотрудничество)
      Проект No:     2005/017-613 и SI.417613

  ПРИЛОЖЕНИЕ 2 - ТЕХНИЧЕСКИЕ И АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1 Стоимость и финансирование

Программа будет финансироваться по гранту Сообщества в размере 3.4 млн. евро, распределенных следующим образом по различным сферам деятельности:

N Название программ                           Бюджет
                                            (млн. евро)

Направление 1: Региональные программы        К сведению

      В соответствии с Финансовым соглашением по
      программам, охватывающим несколько стран

Направление 2: Региональная поддержка программ,      3,4
выполняемых на региональном уровне

      1. Программа Темпус III                        2,00
      2. Программа Тасис по партнерству в             1,4
         институциональном развитии (ППИР)

ИТОГО                                               3,4

      Все платежи по вкладу ЕК будут произведены Комиссией

2 Выполнение программы

      Программа действий будет реализовываться в соответствии со следующими элементами:
      По региональному компоненту (направление 1) будет подписано отдельное финансовое соглашение по программам, охватывающим несколько стран.
      Реализация проектов будет производиться централизованно, поэтому Нанимающим органом будет Европейская Комиссия.

       2.1. Отчетность

      Отчеты по реализации проектов будут представляться подрядчиками, выигравшими тендер в соответствии со стандартным форматом ЕК и под наблюдением ЕК.

       2.2. Мониторинг, оценки и аудиты

      Мониторинг, оценки и аудиты будут проводиться в соответствии с прилагаемыми краткими описаниями проектов.

3 Государственные обязательства. Условия .

      Помощь осуществляется при наличии обязательных элементов, обуславливающих продолжение сотрудничества в течение всего срока оказания содействия, в частности, это касается соблюдения принципов демократии и прав человека, а также обязательств установленных в Соглашении о партнерстве и сотрудничестве

  КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА 9

Название

Программа Темпус в Центральной Азии

Общая
стоимость

10 миллион евро (Вклад ЕК)(2.0 млн. евро для
Казахстана, 2.0 млн. евро для Кыргызстана, 2.0 млн.
евро для Таджикистана, 2.0 млн. евро для Узбекистана,
2.0 млн. евро для Туркменистана)

Метод
оказания
помощи

Проектный подход - централизованное управление

Код-DAC

11400 

Сектор:
Образование

Социальные
последствия
переходного периода

       1. ОБОСНОВАНИЕ

      Программа Темпус (Трансевропейский механизм мобильности для университетского образования) была начата в 1990 году для реформирования и модернизации систем высшего образования путем развития межуниверситетского сотрудничества в странах Центральной и Восточной Европы. В настоящий момент реализуется третий этап программы (2000 - 2006 годы), она сначала была распространена на СССР, затем на Балканские страны и в 2002 году на страны Средиземноморья.
      Программа Темпус направлена на укрепление и углубление отношений между странами, имеющими право на участие в программе. В связи с этим, она расширяет взаимное понимание общих целей в секторе высшего образования и помогает странам осознать необходимость достижения высоких стандартов высшего образования.

       1.1. Стратегические рамки

      В последние годы национальные власти Центральной Азии включили реформу высшего образования в число приоритетов их деятельности по поддержке национальных стратегий развития, высшее образование как привилегированный инструмент развития обеспечивает лучшие перспективы для будущих поколений. Реформирование образования играет ключевую роль, учитывая, что в некоторых странах более половины населения младше 20 лет.
      Процесс политической и социально-экономической трансформации, которая произошла за последние 10 лет в Центральной Азии устанавливает новые требования для сектора образования в целом. Образование и обучение являются ключевыми ингредиентами модернизации транзитных экономик, так как экономики, "основанные на знаниях", требуют высококвалифицированной рабочей силы. Эти изменения вызвали необходимость срочного обновления и модернизации высшего образования в регионе.
      Программа Темпус направлена на укрепление и углубление отношений между странами ЕС и ТАСИС на основе сотрудничества между высшими учебными заведениями. Это сотрудничество может помочь процессу передачи знаний и развитию институционального потенциала, таким образом, это будет косвенно способствовать модернизации сектора высшего образования.

       1.2. Полученные уроки

      Среднесрочная оценка третьего этапа программы Темпус, проведенная в 2003 году, показала, что Темпус является дополнительным инструментом системного реформирования высшего образования. Она способствует передаче знаний и межкультурному диалогу. Среднесрочная оценка рекомендовала проведение ряда акций, включая следующее:
      - Основным приоритетом Темпус будет оставаться развитие мобильности, обмен и инновация программ обучения;
      - Более четкое формулирование конкретных приоритетов страны посредством более структурированного диалога с органами образования стран-партнеров;
      - Повышение практического значения национальных приоритетов, отмечая их в качестве горизонтальных вопросов, а не списка вертикальных академических специализаций.
      Обоснованные рекомендации среднесрочной оценки были приняты во внимание при принятии Программы действий на 2005 год. Весной 2004 года был проведен более структурированный диалог для определения приоритетов в соответствии с региональным и национальным контекстами. Эти приоритеты опубликованы в приложении руководства для участников конкурса заявок.

       1.3. Дополнительные сферы действий

      Азиатский Банк Развития, Всемирный Банк, ЮНЕСКО/ЮНИСЕФ, Фонд Сороса и Фонд Ага Хана являются крупными донорами/участниками сектора образования Центральной Азии, но обычно, они концентрируют свои инвестиции в секторе базового образования и раннего развития, которые скорее направлены на снижение бедности. Сектор высшего образования не получает какой-либо значительной поддержки, кроме той которую предоставляет ограниченный круг агентств, которые дают возможности академических обменов.

       1.4. Координация деятельности доноров

      В большинстве стран проектное предложение было представлено и распространено в среди всех доноров, включая из стран ЕС, представленных в странах-партнерах, во время координационной встречи доноров. Национальные бюро Темпус, учрежденные во всех странах Центральной Азии, способствуют созданию сети между различными проектами Темпус и координации с другими донорами, работающими в сфере высшего образования в пяти странах Центральной Азии.

       2. КОНТЕКСТ ПО РЕГИОНУ

       2.1. Политика сотрудничества страны-бенефициара

      Модернизация высшего образования в Центральной Азии способствует достижению стратегической цели развития человеческих ресурсов и полному участию в экономике, основанной на знаниях.

       2.2. Секторный контекст

      Большинство стран Центральной Азии инициировали реформы в области образования, разработали новые стратегические принципы и начали заново определять задачу сектора высшего образования, чтобы он отвечал потребностям современного общества и открытой экономики.
      Несмотря на усилия, предпринимаемые для разработки законодательных принципов и повышения интереса к развитию высшего образования в ЕС (Болонский процесс), сектор испытывает серьезные затруднения:
      - Высокая централизация систем в отношении реализации политики и структурных изменений;
      - Недостаток современного понимания роли и миссии университетов;
      - Слабая связь учебных планов с новыми требованиями рынка труда;
      - Слабая взаимосвязь между академическим миром и предприятиями в регионе;
      - Недостаточные квалификации персонала на уровне министерств и университетов для эффективного осуществления крупных реформ;
      - Снижение качества высшего образования;
      - Драматическое снижение доли бюджетных средств, выделяемых для высшего образования и образования в целом.
      На основе подхода снизу вверх программа Темпус обеспечивает передачу знаний и обмен передовой практики между университетами ЕС и Центральной Азии с целью придания динамизма модернизации на нижнем уровне и обеспечения возможности различным заинтересованным сторонам получить выгоды на основе достижений сектора высшего образования в ЕС (т.е. (Болонский процесс). Однако, при нынешней тенденции недостаточного посекторного финансирования, эти страны потребуют систематических реформ, которые в силу своей структурной природы потребуют необходимые меры по реформированию за рамками и целями Темпус.

       3. ОПИСАНИЕ

       3.1. Цели

      Программа Темпус главным образом направлена на:
      - развитие человеческих ресурсов и создание общества, основанного на знаниях, путем предоставления университетам и людям, занятым в сфере высшего образования, возможности обмена передовым опытом и обмена знаниями через сотрудничество с эквивалентными учреждениями ЕС;
      - создание улучшенной сети сотрудничества между университетами ЕС и соответствующих стран, а также самими странами ТАСИС, добиваясь лучшего взаимопонимания и соединяя вместе культуры.
      Конкретными целями Темпус являются:
      - оказание помощи в реструктуризации высших учебных заведений;
      - поддержка университетов и персонала сферы образования в области разработки и реализации политики и стратегий;
      - проведение обучения и оказание помощи по переходному периоду и процессу реформ;
      - содействие в модернизации учебных программ высших учебных заведений и внедрение методов обучения, направленных на нужды студентов;
      - поощрение создания сети между академическими кругами и другими субъектами экономической деятельности.

       3.2. Ожидаемые результаты и основные сферы деятельности

      - Высшие учебные заведения региона смогут лучше отвечать социально-экономическим и культурным потребностям стран-партнеров;
      - Содействие процессу развития высших учебных заведений, а также учреждение и улучшение руководства ими;
      - Улучшение соответствия между квалификациями и навыками необходимыми в контексте экономических реформ, в частности, путем улучшения и расширения связей с производством;
      - Обновление учебного плана.
      Программа Темпус будет финансировать три типа сфер деятельности:
       - Совместные европейские проекты (JEP)
      Есть три типа JEP: проекты по разработке учебных планов, проекты по управлению университетами, курсы обучения для институционального развития. Гранты будут выделяться консорциумам институтов (по крайней-мере, один ВУЗ из стран, имеющих право на участие, и два института из двух стран-членов ЕС, из которых, по крайней-мере, один должен быть ВУЗ), сотрудничающих в течении двух или трех лет.
       - Гранты индивидуальной мобильности (IMG)
      Предназначаются учителям, исследователям, преподавателям, администраторам ВУЗ, лицам, занимающимся планированием в сфере образования, и другим экспертам, эти гранты направлены на финансирование ограниченных периодов поездки за рубеж для стимулирования развития и качества высшего образования.
      - Структурные и дополнительные меры (SCM)
      Гранты будут предоставляться по некоторому ряду дополнительных сфер действий в поддержку общих целей, которые среди прочего включают:
      - развитие и укрепление потенциала стратегического планирования и институционального развития ВУЗ;
      - создание плана развития ВУЗ, чтобы помочь им укреплять международные связи;
      - поддержка в распространении результатов программной деятельности.

       3.3. Заинтересованные лица

      Основными заинтересованными лицами по программе Темпус будут ВУЗы (проектам повышения квалификаций и факультетам) и учителя (проекты разработки учебных планов и индивидуальной мобильности).
      Два других бенефициара: студенты (на основе проектов по разработке учебных планов будет улучшаться содержание учебных планов, они должны лучше отвечать потребностям рынка труда в условиях рыночной экономики) и предприятия (благодаря партнерству университет/предприятие, а также приближению образования, даваемого университетами профессиональным требованиям).
      Министерства высшего образования обсуждают и определяют национальные приоритеты Темпус.

       3.4. Риски и предположения

      Темпус - это программа, структурированная снизу вверх на основе предложений подать заявки. Поэтому по программе необходима соответствующая информация на местах, которая зависит, главным образом, от информационной деятельности Национальных Офисов Темпус.

       3.5. Необходимые условия

      Не существует каких-либо предварительных условий по программе Темпус.

       3.6. Смежные вопросы

      Экологические науки - это одна из сфер, охватываемых проектами по разработке учебных планов, поощряет участие лиц женского пола, в частности, отдавая им приоритет по грантам индивидуальной мобильности.

       4. ВОПРОСЫ РЕАЛИЗАЦИИ

       4.1. Метод реализации

      Централизованное управление путем подписания с правительствами стран-бенефициаров Финансового Соглашения, охватывающего направления 1 и 2 Программы действий по Центральной Азии на 2005 год.
      Средства программы Темпус выделяются Генеральному директорату по образованию и культуре, который отвечает, под руководством Офиса по сотрудничеству EuroAid, за управление ими на основе технической помощи Европейского Фонда Обучения (ETF). EuroAid вовлечен во весь ход реализации программы, на разных этапах и отвечает за диалог с национальными властями по систематическому реформированию и обеспечению слаженности и взаимодополняемости Темпус с другими программами образования.
      Программа реализуется путем:
      a) процедуры конкурса заявок;
      b) Контракт на оказание услуг по технической помощи, заключенный путем согласованной процедуры на основе единого тендера по ETF в силу его монопольного положения. ETF организация, официально предоставляющая техническую помощь по программе Темпус с 1994 года, это орган государственного сектора и связан с деятельностью, имеющей институциональный характер. Поэтому, согласно правилам и процедурам, установленным и опубликованным Комиссией для реализации внешних операций, Нанимающий орган (Комиссия) имеет право использовать согласованную процедуру на основе единого тендера;
      c) Грантовые соглашения с Национальными офисами Темпус (NTO). NTO были разработаны на основе тесных консультаций между Комиссией и национальными властями стран-бенефициаров специально для целей программы Темпус и на основе конкурса заявок. Целью NTO является оказание содействия по информированию, распространению и мониторингу сфер действий Темпус. Таким образом, это будет представлять важную поддержку функционированию программы. Процедура отбора уже приводилась в прошлом году. Контракт разработан на один год с возможностью возобновления.

       4.2. Бюджет и календарный график реализации

      Операционный период 36 месяцев с момента подписания Финансового соглашения.
      Совместные европейские проекты (JEP) будут иметь максимальную продолжительность - 3 года, Гранты индивидуальной мобильности (IMG) будут иметь максимальную продолжительность - 2 месяца, а Структурные и дополнительные меры (SCM) будут иметь максимальную продолжительность - 1 год.
      Бюджет
      Республика Казахстан                     2 000 000 евро
      Кыргызстан                               2 000 000 евро
      Таджикистан                              2 000 000 евро
      Узбекистан                               2 000 000 евро
      Туркменистан                             2 000 000 евро

Индикативные
статьи бюджета

Вклад
ЕК

Вклад
прави-
тель-
ства
страны-
бенефи-
циара

Другие
доноры

Нанимающий
орган/
Орган,
осущест-
вляющий
платеж

1. Услуги

253000

-

-

ЕК

1.1. Конференция
(заседание
держателей
грантов Темпус)

33000

-

-

ЕК

1.2. Вклад
Европейского
Фонда Обучения

220000

-

-

ЕК

2. Гранты

9747000

-

-

ЕК

2.1. Гранты,
присужденные
на основе
конкурса заявок

9697000

-

От
ВУЗов
требует-
ся, по
крайней-
мере,
5% софи-
нанси-
рования
по всем
присуж-
денным
грантам

ЕК

2.2. Операцион-
ные гранты
Национальным
офисам Темпус
Республики
Казахстан и
Таджикистана 1 в
2006 г.

-

-

-

ЕК

Итого

10000000

-

-

ЕК

______________________________
1 Другие Национальные офисы Темпус получили финансирование на 2 года по Программам действий на 2003-2004 годы

     4.3. Процедуры закупок и присуждения грантов

      Все контракты на реализацию финансового соглашения должны быть заключены и реализованы в соответствии с процедурами и стандартными документами, установленными и опубликованными Комиссией для реализации внешних операций, действующими на момент начала соответствующих процедур.
      Вся смета программы должна отвечать процедурам и стандартным документам установленными Комиссией и действующим на момент принятия соответствующей сметы программы.

       4.4 Проведение мониторинга

      Деятельность по мониторингу охватывает стандартные функции управления контрактом, такие как документарный мониторинг, превентивный мониторинг, а также общая поддержка реализации проектов. Деятельность по мониторингу включает финансовую оценку проектов, в частности, финансовую оценку расходов (ежегодных и финансовых отчетов), подготовку досье для судебных разбирательств и координации внешнего аудита проектов. Десять процентов реализуемых проектов подвергаются ежегодному мониторингу Департамента Темпус ETF и персонала Комиссии.
      Европейская Комиссия и Департамента Темпус ETF проводят обучение представителей вновь отобранных проектов во время заседаний держателей грантов. Учебные материалы и документацию по управлению контрактом разработаны и имеются на вебсайте.
      Мониторинг также является важным вопросом, который обсуждается на заседаниях Национальных офисов Темпус и Национальных координаторов, где также охватываются технические аспекты мониторинга, где особое внимание уделяется области мониторинга.
      Мониторинг внешнего влияния может также проводиться независимыми консультантами, непосредственно нанятыми Комиссией в соответствии с правилами ЕК и процедурами, специально установленными в техническом задании.

       4.5 Оценка и аудит

      Среднесрочный мониторинг был проведен в 2003г. Программа Темпус предусматривает финальную оценку в конце текущего этапа (2006 г.). Генеральный директорат по образованию и культуре ежегодно проводит аудит 10 % проектов.
      Внешние оценки и аудиты могут также проводиться независимыми консультантами, непосредственно нанятыми Комиссией в соответствии с правилами ЕК и процедурами, специально установленными в техническом задании.

       Приложения
      - Логические рамки

Логические рамки проекта 9
(Программа действий на 2005 по ЦА) - Программа Темпус 1


Логика
вмешательства

Индикаторы,
поддающиеся
объективному
контролю/
показатели
достижений

Источники контроля

Допущения
и риски

Общая цель:

Программа
Темпус
разработана,
чтобы оказать
содействие
переходному
процессу
через ряд
сфер оказания
помощи: Темпус
оказывает
содействие
модернизации
высшего
образования в
странах-
партнерах,
главным
образом, через
программы
сотрудничества
между
университетами

- Разработка
и внедрение
новых
принципов
политики
образования;
они модерни-
зированы и
отвечают
современным
принципам
реформиро-
вания

- Наличие
стратегических
документов;

- Новые
законы и
правовые
документы;

- Статьи в
газетах;
интервью лиц,
реализующих
политику
образования

- Недос-
таточный
институ-
циональ-
ный
потенциал
и участие
национа-
льных
органов
управле-
ния
высшим
образова-
нием;

- Высокая
текучка
кадров в
Министер-
ствах;

- Минис-
терства
образова-
ния
традици-
онно
являются
одними из
самых
слабых.

Цель
проек-
та:

-  оказание 
помощи  в
реструктуриза-
ции высших
учебных
заведений;

- поддержка
университетов и персонала
сферы
образования
в области
разработки и
реализации
политики и
стратегий;

- проведение
обучения и
оказание
помощи по
переходному
периоду и
процессу
реформ;

- содействие в
модернизации
учебных
программ
высших
учебных
заведений и
внедрение
методов
обучения,
направленных
на нужды
студентов;

- поощрение
создания
сети между
академическими
кругами и
другими
субъектами
экономической
деятельности.

- Повышение
качества
программ
высшего
образования,
увеличение
числа
студентов,
обращающихся
за программа-
ми обучения
Темпус,
повышение
процента
трудоустроив-
шихся после
завершения
обучения;

- Повышение
спроса
работодате-
лей на
выпускников

- Ежегодный
выборочный
анализ

- Исследова-
ния среди
студентов,
учителей,
персонала
университета
и работодате-
лей

- Информаци-
онные
бюллетени
университетов

- Недос-
таточный
институ-
циональ-
ный и
управлен-
ческий
потенциал
среди
ВУЗов;

- Старое
поколение
не готово
принять
реформы

Ре-
зуль-
таты:

- Высшие
учебные
заведения
региона
смогут лучше
отвечать
социально-
экономическим и культурным
потребностям
стран-партне-
ров;

- Содействие
процессу
развития
высших учебных
заведений, а
также
учреждение и
улучшение
руководства
ими;

- Улучшение
соответствия
между квалифи-
кациями и
навыками
необходимыми
в контексте
экономических
реформ, в
частности,
путем улучше-
ния и
расширения
связей с
производством;

- Обновление
учебного
плана.

- Повышение
спроса на
вновь
разработан-
ные учебные
планы и
учебные
материалы
(как со
стороны
студентов,
так и со
стороны
учителей);

- Возросшее
число
академичес-
ких обменов
между
странами
Центральной
Азии и ЕС.

- Наличие
новых и
модернизи-
рованных до-
кументов по
политике
образования,
которые
исполняются.

- Увеличение
числа студен-
тов, обраща-
ющихся за
программами
обучения
Темпус.

- Увеличение
числа учите-
лей и
сотрудников
ВУЗов,
обращающих-
ся к
факультетам,
где действует
Темпус;
уменьшение
утечки мозгов

- Ежегодный
выборочный
анализ

- Исследова-
ния среди
студентов,
учителей,
персонала
университета
и работодате-
лей

- Информаци-
онные
бюллетени
университетов


Сферы
дея-
тель-
ности

Программа
Темпус
будет финанси-
ровать три
типа сфер
деятельности:
- Совместные
европейские
проекты  (JEP)

Есть три типа
JEP: проекты
по разработке
учебных пла-
нов, проекты
по управлению
университета-
ми, курсы
обучения для
институци-
онального раз-
вития. Гранты
будут выде-
ляться
консорциумам
институтов (по
крайней-мере,
один ВУЗ из
стран, имеющих
право на
участие, и два
института из
двух
стран-членов
ЕС, из которых,
по крайней-
мере, один
должен быть
ВУЗ),
сотрудничаю-
щих в течении
двух или трех лет.

- Гранты
индивидуаль-
ной
мобильности
( IMG )

Предназначают-
ся учителям,
исследовате-
лям,
преподавате-
лям, админист-
раторам ВУЗ,
лицам,
занимающимся
планированием
в сфере
образования,
и другим
экспертам, эти
гранты
направлены
на финансиро-
вание ограни-
ченных перио-
дов поездки
за рубеж
для стимулиро-
вания развития
и качества
высшего
образования.

- Структурные
и дополни-
тельные меры
( SCM )

Гранты будут
предостав-
ляться по
некоторому
ряду дополни-
тельных
сфер действий
в поддержку
общих целей,
которые среди
прочего
включают:
- развитие и
укрепление
потенциала
стратегичес-
кого
планирования
и институцио-
нального
развития ВУЗ;
- создание
плана развития
ВУЗ, чтобы
помочь им
укреплять меж-
дународные
связи;
- поддержка в
распростра-
нении
результатов
программной
деятельности.




            _______________________________
1 Логические рамки будут завершены на этапе начала работ по проекту

  КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА 12

Название

Программа ТАСИС по партнерству в
институциональном развитии (ППИР) - Казахстан,
Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан

Общая
стоимость

4,4 млн. евро (1,4 млн. евро для Республики
Казахстан, 1,0 для Кыргызстана, 1,0 для
Таджикистана и 1,0 млн. евро для Узбекистана)

Метод оказания
помощи

Проектный подход - централизованное управление

Код-DAC

15050

Сектор

Укрепление
гражданского
общества

       1. Обоснование

       1.1. Стратегические рамки

      Программа направлена на поддержку процесса институционального строительства на основе партнерства и сотрудничества между НПО, местными/региональными властями и некоммерческими профессиональными организациями.
      Она отвечает руководству по тематическим приоритетам, определенным в индикативной программе, и поэтому дополняет основные проекты.
      Кроме того, она отражает значение, которое уделяется гражданскому обществу в ЕС (а именно, в рамках конвенции о будущем Европы).

       1.2. Полученные уроки

      Оценок Программы пока не проводилось, так как эта работа пока не может быть начата до окончания реализации первых проектов, которые финансировались (последний был завершен только в конце 2004 года).

       1.3. Дополнительные сферы действий

      (1) По определению поддержка гражданского общества и местных инициатив зарождается в первичных ячейках общества. Программа ППИР отвечает требованиям местных сообществ. Она обеспечивает поддержку на "самом первом уровне" в отличие от крупномасштабных проектов, она также характеризуется непосредственной связью с местными сообществами в странах-бенефициарах. Это означает не только достижение целей программы, но и созданию позитивного имиджа ЕС среди местных сообществ, которые вовлечены в программу.
      (2) Проекты с ограниченным географическим охватом, низким приоритетом иерархии и ограниченным тематическим охватом могут иметь важное влияние на региональном и местном уровнях или решать конкретные потребности. Таким образом, программа помогает реализовывать проекты, которые, возможно, не могут быть реализованы на более высоком (национальном) уровне.

       1.4. Координация деятельности доноров

      В рамках ППИР не существует механизма координации деятельности доноров.

       2. Контекст по стране (или региону)

       2.1. Политика сотрудничества страны-бенефициара

      Правительства Таджикистана и Кыргызстана продемонстрировали твердую приверженность к реализации своих соответствующих Документов по стратегии сокращения бедности. Узбекские власти провели серьезные переговоры с Международным Валютным Фондом (МВФ) и Всемирным Банком (ВБ) с целью разработки ПССБ на 2005-2015 годы. (Стратегический документ по повышению благосостояния). Правительство Республики Казахстан с готовностью сотрудничало с ВБ при подготовке недавнего отчета "Аспекты бедности в Республики Казахстан", который, как ожидается, внесет важный вклад по предстоящим программам снижения бедности и территориального развития, которые в настоящий момент разрабатываются Министерством экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан.

       2.2. Секторный контекст

      Хотя каждая из стран Центральной Азии сталкивается с различными конкретными проблемами, в целом, они сталкиваются с общими проблемами развития. Медленный переход к демократическому обществу, непоследовательность в соблюдении прав человека, демографическая ситуация с которой с трудом справляются социальные службы, медленная реализация рыночных реформ, неблагоприятный климат для ведения бизнеса и инвестиций, расширяющийся диспаритет в уровне доходов и бедность - это проблемы, которые испытывают все страны Центральной Азии. Зарождение гражданского общества тормозится различными препятствиями. Слабое административное управление, неэффективное государственное управление являются реальными проблемами. Все большую обеспокоенность вызывают вопросы прав человека.

       3. Описание

       3.1. Цели

       Общие цели

      - Укрепление демократических институтов и институтов гражданского общества на местном уровне.
      - Содействие переходу к рыночной экономике на местном уровне, так как местные сообщества часто остаются в стороне от основных процессов и с трудом адаптируются к новым рыночными правилам.
      - Решение социальных последствий транзитного периода, так как в полной мере его последствия ощущаются на первичном уровне.
      - Поддержка институционального потенциала, так как только функционирующие и транспарентные местные/региональные институты, НПО и ассоциации могут добиться, чтобы к их голосу прислушались и отвечать нуждам населения.
      - Оказание содействия в соблюдении законности в местных сообществах, так как в процессе переходного периода сообществу могут помочь только те нормы и правила, которые соблюдаются сообществом и властям.

       Конкретные цели

      - Повышение квалификаций местных и региональных властей, предоставление и управление услугами для населения местных сообществ, чтобы они смогли адаптироваться, развиваться и выполнять новые обязанности.
      - Поддержка организаций гражданского общества, чтобы помочь защищать и лоббировать свои интересы, и действовать в качестве альтернативного поставщика услуг.
      - Повышение потенциала Организаций гражданского общества, чтобы они смогли реализовать свой потенциал по процессу принятия решений;
      - Повышение взаимопонимания и информированности заинтересованных сторон и местных сообществ в Европе и Узбекистане по вопросам демократического общества и роли Гражданского Общества в качестве партнера центральных государственных органов государства.
      - Улучшение сотрудничества между организациями гражданского общества и местными властями в ЕС и Узбекистане.
      - Реализация на местном уровне решений, предусмотренных международными соглашениями.
      - Определение и практическая реализация решений по повышению жизненного уровня уязвимых слоев населения Узбекистана.
      - Реализация целевых инновационных подходов, стратегий, принципов и соответствующих методологий, включающих местное население.

       3.2. Ожидаемые результаты и основные сферы деятельности

      Будет приветствоваться выполнение проекта совместно с партнерской организацией из ЕС организациями/местными институтами из Центральной Азии. Проект направлен на достижение конкретной цели (например, создание новой сферы деятельности/службы) на основе совместных действий. Также важным является усиление местного партнера и обеспечение устойчивости результатов и организаций, участвующих в проекте.
      Будет приветствоваться предложение проектов потенциальными участниками, включая различные сферы деятельности, что в итоге обеспечит устойчивую передачу ноу-хау. Сферы деятельности обычно направлены на достижение определенных результатов в области повышения квалификаций, а также осязаемых результатов для населения.
      Основные сферы деятельности (список не исчерпывающий):
      (1) Обучение на местах
      (2) Обучение в одной из стран ЕС
      (3) Устройство на рабочие места, поездки для изучения
      (4) Семинары, учебные семинары, конференции
      (5) Публикации
      (6) Компании по повышению информированности

       3.3. Заинтересованные лица

      Программа оказывает поддержку широкому кругу организаций на местах и местных институтов, которые делятся на три категории:
      - НПО
      - Некоммерческие профессиональные организации
      - Местные и региональные власти
      Они были недавно учреждены, или заново определяют свою роль, в частности, в отношении центральных государственных органов. Разрешаются и поощряются смешанные партнерства (включая партнеров различных категорий).

       3.4. Риски и предположения

      Программа осуществляется на основе партнерства между организациями из ЕС и/или стран, имеющих право на участие в программе PHARE или из Центральной Азии. Концепция партнерства предполагает, что партнерские организации из ЕС и Центральной Азии имеют схожие цели и сталкиваются в своей повседневной работе со схожими проблемами, хотя и в разных контекстах. Предполагается, что партнеры обязуются совместно определять цели, разрабатывать проект и определять результаты, которые должны быть достигнуты.
      Центральные государственные органы большинства стран региона работали над консолидацией своих полномочий - часто в ущерб развития гражданского общества, свободы средств массовой информации, местных властных органов и выполнения международных обязательств в области прав человека. Поэтому, нарождающееся гражданское общество сталкивается с различными препятствиями. Слабое администрирование, неэффективное государственное управление и коррупция являются очевидными проблемами.

       3.5. Необходимые условия

      Программа финансирует индивидуальные проекты на основе софинансирования грантами в размере от 100 000 до 200 000 евро или 80 % общей стоимости проектов.

       3.6. Смежные вопросы

      По своей природе ППИР - смежная программа, которая может охватывать экологические вопросы, гендерные вопросы, вопросы эффективного государственного управления и прав человека.

       4. Вопросы реализации

       4.1. Метод реализации

      Централизованное управление путем подписания правительствами стран-бенефициаров Финансового Соглашения по сферам действий, охватываемым компонентом Направления 2 в рамках Программы действий по Центральной Азии на 2005 года.
      Реализация будет производиться Европейской Комиссией путем подписания контракта на оказание услуг на основе проведенного тендера

       4.2. Бюджет и календарный график реализации

Статьи
бюджета

Вклад ЕК

Вклад
прави-
тель-
ства
страны-
бенефи-
циара

Другие
доноры

Нанимающий
орган/Орган,
осуществля-
ющий платеж

Гранты


-

-

ЕК

Гранты на
основе
конкурса
заявок для РК

1 400 000



ЕК

Гранты на
основе
конкурса
заявок для
Кыргызстана

1 000 000



ЕК

Гранты на
основе
конкурса
заявок для
Таджикистана

1 000 000



ЕК

Гранты на
основе
конкурса
заявок для
Узбекистана

1 000 000



ЕК

Итого

4 400 000

-

-

ЕК

      Продолжительность работ составляет, максимум, 36 месяцев со дня подписания Финансового Соглашения.
      Индикативно, продолжительность контракта составит от 18 до 24 месяцев.

       4.3. Процедуры закупок и присуждения грантов

      Все контракты на реализацию финансового соглашения должны быть заключены и реализованы в соответствии с процедурами и стандартными документами, установленными и опубликованными Комиссией для реализации внешних операций, действующими на момент начала соответствующих процедур.
      Вся смета программы должна отвечать процедурам и стандартным документам установленными Комиссией и действующим на момент принятия соответствующей сметы программы.

       4.4. Проведение мониторинга

      Одной из обязанностей Комиссии будет проведение регулярного мониторинга в качестве постоянного процесса. Мониторинг внешнего влияния может также проводиться независимыми консультантами, непосредственно нанятыми Комиссией в соответствии с правилами ЕК и процедурами, специально установленными в техническом задании.

       4.5. Оценка и аудит

      Неотъемлемой частью контрактных соглашений с отобранными получателями грантов будут оценки (среднесрочные, финальные и последующие), а также соглашения об аудите.
      Внешние оценки и аудиты могут также проводиться независимыми консультантами, непосредственно нанятыми Комиссией в соответствии с правилами ЕК и процедурами, специально установленными в техническом задании. 

       Приложения
       - ЛОГИЧЕСКИЕ РАМКИ

Логические рамки проекта 12 (Программа действий на 2005 год
по Центральной Азии -) - Программа ТАСИС по партнерству в
институциональном развитии (ППИР) - Казахстан, Кыргызстан,
Таджикистан и Узбекистан   1


Логика
вмешате-
льства

Индикаторы,
поддающиеся
объективному
контролю/
показатели
достижений

Источники
контроля

Допущения и
риски

Общая
цель:

Поддержка
процесса
институцио-
нального
развития
через
партнерство
с НПО,
некоммерчес-
кими
профессио-
нальными
организация-
ми и
местными/ре-
гиональными
властями из
ЕС и
Центральной
Азии

Укрепление
сотрудни-
чества между
организация-
ми
гражданского
общества из
ЕС и
Центральной
Азии

Оценка
программы


Цель
проекта:

- Укрепление
демократи-
ческих
институтов и
институтов
гражданского
общества на
местном
уровне.
- Содействие
переходу к
рыночной
экономике на
местном
уровне.
- Решение
социальных
последствий
транзитного
периода на
местном уровне.
- Поддержка
институцио-
нального
потенциала.
- Соблюдение
законности
на местном
уровне

- Развитие
инициатив,
зарождаю-
щихся на
местном
уровне.
- Укрепление
институтов.
- Повышение
потенциала
по
укреплению
демократии
- Улучшение
реализации
законода-
тельства и
международ-
ных
соглашений

Оценка
программы

- Корректная
оценка
местных нужд
и ожиданий,
а также
соответствия
предложенных
решений;

- Заинтересо-
ванные стороны
открыты к
сотрудничеству
(т.е. местные
и региональные
власти,
местные
сообщества,
местные НПО,
профессиона-
льные
организации,
другие
соответству-
ющие доноры
и агентства по
развитию,
включая
государства-
члены ЕС)

- Политичес-
кая и
экономическая
стабильность
в странах
Центральной
Азии,
продолжаю-
щийся рост
взаимного
интереса и
связей на
уровне куль-
туры,
политики и
экономики

Резуль-
таты:

- Повышение
квалификаций
местных и
региональных
властей,
предоставле-
ние и
управление
услугами для
населения
местных
сообществ,
чтобы они
смогли адап-
тироваться,
развиваться и
выполнять
новые
обязанности.

- Поддержка
организаций
гражданского
общества,
чтобы помочь
защищать и
лоббировать
свои
интересы, и
действовать
в качестве
альтернатив-
ного
поставщика
услуг.

- Повышение
потенциала
Организаций
гражданского
общества,
чтобы они
смогли
реализовать
свой
потенциал по
процессу
принятия
решений в
своих странах;

- Повышение
взаимопони-
мания и
информирова-
нности
заинтересо-
ванных сторон
и местных
сообществ в
Европе и
Центральной
Азии по
вопросам
демократичес-
кого общества
и роли
Гражданского
Общества в
качестве
партнера
центральных
государствен-
ных органов
государства.

- Улучшение
сотрудничест-
ва между
организациями
гражданского
общества и
местными
властями в ЕС
и Централь-
ной Азии.

- Реализация
на местном
уровне
решений, пре-
дусмотренных
международ-
ными согла-
шениями.

- Определение
и практическая
реализация
решений по
повышению
жизненного
уровня
уязвимых
слоев
населения
Центральной
Азии.

- Реализация
целевых
инновацион-
ных подходов,
стратегий,
принципов и
соответ-
ствующих
методологий,
включающих
местное
население.

- Проекты
могут быть
воспроизве-
дены, могут
оказать
положитель-
ное влияние
на основе
сильных
партнерств

- Количество
и качество
полученных
проектных
предложений.

- Количество
и качество
созданных
партнерств,
включая
партнерства
продолжаю-
щие свою
деятельность
после
завершения
финансиро-
вания ЕК.

- Количество
и качество
реализован-
ных
инновацион-
ных проектов

- Количество
и качество
реализован-
ных проектов,
касающихся
обучения,
регулятивных
принципов,
процессов
планирова-
ния/развития

- Количество
и качество
проектов,
охватывающих
уязвимые
слои
населения;

- Количество
и качество
проектов,
предусматри-
вающих
участие
местных
сообществ;

- Количество
и качество
проектов,
направленных
на выполне-
ние целей
международ-
ных
соглашений;

- Количество
и качество
проектов,
направленных
на создание
положитель-
ного имиджа
и повышение
информиро-
ванности

- Отчеты по
программам
и проектам;

- Монито-
ринг/оценка
программ и
проектов;

- Отчеты
миссий;

- Статисти-
ка по
программе

- Эффектив-
ное
распростра-
нение
информации и
пропаганда
среди
заинтересо-
ванных
сторон из
Европы и
Центральной
Азии, а также
организаций их
поддержива-
ющих
относительно
возможнос-
тей,
предлагаемых
программой.

- Представ-
лен ряд
хороших
предложений,
и отобранные
предложения
эффективно
реализованы

- Власти
Центральной
Азии
поддерживают
проектную
деятельность
и ее
результаты.

- Эффектив-
ная работа
администра-
ции проекта.

- Партнерства,
созданные в
ходе
программы,
готовы внести
значительные
собственные
средства
для продол-
жения работы.

Сферы
дея-
тель-
ности

- Обучение на
местах
- Обучение в
одной из
стран ЕС
- Устройство
на рабочие
места, поездки
для изучения
- Семинары,
учебные
семинары,
конференции
- Публикации
- Компании по
повышению
информиро-
ванности
- Закупка
оборудования
необходимого
для реализа-
ции проекта


Бюджет для
Казахстана:
1 400 000
евро (+/- 7
финансиру-
емых
проектов)
Бюджет для
Кыргызста-
на: 1 000 000 евро
(+/- 5
финансиру-
емых
проектов)
Бюджет для
Узбекистан:
1 000 000
евро (+/- 5
финансиру-
емых
проектов)
Бюджет для
Таджикис-
тана:
1 000 000
евро (+/- 5
финансиру-
емых
проектов)

Проявлен
достаточный
интерес к
следующим
темам

- Вопросы
администра-
тивных
реформ;

- Вопросы
местного
экономичес-
кого развития;

- Вопросы
социальных
реформ

________________________________
1 Индикаторы, поддающиеся объективному контролю, будут определены на этапе начала работ по проекту

  Заявление о толковании Правительства Республики Казахстан к Финансовому соглашению между Правительством Республики Казахстан и Комиссией Европейских Сообществ по "Программе действий ТАСИС по Центральной Азии на 2005 год (направление 2: региональная поддержка программам, реализуемых на национальном уровне) - Казахстан"

      Исходя из разъяснений европейской стороны, казахстанская сторона будет понимать некоторые нормы Финансового соглашения между Правительством Республики Казахстан и Комиссией Европейских Сообществ по "Программе действий ТАСИС по Центральной Азии на 2005 год "Программе действий ТАСИС по Центральной Азии на 2005 год (направление 2: Региональная поддержка программам, реализуемым на национальном уровне) - Казахстан" (далее - Финансовое соглашение) в нижеследующем порядке.
      1. В наименовании программы "Программа действий ТАСИС по Центральной Азии на 2005 год (направление 2: региональная поддержка программ, реализуемых на национальном уровне) - Казахстан", под "2005" понимается год, когда европейской стороной были предусмотрены средства в бюджете Европейских Сообществ для реализации согласованных сторонами проектов в будущем.
      2. Финансовые средства, предусмотренные статьей 2 Финансового соглашения, предоставляются Комиссией Европейских Сообществ (далее - Комиссия) третьим лицам, определенным Комиссией, для реализации предусмотренных в Приложении II Финансового соглашения задач. При этом, Правительство Республики Казахстан (далее - Правительство) не получает указанные финансовые средства и не принимает участие в их управлении.
      3. Положение пункта 3.1 статьи 3 Финансового соглашения означает, что Правительство не будет вносить финансовый вклад в программу, и данное положение согласно нормам пункта 7.2 статьи 7 Финансового соглашения имеет приоритет над положениями пунктов 2.2 и 2.3 статьи 2 Приложения I Финансового соглашения.
      4. "Статья 3.1", указанная в подпункте 8.1.1.) пункта 8.1 статьи 8 Финансового соглашения, означает ссылку на пункт 3.1 статьи 3 Приложения I Финансового соглашения.
      Положение подпункта 8.1.1.) пункта 8.1 статьи 8 Финансового соглашения означает, что при осуществлении мероприятий в рамках проекта Комиссия действует в интересах Правительства в соответствии с процедурами Европейских Сообществ. При этом, Правительство не несет ответственность перед третьим лицом за действия Комиссии в рамках проекта.
      5. В Финансовом соглашении термин "финансовые субсидии" понимается как помощь, предоставляемая Комиссией Правительству на безвозмездной основе. Кроме того, гранты (финансовые субсидии) Комиссии, предоставляемые Республике Казахстан, не предусматривают дальнейшее заимствование Правительством у Комиссии и софинансирование из государственного бюджета.
      6. Положение пункта 8.2 статьи 8 Приложения I Финансового соглашения (с учетом подпункта 8.1.2.) пункта 8.1 статьи 8 Финансового соглашения) означает, что получатели грантов с европейской стороны отсутствуют.
      7. Положения пунктов 9.1 и 9.2 статьи 9 Приложения I Финансового соглашения означают, что предусмотренные в законодательстве Республики Казахстан освобождения технической помощи (грантов) от налоговых, таможенных и других обязательных платежей в государственный бюджет Республики Казахстан будут также распространятся на техническую помощь (гранты) Европейских Сообществ.
      8. Присуждение контрактов и грантов (финансовых средств) для реализации программы, предусмотренное положениями статей 5, 6, 7, 12 и 13 Приложения I Финансового соглашения, осуществляется Комиссией самостоятельно в соответствии с процедурами Европейских Сообществ.
      9. Поскольку Правительство не получает финансовые средства, предусмотренные Финансовым соглашением, и не принимает участие в их управлении, положения статей 14 и 15 Приложения I Финансового соглашения означают, что Правительство будет сотрудничать с Комиссией по вопросам предотвращения нарушений, мошенничества и коррупции, в случае их возникновения в ходе реализации настоящего Финансового соглашения, в соответствии с интересами Республики Казахстан.
      10. Положения статей 16, 17, 18 и 19 Приложения I Финансового соглашения означают, что до внесения изменения, приостановления или прекращения действия Финансового соглашения Стороны проводят соответствующие консультации друг с другом. Внесение поправок в Финансовое соглашение осуществляется Сторонами по взаимному согласию. Решение Стороны о прекращении Финансового соглашения вступает в силу по истечении двух месяцев после уведомления другой Стороны.

       За Правительство
      Республики Казахстан

       Примечание РЦПИ: Далее прилагается текст Соглашения на английском языке.

Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Еуропалық қоғамдастықтар комиссиясы арасындағы "2005 жылға арналған Орталық Азия бойынша ТАСИС iс-қимыл бағдарламасы (2-бағыт: ұлттық деңгейде iске асырылатын бағдарламаларды өңiрлiк қолдау) - Қазақстан" жөнiндегi қаржылық келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкiметiнің 2006 жылғы 29 желтоқсандағы N 1333 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI :
      1. Қоса берiліп отырған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Еуропалық қоғамдастықтар комиссиясы арасындағы "2005 жылға арналған Орталық Азия бойынша ТАСИС iс-қимыл бағдарламасы (2-бағыт: ұлттық деңгейде iске асырылатын бағдарламаларды өңiрлiк қолдау) - Қазақстан" жөнiндегi қаржылық келiсiмнiң жобасы оған Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң түсiндiруi туралы мәлiмдемесiмен бiрге мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Экономика және бюджеттiк жоспарлау вице-министрi Виктор Васильевич Супрунға Қазақстан Республикасының Үкiметi атынан қағидаттық сипаты жоқ өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Еуропалық қоғамдастықтар комиссиясы арасындағы "2005 жылға арналған Орталық Азия бойынша ТАСИС iс-қимыл бағдарламасы (2-бағыт: ұлттық деңгейде iске асырылатын бағдарламаларды өңiрлiк қолдау) - Қазақстан" жөнiндегi қаржылық келiсiмге оған Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң түсiндiру туралы мәлiмдемесiмен бiрге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгiзiледi.

       Қазақстан Республикасы
      Премьер-Министрінің
      мiндетiн атқарушы

  БIРНЕШЕ ЕЛДЕРДI ҚАМТИТЫН БАҒДАРЛАМАЛАР БОЙЫНША ҚАРЖЫЛЫҚ КЕЛIСIМ АРНАЙЫ ШАРТТАР

      Бұдан әрi "Комиссия" деп аталатын Еуропалық Қоғамдастықтар Комиссиясы ұсынған, бұдан әрi "Қоғамдастық" деп аталатын Еуропалық Қоғамдастық бiр тараптан және бұдан әрi "Бенефициар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi екiншi тараптан
      ТӨМЕНДЕГIЛЕР ТУРАЛЫ УАҒДАЛАСТЫ:

      1-БАП - ОПЕРАЦИЯНЫҢ МӘНI МЕН МАҚСАТЫ

      1.1. Қоғамдастық II қосымшадағы Техникалық және әкiмшiлiк ережелерде жазылған бұдан әрi Бағдарлама деп аталатын 2005 жылға арналған Орталық Азия бойынша ТАСИС iс-қимыл бағдарламасы (2-бағыт: Ұлттық деңгейде жүзеге асырылатын бағдарламаларға өңiрлiк қолдау) - Қазақстан қаржыландыруға өз үлесiн қосады 1 .
____________________________
1 Бұл дата жақтармен келісілген жобаларды іске асыруға Еуропалық Одақпен бюджетті бөлген жылға қатысты
 
        1.2. Бұл Бағдарлама қаржылық келiсiмге және оның қосымшаларына: Жалпы шарттар (І қосымша) мен Техникалық және әкiмшiлiк ережелер (II қосымша) сәйкес орындалады.

      2-БАП - ҚОҒАМДАСТЫҚТЫҢ ҚАРЖЫЛЫҚ ҮЛЕСІ

      2.1. Бағдарламаның жалпы құны 3,4 миллион Евроға бағалануда.
      2.2. Қоғамдастық ең көп дегенде 3,4 миллион Евро бөлудi мiндеттенедi. Бюджеттiк баптар бойынша Қоғамдастықтың қаржылық үлесiн бөлу II қосымшаның Техникалық және әкiмшiлiк ережелерiне қосылған бюджетте көрсетiлген.

      3-БАП - БЕНЕФИЦИАРДЫҢ ҮЛЕСІ

      3.1. Бенефициар Бағдарламаға қаржылық үлес қоспайды.
      3.2 Бенефициардың қаржылық емес үлесi бойынша Техникалық және әкiмшiлiк ережелерде, қаржылық келiсiмге II қосымшада егжей-тегжейлi уағдаластықтар жасалады.

      4-БАП - ОРЫНДАЛУ КЕЗЕҢI

      Қаржылық келiсiмнiң орындалу кезеңi қаржылық келiсiмнiң күшiне енген сәтiнен басталады және 2011 жылдың 31 желтоқсанында аяқталады. Аталған орындалу кезеңi екi кезеңнен: қаржылық келiсiмнiң күшiне енген сәтiнен басталатын және 2009 жылдың 31 желтоқсанында аяқталатын операциялық iске асыру кезеңiнен тұрады. Және осы күннен бастап орындалу кезеңiнiң соңында аяқталатын аяқталу кезеңi басталады.

      5-БАП - ҚАРЖЫЛЫҚ КЕЛIСIМДI IСКЕ АСЫРУҒА АРНАЛҒАН КЕЛIСIМ-ШАРТТАРҒА СОҢҒЫ ҚОЛ ҚОЮ КYНI

      Қаржылық келiсiмдi iске асыруға арналған келiсiм-шарттарға ең кеш дегенде 2008 жылдың 27 желтоқсанында қол қойылады. Бұл соңғы мерзiм ұзартылмайды. Осы ереже кеш қол қою болып аудит және келiсiм шарттарды бағалауға жайылмады.

      6-БАП - МЕКЕН ЖАЙЛАР

      Қаржылық келiсiмдi iске асыруға қатысты барлық хабарлар жазбаша түрде, бағдарламаға арналған нақты сiлтемесi болуы және мына мекен жайлар бойынша жiберiлуi тиiс:
       а) Комиссия үшiн
      Mr. Riсhаrd WEBER
      Director
      EuropeAid Co-operation Оffiсе
      Comission of the Еurореаn Communities
      Rue de la Loi 200
      В-1049 Brussels Belgium
      Fax: +32 2 295 74 82
       b) Бенефициар үшiн
      Виктор Супрун мырза
      Қазақстан Республикасы Экономика және бюджеттiк жоспарлау
      вице-министрi
      Қазақстан Республикасы
      010000, Астана
      Жеңiс даңғылы - 11, каб 922
      Тел: +7 (3172) 71 85 44
      Факс: + 7 (3172) 71 85 45

      7-БАП - ҚОСЫМШАЛАР

      7.1. Мына құжаттар аталған келiсiмге қоса берiледi және оның ажырамас бөлiгi болып табылады:
      I қосымша: Жалпы шарттар
      II қосымша: Техникалық және әкімшілiк ережелер.
      7.2. Қаржылық келiсiмнiң Қосымшалары мен Арнайы шарттарының ережелерi арасында қайшылық болған жағдайда Арнайы шарттардың ережелерi басымдыққа ие болады. I қосымша мен II қосымшаның ережелерi арасында қайшылық болған жағдайда I қосымшаның ережелерi басымдыққа ие болады.

      8-БАП - БАҒДАРЛАМАҒА ҚОЛДАНЫЛАТЫН БАСҚА ДА АРНАЙЫ ШАРТТАР

      8.1. "Жалпы шарттар" мынадай ережелермен толықтырылды:
      8.1.1. 1-шi қосымша "Жалпы шарттардың" 3.1-бабына қатысты, iске асыру бенефициардың мүддесiне жүзеге асырылады деп ұйғарылып отыр.
      8.2. "Қаржылық келiсiмге қатысты Жалпы шарттардың" басқа баптары осы Қаржылық келiсiмге қосымша берiлген "Жалпы шарттарымен" алмастырылған.

      9-БАП - ҚАРЖЫЛЫҚ КЕЛIСIМНIҢ КҮШIНЕ ЕНУI

      Осы Қаржылық келiсiм оған қол қойған екі тараптың соңғысының қол қойған күнiнен бастап күшiне енеді.
      Осы Қаржылық келiсiм Брюссельде үш түпнұсқада ағылшын тiлiнде жасалды, екi данасы Комиссияға және бiр данасы Бенефициарға жiберiлуге тиiс.

КОМИССИЯ YШIН                        БЕНЕФИЦИАР YШIН
Ричард Вебер мырза                      Виктор Супрун мырза
Директор                              Қазақстан Республикасы
EuropeAid жәрдемдесу офисi           Экономика және бюджеттiк
Еуропалық Комиссия                    жоспарлау вице-министрi

Брюссель                                      Астана

Күні:                                         Күні:

I ҚОСЫМША - ЖАЛПЫ ШАРТТАР I ТАРАУ - ЖОБАНЫ/БАҒДАРЛАМАНЫ ҚАРЖЫЛАНДЫРУ

      1-БАП - ЖАЛПЫ ЕРЕЖЕЛЕР

      1.1 Қоғамдастықтардың қаржылық үлесi қаржылық келiсiмде айқындалған сан шегiнде болуы тиiс.
      1.2 Қоғамдастықтардың қаржылық үлесiн беру Бенефициар қаржылық келiсiм бойынша қабылданған мiндеттемелердi орындаған жағдайда жүргiзiлуге тиiс.

      2-БАП - АРТЫҚ ШЫҒЫН ЖӘНЕ ОНЫ ЖАБУ

      2.1 Қаржылық келiсiм бюджетiнiң жекелеген баптары бойынша артық шығын аталған "Жалпы шарттардың" 17-бабына сәйкес жалпы бюджет iшiнде қаражатты қайта бөлу арқылы жабылуы тиiс.
      2.2 Қаржылық келiсiм бойынша айқындалған қаражаттың жалпы санының артық шығын тәуекелi кезiнде Комиссия жобаны/бағдарламаны қысқартуы не Бенефициардың меншiк ресурстарын немесе Қоғамдастықтардың ресурстарынан өзгеше басқа да ресурстарды тартуы мүмкiн.
      2.3 Жобаны/бағдарламаны қысқарту мүмкiн болмаған кезде немесе егер қаражаттың артық шығынын Бенефициардың ресурстарымен немесе басқа да ресурстармен жабу мүмкiн болмаса, Комиссия айрықша жағдайда қосымша қаржы субсидияларын ұсынуы мүмкiн. Мұндай келiсiм болған кезде шығыстардың артық қалуы Комиссия айқындаған мөлшерде қосымша қаржы үлес есебiнен Қоғамдастықтардың тиiстi ережелерi мен рәсiмдерiне залал келтiрмей қайта қаржыландырылуы мүмкiн.

II ТАРАУ - IСКЕ АСЫРУ

      3-БАП - ЖАЛПЫ ЕРЕЖЕЛЕР

      3.1 Жобаны/бағдарламаны Бенефициар үшiн және оның атынан әрекет ететiн Еуропалық Комиссия iске асырады.
      3.2 Делегация басшысы Бенефициардың мемлекетiнде Еуропалық Комиссияны бiлдiредi.

      4-БАП - ОРЫНДАЛУ МЕРЗIМI

      4.1 Қаржылық келiсiмде қаржылық келiсiмнiң күшiне енген күнiнен басталатын және "Арнайы шарттардың" 4-бабында көрсетiлген күнге сәйкес аяқталатын орындалу мерзiмi көрсетiлуi тиiс.
      4.2 Аталған орындалу мерзiмi екi кезеңнен тұрады:
      - барлық негiзгi iс-шаралар жүргiзiлетiн шеңберде практикалық iске асыру кезеңi. Аталған кезең қаржылық келiсiм күшiне енген күнiнен басталады және орындалу мерзiмiнiң соңына дейiн 24 айдан кешiктiрмей аяқталады;
      - түпкiлiктi аудит және бағалық талдау жүргiзiлетiн, сондай-ақ техникалық және қаржылық жағынан қаржылық келiсiм бойынша барлық келiсiм-шарттар жабылатын қорытынды кезеңi. Аталған кезең практикалық iске асыру кезеңi аяқталған күнiнен басталады және осы күннен кейiн 24 айдан кешiктiрмей аяқталады.
      4.3 Негiзгi iс-шаралар бойынша шығыстарды олар практикалық iске асыру кезеңi iшiнде туындаған жағдайда ғана Комиссия қайта қаржыландыруы мүмкiн. Түпкiлiктi аудит және бағалық талдау жүргiзу жөнiндегi шығыстар қорытынды кезеңнiң аяғына дейiн заңды болып табылады.
      4.4 Қоғамдастық қосқан үлестен кейiн қалған кез келген теңгерiм орындалу мерзiмi аяқталғаннан кейiн алты айдан соң автоматты түрде күшін жояды.
      4.5 Ерекше және уақтылы негiзделген жағдайларда практикалық iске асыру кезеңiн және тиiсiнше орындалу мерзiмiн ұзарту жөнiнде сұрау салынуы мүмкiн. Егер ұзартуды Бенефициар жасаса, онда сұрау практикалық iске асыру кезеңiнiң соңына дейiн кемiнде үш ай қалғанда жасалуы және осы мерзiм iшiнде оны Комиссия мақұлдауы тиiс.
      4.6 Ерекше және уақтылы негiзделген жағдайларда және практикалық iске асыру кезеңi аяқталғаннан кейiн, қорытынды кезеңiн және тиiсiнше орындалу мерзiмiн ұзарту жөнiнде сұрау салынуы мүмкiн. Егер ұзартуды Бенефициар жасаса, онда сұрау қорытынды кезеңнiң соңына кемiнде үш ай қалғанда жасалуы және осы мерзiм iшiнде оны Комиссия мақұлдауы тиiс.

III ТАРАУ - КЕЛIСIМ-ШАРТТАР МЕН ГРАНТТАР БЕРУ

      5-БАП - ЖАЛПЫ ЕРЕЖЕЛЕР

      Қаржылық келiсiмдi iске асыратын барлық келiсiм-шарттар тиiстi рәсiмдердiң басынан бастап әрекет ететiн сыртқы iс-шараларды iске асыру үшiн Комиссия айқындаған және жариялаған рәсiмдер мен стандартты құжаттарға сәйкес жасалуы және орындалуы тиiс.

      6-БАП - ҚАРЖЫЛЫҚ КЕЛIСIМДI IСКЕ АСЫРАТЫН КЕЛIСIМ- ШАРТТАРҒА СОҢҒЫ ҚОЛ ҚОЮ МЕРЗIМI

      6.1 Қаржылық келiсiмдi iске асыратын келiсiм-шарттарға Комиссия бюджеттiк мiндеттеменi қабылдағаннан кейiн үш жыл iшiнде, атап айтқанда "Арнайы шарттардың" 5-бабында көрсетiлген күнге дейiн екi тарап қол қоюға тиiс. Аталған түпкiлiктi мерзiм ұзартылмайды.
      6.2 Жоғарыда көрсетiлген ереже кейiннен қол қойылуы мүмкiн аудит және бағалау iс-шараларын жүргiзу жөнiндегi келiсiм-шарттарға қолданылмайды.
      6.3 "Арнайы шарттардың" 5-бабында көрсетiлген мерзiмде қаражаттың кез келген қалдығына қол қойылмаған келiсiм-шарт күшiн жояды.
      6.4 Келiсiм-шарт, оған қол қойғаннан кейiн үш жыл iшiнде төлем жүргiзiлмес қаражатты алып қоюмен оның қолданысы автоматты түрде тоқтатылады.

      7-БАП - ЗАҢДЫЛЫҒЫ

      7.1 Жұмыстарға, қызметтерге немесе жеткiзулерге арналған келiсiм-шарттарды беру жөнiндегi тендерге шақыруларға қатысу Қоғамдастықтарға мүше қатысушы мемлекеттердiң барлық жеке және заңды тұлғалары үшiн және алушы үшiншi бенефициар-елдердiң барлық жеке және заңды тұлғалары немесе аталған актiлерде нақты көрсетiлген кез келген басқа үшiншi ел үшiн ынтымақтастықтың тиiстi секторын реттейтiн негiзгi актiлердiң ерекше ережелерiне сәйкес тең жағдайларда ашық болуы тиiс.
      7.2 Өтiнiм беру конкурсына қатысу Қоғамдастыққа мүше мемлекеттердiң барлық заңды тұлғалары үшiн және алушы үшiншi елдердiң барлық заңды тұлғалары немесе аталған актiлерде нақты көрсетiлген басқа үшiншi ел үшiн ынтымақтастықтың тиiстi секторын реттейтiн негiзгi актiлердiң ерекше ережелерiне сәйкес тең ашық болуы тиiс.
      7.3. Комиссия мақұлдаған ерекше және уақтылы негiзделген жағдайларда, ынтымақтастықтың тиiстi секторын реттейтiн негiзгi актiлердiң ерекше шарттары негiзiнде 1 және 2-параграфтарда көрсетiлгеннен басқа үшiншi елдердiң өкiлдерiне келiсiм-шарттарды беру тендерлерiне қатысуға рұқсат беру туралы шешiм қабылдануы мүмкiн.
      7.4 Қоғамдастықтар қаржыландыратын және жұмыстарға, жеткiзулер мен қызметтерге арналған келiсiм-шарттарды орындау үшiн қажеттi тауарлар мен қызметтер, сондай-ақ қаржыландырылатын iс-шараларды орындау үшiн гранттарды алушылар ұйымдастырған сатып алу рәсiмдерi алдағы үш параграфтарда жазылған шарттарда қатысуға құқығы бар елдерде өндiрiлуi тиiс.
      7.5 Аталған азаматтық ережесi сондай-ақ Қоғамдастықтар қаржыландыратын тендерлiк рәсiмдерге немесе қызметтерге арналған келiсiм-шарттарға қатысушы қызметтердi жеткiзушiлер ұсынған сарапшыларға қолданылуы тиiс.

IV ТАРАУ - КЕЛIСIМ-ШАРТТАРДЫ ОРЫНДАУҒА ҚОЛДАНЫЛАТЫН ЕРЕЖЕ

      8-БАП - ТҰРУ ҚҰҚЫҒЫ

      8.1 Келiсiм-шарт сипатының негiздемесi кезiнде жұмыстарға, жеткiзулерге және қызметтерге арналған келiсiм-шарттарды беруге арналған тендерлiк рәсiмдерге шақыруға қатысатын жеке және заңды тұлғалар Бенефициар елде тұру құқығына ие болуы тиiс. Аталған құқық келiсiм-шартты бергеннен кейiн бiр ай бойы жарамды болуы тиiс.
      8.2 Келiсiм-шартты орындау үшiн қызметтерi қажеттi мердiгерлер (грант алушыларды қоса алғанда) мен жеке тұлғалардың, сондай-ақ олардың отбасы мүшелерiнiң жобаны/бағдарламаны iске асыру кезiнде осындай құқықтары болуы тиiс.

      9-БАП - САЛЫҚТЫҚ ЖӘНЕ КЕДЕНДIК ЕРЕЖЕЛЕР

      9.1 "Арнайы шарттарда" арнайы жазылған жағдайларды қоспағанда Қоғамдастықтардың қаржылай көмегi салықтық, кедендiк немесе басқа да баждардан (қосылған құн салығынан немесе басқа да осыған ұқсас салықтарды қоса алғанда) босатылуы тиiс.
      9.2 Бенефициар ел Қоғамдастық қаржыландыратын сатып алатын келiсiм-шарттарға немесе гранттарға қатысты елде әрекет ететiн мемлекеттiк немесе халықаралық донорлық ұйымдарға қолданатын неғұрлым жеңiлдiктi салық және кедендiк рәсiмдердi қолдануы тиiс.
      9.3 Егер Негіздемелiк келiсiмде немесе ресми хаттарда аталған мәселе бойынша егжей-тегжейлi ережелер қамтылса, олар да қолданылуы тиiс.

      10-БАП - ШЕТЕЛДIК ВАЛЮТА ТУРАЛЫ КЕЛIСIМ

      10.1 Бенефициар ел жобаны iске асыру үшiн қажеттi шетелдiк валютаны әкелудi немесе сатып алуды қамтамасыз етуге мiндеттенедi. Ол, сондай-ақ аталған Жалпы шарттардың 7-бабына сәйкес қатысуға рұқсат алған мердiгерлерге қатысты кемсiтусiз шетелдiк валютаны ресми айырбастау ережесiн қолдануға мiндеттенедi.
      10.2 Егер Негiздемелiк келiсiмде немесе ресми хаттарда аталған мәселе бойынша егжей-тегжейлi ережелер қамтылса, олар да қолданылуы тиiс.

      11-БАП - ЗЕРТТЕУЛЕР БАРЫСЫНДА АЛЫНҒАН ДЕРЕКТЕРIН ПАЙДАЛАНУ

      Егер қаржылық келiсiм зерттеулер жүргiзудi қамтыса, қаржылық келiсiмдi iске асыру үшiн қол қойылған аталған зерттеулердi жүргiзу жөнiндегi жасалған келiсiм-шарттар зерттеуге арналған меншiк құқығын және алынған деректердi пайдаланудағы, оларды жариялау немесе үшiншi тарапқа берудегi Бенефициар мен Комиссияның құқығын басқару тиiс.

      12-БАП - КЕЛIСIМ-ШАРТТАР БОЙЫНША ҚАЙТАРЫЛҒАН ҚАРАЖАТТЫ БӨЛУ

      12.1 Дұрыс жүргiзiлмеген төлемдерден қалпына келтiрiлген немесе алдын ала қаржыландыруға арналған кепiлдiктерден немесе осы қаржылық келiсiм бойынша қаржыландырылатын келiсiм-шарттар негiзiнде ұсынылған орындау кепiлдiктерiнен алынған қаражат жобаға/бағдарламаға берiлуi тиiс.
      12.2 Келiсiм-шартты бекiтетiн сатып алу келiсiм-шартының контексiнде тендер қатысушыларына тарап салған алынып тасталуы мүмкiн қаржы айыппұлдары, тендерлiк кепiлдiктер сауалы, сондай-ақ Комиссияға келтiрiлген залалды өтеу Қоғамдастықтардың жалпы бюджетiне жүргiзiлуi тиiс.

V ТАРАУ - НЕГIЗГI ЖӘНЕ ҚОРЫТЫНДЫ ЕРЕЖЕЛЕР

      13-БАП - ӘРЕКЕТТIҢ ТYСIНДIРУI

      13.1 Қоғамдастық қаржыландыратын әрбiр жоба/бағдарлама тиiстi коммуникациялық және ақпараттық iс-шараларды басшылыққа алуы тиiс. Осы iс-шаралар Комиссияның келiсiмi болған кезде айқындалуы қажет.
      13.2 Аталған коммуникациялық және ақпараттық iс-шаралар бұл iс-шараларды iске асыру кезiнде әрекет ететiн сыртқы iс-шаралардың көрiнiсiн қамтамасыз ету үшiн Комиссия баяндаған және жариялаған ережеге сәйкес өткiзiлуi тиiс.

      14-БАП - БҰЗУШЫЛЫҚТАРДЫ, АЛАЯҚТЫҚТЫ ЖӘНЕ СЫБАЙЛАС ЖЕМҚОРЛЫҚТЫ БОЛДЫРМАУ

      14.1 Бенефициар бұзушылықтарды және алаяқтықты болдырмау үшiн тиiстi шаралар қабылдау және Комиссияның сұрауы бойынша мақсатсыз жұмсалмаған қаражатты қайтару үшiн шағым беру тиiс. Бенефициар қабылданған шаралар туралы Комиссияға хабарлауы тиiс.
      14.2 "Бұзушылық" дегенiмiз Еуропалық Қоғамдастықтардың жалпы бюджетiне немесе Қоғамдастықтар басқаратын қаражатқа Еуропалық Қоғамдастықтардың атынан жинақталған меншiк қаражаты немесе ақталмаған шығыстар есебiнен алынған табысты азайту немесе жоғалту түрiнде зиян келтiрiп отырған немесе келтiретiн экономикалық субъектiнiң әрекетiнен немесе әрекетсiздiгiнен көрiнетiн қаржылық келiсiмдер, келiсiм-шарттар немесе Қоғамдастықтардың заңдары ережелерiнен кез келген ауытқуды бiлдiредi.
      "Алаяқтық" дегенiмiз:
      - Еуропалық Қоғамдастықтардың жалпы бюджетiнiң немесе Қоғамдастықтар немесе оның атынан басқаратын бюджет қаражатын заңсыз немесе мақсатсыз ұстап қалуға әкелуi мүмкiн жалған, дұрыс емес немесе толық емес құжаттаманы немесе мәлiметтердi пайдалануға немесе ұсынуға;
      - ерекшелiк мiндеттемелерге, осындай салдарымен зиян келтiретiн ақпаратты жасыруға;
      - осындай қаражатты олардың бастапқы мақсатынан басқа мақсатта заңсыз пайдалануға қатысты кез келген әдейi әрекеттi немесе әрекетсiздiктi бiлдiредi.
      Бенефициар бұзушылық немесе алаяқтық дейтiндей күдiк тудыратын кез келген жағдайлар туралы Комиссияны дереу хабардар етуге тиiс.
      14.3 Бенефициар келiсiм-шарттарды немесе гранттарды беру немесе оларды iске асырудағы рәсiмнiң кез келген сатысында белсендi немесе пассивтi сыбайлас жемқорлықтың кез келген көрiнiсiн жою үшiн барлық ықтимал шараларды қолдануға мiндеттенедi. "Пассивтi сыбайлас жемқорлық" дегенiмiз ресми тұлғаның тiкелей немесе делдал арқылы жеке өзi үшiн немесе yшiншi тарап үшiн кез келген түрде сыйақы сұраған немесе алған немесе ол белгiлi бiр әрекет немесе әрекетсiздiк жасаған кезде немесе ол Еуропалық Қоғамдастықтардың қаржылық мүдделерiн кемсiтуге әсерi бар немесе әсер ететiн ресми мiндеттерiн бұзудағы өз қызмет бабын пайдаланған кезде осындай сыйақы берiлетiнiне уәде алған әдейi әрекетiн бiлдiредi. "Белсендi сыбайлас жемқорлық" дегенiмiз кiмде-кiмнiң ресми тұлғаға жеке ол үшiн немесе үшiншi тарап үшiн, ол белгiлi бiр әрекет немесе әрекетсiздiк жасау үшiн немесе ол Еуропалық Қоғамдастықтардың қаржылық мүдделерiн кемсiтетiн немесе кемсiтуi мүмкiн ресми мiндеттерiн бұзуда өз қызмет бабын пайдалану үшiн тiкелей немесе делдал арқылы сыйақының кез келген түрiн беруге уәделенуде немесе ұсынудағы әдейi әрекетiн бiлдiредi.

      15-БАП - КОМИССИЯ, СЫБАЙЛАС ЖЕМҚОРЛЫҚҚА ҚАРСЫ КҮРЕС ЖӨНIНДЕГI ЕУРОПАЛЫҚ БӨЛІМІ (СЖҚКЕБ) ЖӘНЕ ЕУРОПАЛЫҚ ҚОҒАМДАСТЫҚТАРДЫҢ ЕСЕП ПАЛАТАСЫ ТАРАПЫНАН ЖҮРГIЗIЛЕТIН БАҚЫЛАУ ЖӘНЕ ТЕКСЕРУ

      15.1 Бенефициар Комиссия, СЖҚКЕБ және Еуропалық Қоғамдастықтардың Есеп Палатасы қаржылық келiсiм бойынша (келiсiм-шарттар мен гранттарды беру жөнiндегi рәсiмдi қоса алғанда) бөлiнген Қоғамдастықтардың қаражатын пайдалану жөнiнде жергiлiктi жерлерде құжаттамалық тексерiстер, сондай-ақ қажет болған жағдайда шоттарға қосымша құжаттар мен бухгалтерлiк құжаттар немесе жобаны/бағдарламаны қаржыландыруға қатысты басқа да кез келген құжаттар негiзiнде келiсiмнiң бар мерзiмi және соңғы төлемнiң күнiнен кейiн жетi жыл iшiнде толық аудит жүргiзу мүмкiндiгiмен келiседi.
      15.2 Бенефициар, сондай-ақ СЖҚКЕБ-ның жергiлiктi жерлерде Қоғамдастықтардың заңнамасында жазылған рәсiмдерге сәйкес алаяқтық пен бұзушылықтарға қатысты Еуропалық Қоғамдастықтардың қаржылық мүддесiн қорғау үшiн тексерiстер мен бақылау жүргiзуi мүмкiн екендiгiмен келiседi.
      15.3 Осы мақсатта Бенефициар Комиссияның, СЖҚКЕБ-ның және Еуропалық Қоғамдастықтардың Есеп Палатасының ресми өкiлдерiне және олардың уәкiлетті агенттерiне компьютерлiк жүйелердi, сондай-ақ осы iс-шараларды техникалық және қаржылық басқаруға қатысты кез келген құжаттамалық және компьютерлендiрiлген деректердi қоса алғанда, қаржылық келiсiм бойынша қаржыландырылған iс-шаралар өткiзiлген орындар мен үй-жайларға қол жеткiзудi қамтамасыз етуге және осы жұмыстарды жеделдету үшiн барлық ықтимал шараларды қабылдауға мiндеттенедi. Еуропалық Комиссияның, СЖҚКЕБ мен Еуропалық Қоғамдастықтардың Есеп Палатасының уәкiлеттi агенттерi үшiн қол жеткiзу үшiншi тарапқа қатысты қатаң құпиялылықты сақтай отырып, мемлекеттiк құқықтық мiндеттемелерге зиян тигізбей берiлу тиiс. Құжаттар қол жетiмдi және оларды қолайлы инспекциялауды қамтамасыз ететiн тәртiпте тiгiлуi қажет және Бенефициар Комиссияға, СЖҚКЕБ мен Еуропалық Қоғамдастықтардың Есеп Палатасына олардың нақты орналасқан жерi туралы хабарлауы тиiс.
      15.4 Жоғарыда сипатталған тексерiстер мен аудит Қоғамдастықтардың қаржыландыруын алатын мердiгерлер мен қосалқы мердiгерлерге қатысты да қолданылуы тиiс.
      15.5 Бенефициар жергiлiктi жерлерде тексерiстер жүргiзу үшiн тағайындалған Комиссия, СЖҚКЕБ мен Еуропалық Қоғамдастықтардың Есеп Палатасы агенттерiнiң келетiнi туралы хабардар етiлуi тиiс.

      16-БАП - КОМИССИЯ МЕН БЕНЕФИЦИАР АРАСЫНДАҒЫ КОНСУЛЬТАЦИЯЛАР

      16.1 Бенефициар мен Комиссия қаржылық келiсiмнiң баптарын iске асыру немесе түсiндiру туралы даулы мәселелер туындағанға дейiн бiрi-бiрiне консультация беруi қажет.
      16.2 Бұл консультациялар қаржылық келiсiмнiң өзгеруiне, тоқтата тұруға немесе тоқтатылуына алып келуi мүмкiн. 

      17-БАП - ҚАРЖЫЛЫҚ КЕЛIСIМДI ТҮЗЕТУ ЕНГIЗУ

      17.1 Арнайы шарттарға және қаржылық келiсiмнiң II қосымшасына енгiзiлетiн кез келген түзетулер жазбаша түрде енгiзiлуi және қосымшада рәсiмделуi тиiс.
      17.2 Егер түзетуге сұрауды Бенефициар жасаса, онда ол Комиссияға Алушының уақтылы негiздемелерi болған және Комиссия мақұлдаған жағдайларды қоспағанда, осы түзетудiң болжам бойынша күшiне енуiне дейiн кем дегенде үш ай бұрын сұрау салуы тиiс.
      17.3 Iске асырудың практикалық кезеңi мен қорытынды кезеңiн ұзартудың ерекше жағдайлары аталған Жалпы шарттардың 4(5) және (6)-баптарында баяндалған.

      18-БАП - ҚАРЖЫЛЫҚ КЕЛIСIМДI ТОҚТАТА ТҰРУ

      18.1 Қаржылық келiсiм мынадай жағдайларда тоқтатыла тұруы мүмкiн:
      (а) егер Алушы осы келiсiм бойынша мiндеттемелердi бұзған жағдайда, Комиссия қаржылық келiсiмнiң қолданысын тоқтата тұруы мүмкiн.
      (б) егер Бенефициар адам құқығына, демократиялық қағидаттарға қатысты мiндеттемелер мен заң нормаларын бұзған жағдайда, сондай-ақ сыбайлас жемқорлыққа жол берiлген жағдайларда, Комиссия қаржылық келiсiмнiң қолданысын тоқтата тұруы мүмкiн.
      (в) Қаржылық келiсiм төменде көзделген форс-мажор жағдайында тоқтатыла тұруы мүмкiн. "Форс-мажор" дегенiмiз тараптардың бiреуiне өз мiндеттемелерiн орындауға кедергi жасайтын, және ол тараптардың (немесе мердiгерлердiң, агенттер мен жұмыскерлердiң) қателiгiне немесе ұқыпсыздықпен қарағанына байланысты емес кез келген күтпеген және айрықша ахуалды немесе оқиғаны бiлдiредi, және де ол барлық салған күштерге қарамастан, еңсерiлмейтiн болып табылады. Жабдықтар мен материалдардағы ақаулары немесе оларды орнатуды кешiктiру, еңбек ұжымындағы даулар, ереуiлдер немесе қаржылық қиындықтар форс-мажор ретiнде пайдаланылмайды. Тарапқа мiндеттемелерiн орындауға форс-мажорлық жағдай кедергi болған кезде, оларды бұзғаны жөнiнде талаптар қойылмайды. Форс-мажорға ұшыраған тарап ол туралы ықтимал ұзақтығы мен болжамды тигiзетiн әсерiн сипаттай отырып, екiншi тарапқа дереу хабарлау, сондай-ақ ықтимал залалды азайту үшiн барлық шараларды қабылдауы қажет.
      18.2 Тоқтата тұру шешiмi туралы алдын ала хабарлама берiлмейдi.
      18.3 Тоқтата тұру туралы хабарлама болған жағдайда ағымдағы келiсiм-шарттарға немесе қол қойылуға тиiс келiсiм-шарттарға оның салдарын белгiлеу қажет.

      19-БАП - ҚАРЖЫЛЫҚ КЕЛIСIМДI БҰЗУ

      19.1 Егер қаржылық келiсiмдi тоқтата тұруға әкелген мәселелер ең жоғары кезең, төрт ай iшiнде шешiлмесе, қаржылық келiсiмдi тоқтату туралы екiншi тарапқа екi ай бұрын хабарлап, кез-келген тарап оны тоқтатуы мүмкiн.
      19.2 Егер қаржылық келiсiмге қол қойылғаннан кейiн үш жыл iшiнде қандай да бiр төлемдер жүргiзiлмесе немесе "Арнайы шарттардың" 5-бабында көрсетiлген күнге оны iске асыру жөнiнде келiсiм-шарттарға қол қойылмаса, қаржылық келiсiмнiң қолданысы автоматты түрде тоқтатылады.
      19.3 Тоқтату туралы хабарлама болған жағдайда ағымдағы келiсiм-шарттарға немесе қол қойылуға тиiс келiсiм-шарттарға оның салдарын белгiлеу қажет.

      20-БАП - ДАУЛАРДЫ ШЕШУ

      20.1 Аталған Жалпы шарттардың 16-бабында баяндалған тараптар арасындағы консультациялардың алты ай iшiнде шешiлуi мүмкiн емес қаржылық келiсiмге қатысты кез-келген пiкiрсайыс бiр тараптың сұрауы бойынша арбитражда қаралуы мүмкiн.
      20.2 Бұл жағдайда, әрбiр тарап арбитражды жүргiзуге арналған сұраудан кейiн 30 күннiң iшiнде арбитрдi тағайындауы қажет. Қажет болған жағдайда, тараптардың бipeуi екiншi арбитрдi тағайындау жөнiндегi өтiнiшiмен Тұрақты арбитраж сотының Гаагадағы Бас хатшысына өтiнiш жасауы мүмкiн. Өз кезегінде, екi арбитр 30 күннiң iшiнде үшiншi арбитрдi тағайындайды. Қажет болған жағдайда, кез-келген тараптың бiреуi Тұрақты арбитраж сотының Бас хатшысына үшiншi арбитр тағайындау жөнiнде өтiнiш жасауы мүмкiн.
      20.3 Егер арбитрлар басқа шешiм қабылдамаса, онда Тұрақты арбитраж сотының Халықаралық ұйымдарды тарта отырып арбитражды жүргiзудiң факультативтiк ережелерi бойынша рәсiмдер пайдаланылады. Арбитрлардың шешiмдерi үш айдың iшiнде басым дауыспен қабылдануы тиiс.
      20.4 Тараптардың әрқайсысы арбитрлардың шешiмдерiн орындау үшiн қажеттi шаралар қабылдауға мiндеттi. 

ОРТАЛЫҚТАНДЫРЫЛҒАН БАСҚАРУ ЖОБАЛАРЫНА АРНАЛҒАН
ТЕХНИКАЛЫҚ ЖӘНЕ ӘКIМШIЛIК ҚОСЫМШАЛАР

Бенефициар: Қазақстан Республикасы

Атауы:      2005 жылға арналған Орталық Азия бойынша ТАСИС
            iс-әрекеттер бағдарламасы (2-бағыт: өңiрлiк
            ынтымақтастық)

Жоба No:    2005/017-613 және SI.417613

2 ҚОСЫМША - ТЕХНИКАЛЫҚ ЖӘНЕ ӘКIМШIЛIК ҚОСЫМШАЛАР

Құны және қаржыландыру

      Бағдарлама қызметтiң түрлi салалары бойынша мынадай түрде бөлiнген 3,4 миллион eуpo мөлшерiндегi Қауымдастық гранты бойынша қаржыландырылатын болады:
 
  N Бағдарламалар атауы                      Бюджет(млн.еуро)   1-бағыт: Өңірлік бағдарламалар               Мәлiмет үшін

      Бірнеше елдердi қамтитын бағдарламалар бойынша
      Қаржылық келiсiмге сәйкес

2-бағыт Өңiрлік деңгейде орындалатын                 3,4
бағдарламаларды өңiрлiк қолдау

1. Темпус III бағдарламасы                                2,00

2. Институционалдық дамудағы әрiптестiк жөнiндегi         1,4
   ТАСИС бағдарламасы (ИДСБ)
 
  ЖИЫНЫ                                                3,4

      ЕК салымдары бойынша барлық төлемдердi Комиссия жүргiзетiн болады

      Бағдарламаны орындау
      Iс-әрекеттер бағдарламасы мынадай элементтерге сәйкес iске асырылатын болады:
      Өңiрлiк құрауыш бойынша (1-бағыт) бiрнеше елдердi қамтитын бағдарламалар бойынша бөлек қаржылық келiсiмге қол қойылады.
      Жобаларды iске асыру орталықтандырылып жүргiзiледi, сондықтан Жалдаушы орган Еуропа Комиссиясы болады.

      2.1. Есептiлiк
      Жобаларды iске асыру жөнiндегi есептiлiктi ЕК-тың стандарт форматтарына сәйкес және ЕК-тiң қадағалауымен тендердi ұтып алған мердiгерлер бередi.

      2.2. Мониторинг, бағалаулар және аудиттер
      Мониторинг, бағалаулар және аудиттер қоса берiлiп отырған қысқаша жобаларды сипаттауға сәйкес жүргiзiлетiн болады.

      Мемлекеттiк мiндеттемелер. Шарттар.
      Көмек жәрдем көрсетудiң бүкiл мерзiмi iшiнде ынтымақтастықтың жалғасатынына негiзделген мiндеттi элементтер болған кезде жүзеге асырылады, атап айтқанда, бұл демократия мен адам құқығы принциптерiн, сондай-ақ Әрiптестiк пен ынтымақтастық туралы келiсiмде белгiленген мiндеттемелердi сақтағанға қатысты.

9 ЖОБАНЫҢ ҚЫСҚАША СИПАТТАМАСЫ

Атауы

Орталық Азиядағы Темпус бағдарламасы

Жалпы құны

10 миллион eуpo (ЕО салымы) (Қазақстанға 2 млн. eуpo, Қырғызстанға 2 млн. eуpo, Тәжiкстанға 2 млн. eуpo, Өзбекстанға 2 млн. eуро, Tүрiкменстанға 2 млн. eуро

Көмек көрсету әдiсi

Жобалық көзқарас - орталықтандырылған басқару

DАС-коды

11400

Сектор: Бiлiм 

Өтпелi кезеңнiң әлеуметтiк салдарлары

      1. Негiздеме

      Темпус бағдарламасы (Университет бiлiмi үшiн трансеуропалық ұтқырлық тетiгi) Орталық және Шығыс Еуропа елдерiнде университетаралық ынтымақтастықты дамыту жолымен жоғары бiлiм жүйесiн реформалау және жаңғырту үшiн 1990 жылы басталған болатын. Қазiргi сәтте бағдарламаның үшiншi кезеңi iске асырылуда (2000-2006жж.), ол әуелi КСРО-ға, сосын Балкан елдерiне және 2002 жылы Ортажер теңiз елдерiне таратылды.
      Темпус бағдарламасы бағдарламаға қатысуға құқығы бар елдер арасында қатынасты нығайтуға тереңдетуге бағытталған. Осыған байланысты, ол жоғары бiлiм секторында жалпы мақсаттарды өзара түсiнудi кеңейтедi және елдерге жоғары бiлiмнiң жоғары стандарттарына қол жеткiзу қажеттiлiгiн түсiнуге көмектеседi.

      1.1. Стратегиялық шеңберлер

      Соңғы жылдары Орталық Азияның ұлттық билiктерi жоғары бiлiм реформасын ұлттық даму стратегиясын қолдау жөнiндегi өздерiнiң қызметтерiнiң басымдығы санына қосқан, жоғары бiлiм артықшылықты даму құралы ретiнде болашақ ұрпақ үшiн ең жақсы келешектi қамтамасыз етедi. Кейбiр елдерде халықтың жартысынан көбi 20 жастан жас адамдар екенiн ескерсек, бiлiм берудi реформалау маңызды рөл атқарады.
      Орталық Азияда соңғы 10 жылда пайда болған саяси және әлеуметтiк-экономикалық трансформация процесi, тұтастай алғанда бiлiм беру секторы үшiн жаңа талаптарды белгiлейдi. Бiлiм беру және оқыту транзиттiк экономикаларды жаңғыртудың маңызды ингредиентi болып табылады, себебi "бiлiмге негiзделген" экономикалар жоғары бiлiктi жұмыс күшiн талап етедi. Бұл өзгерiстер өңiрлерде жоғары бiлiмдi тез жаңарту және жаңғырту қажеттiлiгiн тудырды.
      Темпус бағдарламасы жоғары оқу орындары арасында арасындағы ынтымақтастық негiзiнде EO және ТАСИС елдерi арасындағы қатынасты нығайтуға және тереңдетуге бағытталған. Бұл ынтымақтастық бiлiм беру процесiне және институционалдық потенциалды дамытуға көмектесе алады, осылайша, ол жанама түрде жоғары бiлiм секторын жаңғыртуға септiгiн тигiзетiн болады.

      1.2. Алынған сабақтар

      2003 жылы өткiзiлген Темпус бағдарламасының үшiншi кезеңiн орта мерзiмдi бағалау Темпус жоғары бiлiмдi жүйелiк реформалаудың қосымша құралы болып табылатынын көрсеттi, Ол бiлiм беруге және мәдениетаралық диалогқа септiгiн тигiзедi. Ортамерзiмдi бағалау мыналарды қоса алғанда, бiрқатар акцияларды өткiзудi ұсынды:
      - Темпустың негiзгi басымдығы жұмылдыруды дамыту, оқыту бағдарламаларын алмасу және инновация;
      - Серiктес елдердiң бiлiм беру органдарымен неғұрлым құрылымдалған диалог арқылы елдiң нақты басымдықтарын неғұрлым анық қалыптастыру;
      - тiкелей мәселелер ретiнде оларды ескере отырып, көлденең академиялық мамандандыруларды емес, ұлттық басымдықтардың iс жүзiндегi мәнiн арттыру.
      Орта мерзiмдi бағалаудың негiздi ұсынымдары 2005 жылғы бағдарламаны қабылдау кезiнде назарға алынды. 2004 жылы көктемде өңiрлiк және ұлттық контекстерге сәйкес басымдықтарды анықтау үшiн неғұрлым құрылымдалған диалог жүргiзiлдi. Бұл басымдықтар конкурсқа қатысушыларға арналған басшылыққа алатын өтiнiмдерге қосымшада жарияланды.

      1.3. Қосымша iс-әрекет жасау салалары

      Азия Даму Банкi, Дүниежүзiлiк Банк, ЮНЕСКО/ЮНИСЕФ, Copoc Қоры және Ага Хан Қоры Орталық Азия бiлiм беру секторының iрi донор/қатысушылары болып табылады, алайда әдетте олар өз инвестицияларын кедейлiктi азайтуға бағытталған негiздiк бiлiм беру мен ерте дамыту секторында шоғырландырады. Жоғары бiлiм беру секторы академиялық алмасу мүмкiндiктерiн беретiн агенттiктердiң шектеулi ауқымын бiлдiретiннен басқа қандай да бiр елеулi қолдауды алмайды.

      1.4. Донорлардың қызметiн үйлестiру

      Көптеген елдерде жобалау ұсынысы донорлардың үйлестiру кездесуi кезiнде серiктес елдердегi ЕО елдерiндегiлердi қоса алғанда барлық донорлардың арасында ұсынылды және таратылды. Орталық Азияның барлық елдерiнде құрылған Темпустың ұлттық бюролары Темпустың түрлi жобалары арасында желi құруға және Орталық Азияның бес елiнде жоғары бiлiм беру саласында жұмыс iстейтiн басқа да донорлармен үйлестiруге ықпал етедi.

      2. ӨҢIP БОЙЫНША КОНТЕКСТ

      2.1. Бенефициар елдiң ынтымақтастық саясаты

      Орталық Азияда жоғары бiлiм берудi жаңғырту адами ресурстарды дамытудың стратегиялық мақсаттарына қол жеткiзуге және бiлiмге негiзделген экономикада толық қатысуға ықпал етедi.

      2.2. Секторлық контекст

      Орталық Азияның көптеген елдерi бiлiм беру саласындағы реформаларға басшылық еттi, жаңа стратегиялық қағидаттарды әзiрледi және ол қазiргi заманғы қоғамның қажеттiлiктерiне және ашық экономикаға жауап беруi үшiн жоғары бiлiм беру секторының мiндетiн қайта анықтауды бастады.
      Заңнамалық қағидаттарды әзiрлеу және EO жоғары бiлiм берудi дамытуға (Болондық процесс) қызығушылықты арттыру үшiн қолданылатын күштерге қарамастан сектор күрделi қиындықтарды бастан кешiруде:
      - Саясатты және құрылымдық өзгерiстердi iске асыруға қатысты жүйелердi жоғары орталықтандыру;
      - Университеттердiң рөлi мен қызметiн қазiргi заманғы түсiну жеткiлiксiздiгi;
      - Оқу жоспарларының еңбек нарығының жаңа талаптарымен әлсiз байланысы;
      - академиялық әлем мен өңiрдегi кәсiпорындар арасындағы әлсiз өзара байланыс;
      - iрi реформаларды тиiмдi жүзеге асыру үшiн министрлiктер мен университеттердiң деңгейiнде персоналдың жеткiлiксiз бiлiктiлiгi;
      - Жоғары бiлiм сапасының төмендеуi;
      - Жоғары бiлiм беру және тұтастай алғанда бiлiм беру үшiн бөлiнетiн бюджет қаражаты үлесiнiң аянышты азаюы.
      Төменнен жоғары көзқарасының негiзiнде Темпус бағдарламасы төменгi деңгейде жаңғыртуға серпiн беру және түрлi мүдделi тараптарға EO жоғары бiлiм беру секторына қол жеткiзу негiзiнде пайда алу мүмкiндiгiн қамтамасыз ету мақсатында (яғни Белондық процесс) ЕО пен Орталық Азия университеттерi арасында бiлiм беру мен алдыңғы қатарлы iс-тәжiрибе алмасуды қамтамасыз етедi. Алайда, бүгiнгi күнгi жеткiлiксiз сектор бойынша қаржыландырудың үрдiсi кезiнде бұл елдер өзiнiң құрылымдық табиғатына байланысты Темпустың шеңберiнен және мақсаттарынан тыс реформалау жөнiндегi қажеттi шараларды талап ететiн жүйелiк реформаларды талап етедi.

      3. СИПАТТАМАСЫ

      3.1. Мақсаттары

      Темпус бағдарламасы бастысы мыналарға бағытталған:
      - жоғары бiлiм беру саласындағы университеттер мен адамдарға ЕО баламалы мекемелерiмен ынтымақтастық арқылы алдыңғы қатарлы тәжiрибе алмасу және бiлiм алмасу мүмкiндiгiн беру жолымен бiлiмге негiзделген адами ресурстарды дамыту және қоғамды құру;
      - Үздiк өзара түсiнiстiкке қол жеткiзе отырып және мәдениеттi бiрге қоса отырып EO мен тиiстi елдердiң университеттерi арасында ынтымақтастықтың үздiк желiсiн құру.
      Мыналар Темпустың нақты мақсаттары болып табылады:
      - жоғары оқу орындарын қайта құрылымдауға көмек көрсету;
      - саясат пен стратегияларды әзiрлеу және iске асыру саласында университеттер мен бiлiм беру саласы құрамын қолдау;
      - өтпелi кезең және реформалар процесi бойынша оқыту жүргiзу және көмек көрсету;
      - жоғары оқу орындарының оқу бағдарламаларын жаңғыртуға жәрдемдесу және студенттердiң мұқтажына бағытталған оқыту әдiстерiн енгiзу;
      - академиялық орталар мен басқа да экономикалық қызмет субъектiлерi арасында желi құруды көтермелеу.

      3.2. Күтiлетiн нәтижелер және негiзгi қызмет салалары

      - Өңiрдiң жоғары оқу орындары серiктес елдердiң әлеуметтiк-экономикалық және мәдени қажеттiлiктерiне жақсы жауап бере алады;
      - Жоғары оқу орындарын дамыту процестерiне жәрдемдесу, сондай-ақ оларға басшылық етудi құру және жақсарту;
      - Экономикалық реформалар контекстiнде қажет бiлiктiлiктер мен дағдылар арасында, атап айтқанда өндiрiспен байланысты жақсарту және кеңейту жолымен сәйкестiктi жақсарту;
      - Оқу жоспарын жаңарту.
      Темпус бағдарламасы қызмет саласының үш түрiн қаржыландыратын болады:
       - Бiрлескен еуропалық жобалар (JEP)
      JEP үш түрi бар: оқу жоспарларын әзiрлеу жөнiндегi жобалар, университеттердi басқару жөнiндегi жобалар, институционалдық дамытуға арналған оқу курстары. Гранттар екi немесе үш жыл iшiнде ынтымақтасатын институттардың консорциумдарына бөлiнетiн болады (тым болмағанда қатысуға құқығы бар елдердiң бiр жоғары оқу орны және ЕО екi мүше-елдiң екi институты, олардың тым болмағанда бipeуi жоғары оқу орын болуы тиiс).
       - Жеке жұмылдыру гранты (IМG)
      Жоғары оқу орындарының мұғалiмдерiне, зерттеушiлерiне, оқытушыларына, әкiмшiлерiне, бiлiм беру саласында жоспарлаумен айналысатын тұлғаларға және басқа да сарапшыларға арналады, бұл гранттар жоғары бiлiм берудi дамыту мен олардың сапасын ынталандыру үшiн шетелге сапарлардың шектеулi кезеңдерiн қаржыландыруға бағытталған.
       - Құрылымдық және қосымша шаралар (SCM)
      Гранттар жалпы мақсаттарды қолдауға iс-әрекеттердiң кейбiр бiрқатар қосымша салалары бойынша берiлетiн болады, олар мыналарды қамтиды:
      - Жоғары оқу орындарын стратегиялық жоспарлау мен институционалдық дамыту әлеуетiн дамыту және нығайту;
      - оларға халықаралық байланысты нығайту үшiн жоғары оқу орындарын дамыту жоспарын құру;
      - бағдарламалық қызмет нәтижелерiн таратуға қолдау көрсету.

      3.3. Мүдделi тұлғалар

      Темпус бағдарламасы бойынша негiзгi мүдделi тұлғалар жоғары оқу орындары (бiлiктiлiктi арттыру жобалары және факультеттер бойынша) және мұғалiмдер (оқу жоспарларын әзiрлеу және жеке жұмылдыру жоспарлары).
      Екi басқа бенефициар: студенттер (оқу жоспарларын әзiрлеу жөнiндегi жобалардың негiзiнде оқу жоспарларын ұстау жақсартылатын болады, олар нарықтық экономика жағдайында еңбек нарығының қажеттiлiктерiне үздiк жауап беруi тиiс) және кәсiпорындар (серiктестiктiң арқасында университет/кәсiпорын, университеттер беретiн бiлiмнiң кәсiби талаптарға жақындауы).
      Жоғары бiлiм беру министрлiгi Темпустың ұлттық басымдықтарын талқылайды және анықтайды.

      3.4. Тәуекелдер мен болжамдар

      Темпус - өтiнiм беру ұсыныстары негiзiнде төменнен жоғары құрылымдалған бағдарлама. Сондықтан бағдарлама бойынша ең бастысы Темпустың Ұлттық Офистерiнiң ақпараттық қызметiне байланысты жергiлiктi жерлердегi тиiстi ақпарат қажет.

      3.5. Қажеттi шарттар

      Темпус бағдарламасы бойынша қандай да бiр алдын ала шарттар жоқ.

      3.6. Сабақтас мәселелер

      Экологиялық ғылымдар - бұл оқу жоспарларын әзiрлеу жөнiндегi жобалар қамтитын салалардың бiрi, әйел жынысындағы тұлғалардың, атап айтқанда жеке жұмылдыру гранттары бойынша оларға басымдық бере отырып, қатысуларын ынталандырады.

      4. IСКЕ АСЫРУ МӘСЕЛЕЛЕРI

      4.1. Iске асыру әдiсi

      Орталық Азия бойынша 2005 жылға арналған Iс-әрекет бағдарламасының 1 және 2-бағыттарын қамтитын Қаржы Келiсiмiнiң бенефициар елдердiң үкiметтерiмен қол қою жолымен орталықтандырылған басқару.
      Темпус бағдарламасының қаражаты Бiлiм және мәдениет жөнiндегi Бас директоратқа бөлiнедi, ол Euroaid ынтымақтастығы жөнiндегi Офистiң басшылық етуiмен Еуропа Оқыту Қорының (ETF) техникалық көмегi негiзiнде олардың басқаруына жауап бередi. Euroaid түрлi сатыларда бағдарламаның бүкiл iске асыру барысына тартылған және жүйелiк реформалау және Темпустың басқа бiлiм беру бағдарламаларымен бiрқалыптылығы мен өзара толықтыруды қамтамасыз ету жөнiнде ұлттық билiктермен диалогқа жауап бередi.
      Бағдарлама мынадай жолдармен iске асырылады:
      а) конкурстық өтiнiмдер рәсiмi;
      b) Монополдық жағдайына байланысты ЕТҒ бойынша бiрыңғай тендер негiзiнде келiсiлген рәсiм жолымен жасалған техникалық көмек жөнiндегi қызметтер көрсетуге арналған келiсiм-шарт. 1994 жылдан бастап Темпус бағдарламасы бойынша арнайы техникалық көмек көрсететiн ETF ұйым, бұл мемлекеттiк сектор органы және институционалдық сипаты бар қызметпен байланысты. Сондықтан, Комиссия сыртқы операцияларды iске асыру үшiн белгiлеген және жариялаған ережелер мен рәсiмдерге сәйкес, Жалдайтын орган (Комиссияның) бiрыңғай тендер негiзiнде келiсiлген рәсiмдi қолдануға құқығы бар;
      с) Темпустың Ұлттық офистерiмен (NTO) гранттың келiсiмдер. NTO Темпус бағдарламаларының мақсаттары үшiн арнайы және өтiнiмдер конкурсының негiзiнде Комиссия мен бенефициар елдердiң ұлттық билiктерi арасында тығыз консультациялар негiзiнде әзiрлендi. NTO мақсаты Темпустың әрекет ету салаларын ақпараттандыру, тарату және оның мониторингi бойынша жәрдем көрсету болып табылады. Осылайша, бұл бағдарламаның жұмыс iстеуіне маңызды қолдауды бiлдiретiн болады. Iрiктеу рәсiмi өткен жылы өткiзiлдi. Келiсiм-шарт жаңарту мүмкiндiгiмен бiр жылға арнап әзiрлендi.

      4.2. Бюджет және iске асырудың күнтiзбелiк кестесi

      Операциялық кезең Қаржы Келiсiмiне қол қойған сәттен бастап 36 ай.
      Бiрлескен еуропалық жобалар (JЕР) ең жоғары ұзақтығы - 3 жыл болады, Жеке жұмылдыру гранттары (IMG) ең жоғары ұзақтығы - 2 ай, ал Құрылымдық және қосымша шаралар (SCM) ең жоғары ұзақтығы - 1 жыл болады.
      Бюджет
      Қазақстан Республикасы           2 000 000 eуpo
      Қырғызстан                       2 000 000 eуpo
      Тәжiкстан                        2 000 000 еуро
      Өзбекстан                        2 000 000 еуро
      Түрiкменстан                     2 000 000 еуро

Бюджеттiң индикативтiк баптары 

ОЕ салымы 

Бенефициар ел үкiметiнiң салымы Басқа донорлар Жалдаушы орган/төлемдi жүзеге асыратын орган

1. Қызметтер

253 000

-

-

ЕК

1.1. Конференция (Темпус гранттарын ұстаушылардың отырысы)

33 000

-

-

ЕК

1.2. Еуропа Оқыту Қорының салымы

220 000

-

-

ЕК

2. Гранттар

9 747 000

-

-

ЕК

2.1. Өтiнiмдер
конкурсының негiзiнде берiлген гранттар

9 697 000

Жоғары оқу
орындарынан тым болмағанда берiлген барлық гранттар бойынша 5% бiрлесiп қаржыландыру талап етiледi.

ЕК

2006 ж. Қазақстан Республикасы мен Тәжiкстанның Темпус ұлттық офистерiне операциялық гранттар 1


-

-

ЕК

Жиыны

10 000 000

-

-

ЕК

___________________________
1 Темпустың басқа Ұлттық офистері 2003/4 іс-әрекет бағдарламасы бойынша 2 жылға арналған қаржыландыру алды

      4.3. Сатып алу және гранттар беру рәсiмдерi

      Қаржылық келiсiмдi iске асыруға арналған барлық келiсiм-шарттар тиiстi рәсiмдер басталған сәтке әрекет ететiн Комиссия сыртқы операцияларды iске асыру үшiн белгiлеген және жариялаған рәсiмдер мен стандарттық құжаттарға сәйкес жасалуы және iске асырылуы тиiс.
      Бағдарламаның бүкiл сметасы Комиссия белгiлеген және бағдарламаның тиiстi сметасын қабылдау сәтiне әрекет ететiн рәсiмдер мен стандарттық құжаттарға жауап беруi тиiс.

      4.4. Мониторинг жүргiзу

      Мониторинг жөнiндегi қызмет құжаттамалық мониторинг, превентивтi мониторинг, сондай-ақ жобаларды iске асыруды жалпы қолдау сияқты келiсiм-шартты басқарудың стандартты функцияларын қамтиды. Мониторинг жөнiндегi қызмет жобаларды қаржылық қолдауды, атап айтқанда, шығыстарды қаржылық бағалауды (жыл сайынғы және қаржылық есептердi), сот талқылаулары және жобалардың сыртқы аудитiн үйлестiру үшiн досье дайындауды қамтиды. Iске асырылатын бағдарламалардың он пайызы Темпус ETF Департаментiнiң және Комиссия персоналының жыл сайынғы мониторингiне ұшырайды.
      Еуропа Комиссиясы және Темпус ETF Департаментi гранттарды ұстаушылар отырыстары барысында қайта iрiктелген жобалардың өкiлдерiн оқытуды жүргiзедi. Келiсiм-шартты басқару жөнiндегi оқу материалдары мен құжаттама әзiрленген және вебсайтта бар.
      Мониторинг Темпустың Ұлттық офистерi мен Ұлттық үйлестiрушiлерiнiң отырыстарында талқыланатын маңызды мәселе болып табылады, онда сондай-ақ мониторингтiң техникалық аспектiлерi қамтылады, онда мониторинг саласына ерекше көңiл бөлiнедi.
      Сыртқы әсер ету мониторингiн сондай-ақ ЕК ережелерiне және техникалық тапсырмада арнайы белгiленген рәсiмдерге сәйкес Комиссия тiкелей жалдаған тәуелсiз консультанттар жүргiзуi мүмкiн.

      4.5. Бағалау және аудит

      Орта мерзiмдi мониторинг 2003 жылы жүргiзiлдi. Темпус бағдарламасы ағымдағы сатының аяғында (2006 ж.) ақтық бағалауды көздейдi.
      Бiлiм беру мен мәдениет жөнiндегi директорат жобалардың 10%-ына жыл сайын аудит жүргiзедi.
      Сыртқы бағалаулар мен аудиттердi сондай-ақ ЕК ережелерiне және техникалық тапсырмада арнайы белгiленген рәсiмдерге сәйкес Комиссия тiкелей жалдаған тәуелсiз консультанттар жүргiзуi мүмкiн. 

Қосымшалар
- Логикалық шеңберлер

  9 жобаның логикалық шеңберлерi (Орталық Азия бойынша  iс-әрекет бағдарламасы - 2005) - Темпус бағдарламасы 1

_____________________________
1 Логикалык шеңберлер жоба бойынша жұмыстар басталатын кезең уақытында аяқталатын болады.


Кедергi келтiру логикасы Объективтi бақылауға ұшырайтын индикаторлар/ жетiстiктердiң көрсеткiштерi Бақылау көздерi Кемшiлiктер мен тәуекелдер

Жалпы мақсаты :

Темпус бағдарламасы бiрқатар көмек көрсету салалары арқылы ауыспалы процеске жәрдем
көрсету үшiн
әзiрленген: Темпус бастысы университеттер арасында ынтымақтастық бағдарламасы арқылы әрiптес елдерде жоғары бiлiм
берудi жаңғыртуға жәрдем көрсетедi

- Бiлiм беру саясатының жаңа қағидаттарын әзiрлеу және енгiзу;
олар жаңғыртылған және қазiргi  заманғы реформалау қағидаттарына жауап береді

- Стратегиялық құжаттардың болуы;
- Жаңа заңдар мен құқықтық құжаттар;
- Газеттерде мақалалар; бiлiм беру саясатын iске асыратын тұлғалардың сұхбаты

-  Жеткiлiксiз
институционалдық әлеует
және ұлттық жоғары бiлiм берудi басқару органдарының қатысуы;
- Министрлiктерде кадрлардың жоғары тұрақтамауы;
- Бiлiм беру министрлiгi дәстүрлi әлсiздердiң бiрi болып табылады.

Бағдарламаның мақсаты :

- жоғары оқу орындарын қайта құрылымдауға көмек көрсету;
- саясат пен стратегияларды әзiрлеу және iске асыру саласындағы  университеттер мен бiлiм беру саласының персоналын қолдау;
- ауыспалы кезең және реформалар процесi бойынша оқытуды жүргiзу және көмек көрсету;
- жоғары оқу орындарының оқу бағдарламаларын жаңғыртуға жәрдемдесу және студенттердiң мұқтаждарына бағытталған оқыту әдiстерiн енгiзу;
- академиялық орталар мен басқа экономикалық қызмет субъектiлерi арасында желi құруды ынталандыру.

- Жоғары бiлiм беру бағдарламаларының сапасын арттыру, Темпустың оқыту бағдарламаларына өтiнiш бiлдiрген студенттер санын арттыру,
оқытуды аяқтағаннан кейiн жұмысқа орналасқандар санын арттыру
 
  - Жұмыс берушiлердiң бiтiрушiлерге сұранысын арттыру

- Жыл сайынғы iрiктеп талдау
- Университеттiң студенттерi, мұғалiмдерi, персоналы және жұмыс берушiлер арасында зерттеу
- Университеттердiң ақпараттық бюллетендерi

- Жоғары оқу орындары арасында жеткiлiксiз институционалдық және басқару әлеуетi;
- Ескi буын реформаларды қабылдауға дайын емес

Hәтижелерi:

- Өңiрдiң жоғары оқу орындары әрiптес-елдердiң әлеуметтік-экономикалық және мәдени мұқтаждарына жақсы жауап бере алады;
- Жоғары оқу орындарын дамыту процесiне жәрдем көрсету, сондай-ақ оларды басқаруды құру және жақсарту;
- Экономикалық реформалар контекстiнде қажет бiлiктiлiктер мен дағдылар арасында, атап айтқанда, өндiрiспен байланыстарды жақсарту және кеңейту жолымен сәйкестiктi жақсарту;
- Оқу жоспарын жаңарту 

- Қайта әзiрленген оқу жоспарлары мен оқу материалдарына сұранысты арттыру (студенттер тарапынан да, мұғалiмдер тарапынан да);
- Орталық Азия мен ЕО елдерi арасында академиялық алмасулардың өскен саны.
- Орындалатын саясат жөнiндегi жаңа және жаңғыртылған құжаттардың болуы.
- Темпустың оқыту бағдарламаларына өтiнiш бiлдiрген студенттер санын арттыру.
- Жоғары оқу орындарының Темпус әрекет ететiн факультеттерге өтiнiш бiлдiретiн мұғалiмдерi мен қызметкерлерiнiң санын арттыру; мидың ағынын азайту

- Жыл сайынғы iрiктеп талдау;
- Университеттiң студенттерi, мұғалiмдерi, персоналы және жұмыс берушiлер арасында зерттеу
- Университеттердiң ақпараттық бюллетендерi


Қызмет саласы

Темпус бағдарламасыүш қызмет түрін қаржыландыратын болады
- Бiрлескен
еуропа жобалары (JЕР)
JEP үш түрi бар:
Оқу жоспарларын әзiрлеу жөнiндегi жобалар, университеттердi басқару жөнiндегi жобалар, институционалдық дамытуға арналған оқыту курстары.
Гранттар екi немесе үш жыл iшiнде ынтымақтасатын институттардың консорциумдарына бөлiнетiн болады (тым болмағанда қатысуға құқығы бар елдердiң бiр жоғары оқу орны және EO екi мүше-елдiң екi институты, олардың тым болмағанда бipeуi жоғары оқу орын болуы тиіс)
- Жеке жұмылдыру гранттар  (IMG)
Жоғары оқу орындарының мұғалiмдерiне, зерттеушiлерiне, оқытушыларына, әкiмшiлерiне, бiлiм беру саласында жоспарлаумен айналысатын тұлғаларға және басқа да сарапшыларға арналады, бұл гранттар жоғары бiлiм берудi дамыту мен олардың сапасын ынталандыру үшiн шетелге сапарлардың шектеулi кезеңдерiн қаржыландыруға бағытталған.
- Құрылымдық және қосымша шаралар (SCM)
Гранттар жалпы мақсаттарды қолдауға iс-әрекеттердiң кейбiр бiрқатар қосымша салалары бойынша берiлетiн болады, олар өзгелерден басқа мыналарды қамтиды:
- Жоғары оқу орындарын стратегиялық жоспарлау мен институцион алдық дамыту әлеуетiн дамыту және нығайту;
- оларға халықаралық байланысты нығайту үшiн жоғары оқу орындарын дамыту жоспарын құру;
- бағдарламалық қызмет нәтижелерiн таратуға қолдау көрсету




     12 ЖОБАНЫҢ ҚЫСҚАША СИПАТТАМАСЫ

Атауы

Институционалдық дамудағы әрiптестiк жөнiндегі ТАСИС бағдарламасы (ИДСБ) - Қазақстан, Қырғызстан, Тәжiкстан және Өзбекстан

Жалпы құны

4,4 млн. eуpo (1,4 млн.eуpo ҚР үшiн, 1,0 Қырғызстан үшiн, 1,0 Тәжiкстан үшiн және 1,0 млн.еуро Өзбекстан үшiн)

Көмек көрсету әдiсi

Жобалық көзқарас - орталықтандырылған басқару

РАС-коды

15050

Сектор 

Азаматтық қоғамды нығайту

      1. Негiздеме

      1.1. Стратегиялық шеңберлер

      Бағдарлама YEҰ, жергiлiктi/өңiрлiк үкiмет және коммерциялық емес кәсiптiк ұйымдар арасындағы әрiптестiк пен ынтымақтастық негiзiнде институционалдық құрылыс процесiн қолдауға бағытталған.
      Ол индикативтiк бағдарламада анықталған тақырыптық басымдылықтар жөнiндегi басшылыққа жауап бередi және сондықтан, негiзгi жобаларды толықтырады.
      Бұдан басқа, ол ЕС-те азаматтық қоғамға назар аударылатын мағынаны бiлдiредi (атап айтқанда, Еуропаның болашағы туралы конвенцияның шеңберiнде).

      1.2. Алынған сабақтар

      Бағдарламаларды бағалау әлi жүргiзiлген жоқ, себебі бұл жұмыс қаржыландырылған бiрiншi жобаларды iске асыру аяқталғанға дейiн бастала алмайды (соңғысы тек 2004 жылдың соңында ғана аяқталды).

      1.3. Қосымша iс-әрекеттер саласы

      (1) Анықтама бойынша азаматтық қоғамды және жергiлiктi бастамаларды қолдау қоғамның бастапқы ұяларында пайда болады. ИДСБ бағдарламасы жергiлiктi қауымдастық талаптарына жауап бередi. Ол iрi масштабтағы жобаларға қарағанда, "ең бастапқы деңгейде" қолдауды қамтамасыз етедi, ол сондай-ақ, бенефициар-елдерде жергiлiктi қауымдастықтармен тiкелей байланыспен де сипатталады. Бұл тек бағдарлама мақсаттарына ғана қол жеткiзгендi бiлдiрмейдi, сонымен қатар, бағдарламаға кiрген жергiлiктi қауымдастықтар арасында ЕС-тiң оң имиджiн құруды да бiлдiредi.
      (2) Шектеулi географиялық қамтуы, иерархияның төмен басымдылығы және шектеулi тақырыптық қамтуы бар жобалар өңiрлiк және жергiлiктi деңгейлерде маңызды ықпалға ие бола немесе нақты қажеттiлiктердi шеше алады. Осылайша, бағдарлама мүмкiн неғұрлым биiк (ұлттық) деңгейде iске асырыла алмайтын жобаларды iске асыруға көмектеседi.

      1.4. Донорлардың қызметiн үйлестiру

      ИДСБ шеңберiнде донорлар қызметiн үйлестiру тетiгi жоқ.

      2. Ел (немесе өңiр) бойынша контекст

      2.1. Бенефициар-елдiң ынтымақтастық саясаты

      Тәжiкстан мен Қырғызстан Үкiметтерi кедейлiктi қысқарту стратегиясы жөнiндегi өздерiнiң тиiстi құжаттарын iске асыруға нақты жақтаушы екендiгiн көрсеттi. Өзбек үкiметi 2005-2015 жылдарға арналған ПССБ (Әл-аухатты жақсарту жөнiндегi стратегиялық құжат) әзiрлеу мақсатында ХВҚ-мен (Халықаралық валюта қоры) және ДБ-мен (Дүниежүзiлiк банк) мән-мағыналы келiссөздер өткiздi. ҚР Үкiметi өткендегi "ҚР-дағы кедейлiк аспектiлерi" атты есептi дайындаған кезде ДБ-мен жұмыс iстестi, ол қазiргi сәтте ҚР Экономика министрлiгiнде әзiрленiп жатқан алдағы кедейлiктi төмендету және аумақтық даму бағдарламалары бойынша маңызды үлесiн қосады деп күтiлуде.

      2.2. Секторлық контекст

      Орталық Азияның әрбiр елi түрлi нақты проблемаларға жолықса да, тұтастай алғанда, олар жалпы даму проблемаларына жолығып отыр. Демократиялық қоғамға жай ауысу, адам құқықтарын сақтаудағы тиянақсыздық, әлеуметтiк қызметтер әрең шешетiн демографиялық жағдай, нарықтық реформаларды жай iске асыру, бизнес пен инвестицияны жүргiзуге қолайсыз жағдай, кiрiстер деңгейiнде кеңейiп жатқан диспаритет және кедейлiк - бұл Орталық Азияның барлық елдерi бастан кешiп отырған проблема. Азаматтық қоғамды құру түрлi кедергiлермен тежелiп отыр. Әлсiз әкiмшiлiк басқару, тиiмсiз мемлекеттiк басқару нақты проблемалар болып табылады. Адам құқығы мәселесi үлкен алаңдатушылық танытып отыр. 

      3. Сипаттау

      3.1. Мақсаттар

      Жалпы мақсаттар
      - Жергiлiктi деңгейде демократиялық институттар мен азаматтық қоғам институттарын нығайту.
      - Жергiлiктi деңгейде нарықтық экономикаға көшуге жәрдемдесу, себебi жергiлiктi қауымдастықтар негiзгi процестерден шетте қалып қояды және жаңа нарықтық ережелерге үйрену қиынға түседi.
      - Транзиттiк кезеңнiң әлеуметтiк салдарларын шешу, себебi оның салдарлары толығымен бастапқы деңгейде сезiледi.
      - Институционалдық потенциалды қолдау, себебi тек жұмыс iстейтiн және транспаренттi жергiлiктi/өңiрлiк институттар, Yкiметтiк емес ұйымдар және қауымдастықтар ғана олардың дауыстарына құлақ асуға қол жеткiзе және халықтың мұқтаждарына жауап бере алады.
      - Жергiлiктi қоғамдастықтарда заңдардың сақталуына септiгiн тигiзу, себебi өтпелi кезең процесiнде қоғамдастыққа тек қоғамдастық пен үкiмет сақтайтын нормалар мен ережелер ғана көмектесе алады.
      Нақты мақсаттар
      - Жергiлiктi және өңiрлiк билiктердiң бiлiктiлiгiн арттыру, олар үйренiсу, даму және жаңа мiндеттемелерiн орындай алуы үшiн жергiлiктi қоғамдастықтың халқына қызметтер көрсету және оларды басқару.
      - Өз мүдделерiн қорғауға және ұстануға және баламалы қызметтердi жеткiзушi есебiнде әрекет етуге көмектесу үшiн азаматтық қоғамның ұйымдарын қолдау.
      - Олар шешiм қабылдау процесiнен кейiн өз потенциалын iске асыра алуы үшiн Азаматтық қоғам ұйымдарының потенциалын арттыру.
      - Мемлекеттiң орталық мемлекеттiк органдарының әрiптесi ретiнде демократиялық қоғам және Азаматтық қоғамның рөлi мәселелерi бойынша Еуропада және Өзбекстанда мүдделi тараптар мен жергiлiктi қоғамдастықтардың өзара түсiнiстiгiн және ақпарат берудi арттыру.
      - ЕО-да және Өзбекстанда азаматтық қоғам ұйымдары мен жергiлiктi билiк арасында ынтымақтастықты жақсарту.
      - Халықаралық келiсiмдерде көзделген шешiмдердi жергiлiктi деңгейде iске асыру.
      - Өзбекстан халқының жоқ-жiтiк тобының өмiршеңдiк деңгейiн арттыру жөнiндегi шешiмдердi анықтау және iске асыру.
      - Жергiлiктi халықты қамтитын мақсатты инновациялық көзқарастарды, стратегияларды, принциптердi және тиiстi әдiснамаларды iске асыру.

      3.2. Күтiлетiн нәтижелер және қызметтiң негiзгi салалары

      Жобаны ЕО-ның әрiптес ұйымдарымен Орталық Азияның ұйымдарымен/жергiлiктi институттарымен бiрлесiп орындау құпталатын болады. Жоба бiрлескен iс-әрекеттер негiзiнде нақты мақсаттарға (мысалы, iс-әрекеттiң/қызметтiң жаңа саласын құру) қол жеткiзуге бағытталған. Сондай-ақ, жергiлiктi әрiптестi күшейту және нәтижелер мен жобаға қатысатын ұйымдардың тұрақтылығын қамтамасыз ету маңызды болып табылады.
      Ықтимал қатысушылардың, iс-әрекеттiң түрлi салаларын қоса алғанда, жобаларды ұсынуы, бұл қорытындысында тұрақты ноу-хау берудi қамтамасыз етедi. Iс-әрекеттер саласы, әдетте, бiлiктiлiктi арттыру саласында белгiлi нәтижелерге, сондай-ақ халық үшiн сезiлмелi нәтижелерге қол жеткiзуге бағытталған.
      Негiзгi iс-әрекеттер салалары (толық емес тiзiм):
      (1) Орнында оқыту
      (2) ЕО-ның бiр елiнде оқыту
      (3) Жұмыс орындарына орналастыру, оқу үшiн жол жүрулер
      (4) Семинарлар, оқу семинарлары, конференциялар
      (5) Жарияланымдар
      (6) Ақпарат берудi арттыру жөнiндегi компаниялар

      3.3. Мүдделi тұлғалар

      Бағдарлама орнында ұйымның және жергiлiктi институттардың кең ауқымына қолдау көрсетедi, олар үш санатқа бөлiнедi:
      - YEҰ
      - Коммерциялық емес кәсiптiк ұйымдар
      - Жергiлiктi және өңiрлiк билiктер
      Олар жақында ғана құрылған немесе өз рөлiн қайтадан анықтап жатыр, атап айтқанда, орталық мемлекеттiк органдарға қатысты. Аралас әрiптестiкке рұқсат берiледi және көтермеленедi (түрлi санаттағы әрiптестердi қоса алғанда).

      3.4. Тәуекелдер мен болжамдар

      Бағдарлама EO ұйымдары және/немесе PHARE бағдарламасына қатысуға құқығы бар немесе Орталық Азияның елдерi арасындағы әрiптестiк негiзiнде жүзеге асырылады. Әрiптестiк тұжырымдамасы, түрлi контексте болғанымен, EO мен Орталық Азияның әрiптес ұйымдарының мақсаттары ұқсас және өздерiнiң күнделiктi жұмыстарында ұқсас проблемаларға жолығады деп ойлайды. Әрiптестер бiрлесiп мақсаттарды анықтауға, жобаны әзiрлеуге және қол жеткiзiлуi тиiс нәтижелердi анықтауға мiндеттенедi деп болжамданады.
      Өңiрдiң көпшiлiк елдерiнiң орталық мемлекеттiк органдары өз өкiлеттiктерiн шоғырландыруға жұмыс жасады - көбiнесе азаматтық қоғамды дамытуға, бұқаралық ақпарат құралдарының бостандығына, жергiлiктi билiк органдарына және адам құқығы саласында халықаралық мiндеттемелердi орындауға зиян келтiре отырып. Сондықтан, жаңадан туындап жатқан азаматтық қоғам түрлi кедергiлерге тап болады. Әлсiз әкiмшiлiктендiру, тиiмсiз мемлекеттiк басқару және сыбайлас жемқорлық кезектi проблемалар болып табылады.

      3.5. Қажеттi шарттар

      Бағдарлама 100 000 бастап 200 000 еуроға дейiн немесе жобалардың жалпы құнының 80% мөлшерiндегi гранттармен бiрлесiп қаржыландыру негiзiнде жеке жобаларды қаржыландырады.
 
        3.6. Сабақтас мәселелер 
 
        Өзiнiң табиғаты жағынан ИДСБ - экологиялық мәселелердi, гендерлiк мәселелердi, тиiмдi мемлекеттiк басқару және адам құқығы мәселелерiн қамти алатын сабақтас бағдарлама.

      4. IСКЕ АСЫРУ МӘСЕЛЕЛЕРI

      4.1. Iске асыру әдiсi

      Бенефициар елдер үкiметiнiң Орталық Азия бойынша 2005 жылға арналған iс-әрекеттер бағдарламасының шеңберiнде 2-Бағыттың құрауышын қамтитын Iс-әрекеттер салалары бойынша Қаржылық келiсiмге қол қоюы арқылы орталықтандырылған басқару.
      Iске асыруды өткiзiлген тендер негiзiнде қызметтер көрсетуге келiсiм-шартқа қол қою арқылы Еуропа Комиссиясы жүргiзетiн болады.

      4.2. Бюджет және iске асырудың күнтiзбелiк кестесi

Бюджеттiң  бабы  ЕО салымы  Бенефициар ел үкiметiнiң үлесі Басқа донорлар Жалдаушы орган/төлемдi жүзеге асыраушы орган

Гранттар


-

-

ЕО

ҚР үшiн конкурстық өтiнiмдер негiзiндегi гранттар

1 400 000



ЕО

Қырғызстан үшін конкурстық өтiнiмдер негiзiндегi гранттар

1 000 000



ЕО

Тәжiкстан үшін конкурстық өтiнiмдер негiзiндегi гранттар

1 000 000



ЕО

Өзбекстан үшін конкурстық өтiнiмдер негiзiндегi гранттар

1 000 000



ЕО

Жиыны

4 400 000

-

-

ЕО

      Жұмыстардың ұзақтығы Қаржы Келiсiмiне қол қойылған күннен бастап ең көбi 36 айды құрайды.
      Келiсiм-шарттың индикативтiк ұзақтығы 18 айдан 24 айға дейiндi құрайды.

      4.3. Сатып алу және гранттарды беру рәсiмдерi

      Қаржы келiсiмiн iске асыруға арналған барлық келiсiм-шарттар тиiстi рәсiмдер басталған сәтте қолданылған сыртқы операцияларды iске асыру үшiн Комиссия белгiлеген және жариялаған рәсiмдер мен стандартты құжаттарға сәйкес жасалуы және iске асырылуы тиiс.
      Бағдарламаның барлық сметалары Комиссия белгiлеген және тиiстi рәсiмдер басталған сәтте қолданылған рәсiмдер мен стандартты құжаттарға жауап беруi қажет

      4.4. Мониторинг жүргiзу

      Тұрақты процес ретiнде үнемi мониторинг жүргiзу Комиссия мiндеттерiнiң бiрi болады. Сыртқы ықпал мониторингiн EO ережелерiне және техникалық тапсырмада арнайы белгiленген рәсiмдерге сәйкес Комиссия тiкелей жалға алған тәуелсіз консультанттар да жүргiзе алады.

      4.5. Бағалау және аудит

      Ірiктелген гранттарды алушылармен келiсiм-шарт келiсiмдерiнiң ажырамас бөлiгi бағалау (орта мерзiмдi, финалдық және кейiнгi), сондай-ақ аудит туралы келiсiм болады.
      Сыртқы бағалаулар мен аудиттердi ЕК ережелерiне және техникалық тапсырмада арнайы белгiленген рәсiмдерге сәйкес Комиссия тiкелей жалға алған тәуелсiз консультанттар да жүргiзе алады. 
 
         Қосымшалар
      - ЛОГИКАЛЫҚ ШЕҢБЕРЛЕР

12 жобаның логикалық шеңберлерi (Орта Азия бойынша iс-әрекет бағдарламасы - 2005) - Институционалдық дамудағы серiктестiк жөнiндегi ТАСИС бағдарламасы (ИДСБ) - Қазақстан, Қырғызстан, Тәжiкстан және Өзбекстан 1

___________________________________
1 Объективтiк бақылауға берiлетiн индикаторлар жоба бойынша жұмыстың бастапқы кезеңiнде анықталатын болады


Араласу логикасы Объективтi бақылауға берілетін индикаторлар/жетiстiктер көрсеткiші Бақылау көздерi Жол берулер
мен тәуекелдер

Жалпы мақсаты :

EO және Орталық Азияның ҮЕҰ, коммерциялық емес кәсiптiк ұйымдар және жергiлiктi/өңiрлiк үкiметтермен әрiптестiк арқылы институционалдық даму процесiн қолдау

ЕО және Орталық Азияның азаматтық қоғам ұйымдары арқылы ынтымақтастықты нығайту

Бағдарламаны бағалау


Жобаның мақсаты :

- Жергiлiктi деңгейде демократиялық институттар мен азаматтық қоғам институттарын нығайту.
- Жергiлiктi деңгейде нарықтық экономикаға көшуге жәрдемдесу.
- Жергiлiктi деңгейде транзиттiк кезеңнiң әлеуметтiк салдарларын шешу.
- Институционалдық потенциалды қолдау.
- Жергiлiктi деңгейде заңдылықты сақтау

- Бастамаларды дамыту жергiлiктi деңгейде туындайды.
- Институттарды нығайту.
- Демократияны нығайту жөнiндегi потенциалды арттыру.
- Заңнамалар мен халықаралық келiсiмдердi iске асыруды жақсарту

Бағдарламаны бағалау

- Жергiлiктi
мұқтаждар мен болжамдарды, сондай-ақ ұсынылған шешiмдер сәйкестiгiн түзетiлген бағалау;
- Мүдделi тараптар ынтымақтастыққа дайын (яғни, жергiлiктi және өңiрлiк
үкiметтер, жергiлiктi қауымдастықтар, жергiлiктi YEҰ, кәсiптiк ұйымдар, басқа тиiстi
донорлар мен даму жөнiндегi агенттiктер, ОЕ мүше мемлекеттерiн қоса алғанда)
- Орталық Азия елдерiндегi саяси және экономикалық тұрақтылық, мәдениет, саясат және экономика деңгейiндегi өзара қызығушылық пен байланыстың өсуiн дамыту

Hәтижелерi:

- Жергiлiктi және өңiрлiк билiктердiң бiлiктiлiгiн арттыру, олар үйренiсу, даму және жаңа мiндеттемелерiн орындай алуы үшiн жергiлiктi қоғамдастық халқына қызметтер көрсету және оларды басқару.
- Өз мүдделерiн қорғауға және ұстануға және баламалы қызметтердi жеткiзушi есебiнде әрекет етуге көмектесу үшiн азаматтық қоғамның ұйымдарын қолдау.
- Олар шешiм қабылдау процесiнен кейiн өз потенциалын iске асыра алуы үшiн Азаматтық қоғам ұйымдарыныңпотенциалын арттыру.
- Мемлекеттiң орталық мемлекеттiк органдарының әрiптесi ретiнде сапасы демократиялық қоғам және Азаматтық қоғамның рөлi мәселелерi бойынша Еуропада және Орталық Азияда мүдделi тараптар мен жергiлiктi қоғамдастықтардың өзара түсiнiстiгiн және ақпарат берудi арттыру.
- EO және Орталық Азияда азаматтық қоғам ұйымдарымен жергiлiктi билiк арасында ынтымақтастықты жақсарту.
- Халықаралық келiсiмдерде көзделген шешімдердi жергiлiктi деңгейде iске асыру.
- Орталық Азия халқының жоқ-жiтiк тобының өмiршеңдiк деңгейiн арттыру жөнiндегi шешімдердi анықтау және iске асыру.
- Жергiлiктi халықты қамтитын мақсатты инновациялық көзқарастарды, стратегияларды, принциптердi және тиiстi әдiснамаларды iске асыру.
- Жобалар орындалуы мүмкін, күшті серіктестікнегiзiнде оң әсерiн тигiзе алады   

- Алынған жобалық ұсыныстардың сапасы мен саны.
- EO қаржыландырғаннан кейiн де өз қызметтерiн жалғастыратын әрiптестiктердi қоса алғанда, құрылған әрiптестiктердiң саны мен сапасы.
- Iске асырылған инновациялық жобалардың саны мен сапасы
- Оқуға, тұрақты принциптерге, жоспарлау/даму процестерiне қатысты iске асырылған жобалардың саны мен сапасы
- Халықтың жоқ-жiтiк топтарын қамтитын жобалардың саны мен сапасы
- Жергiлiктi қауымдастықтардың қатысуын көздейтiн жобалардың саны мен сапасы
- Халықаралық келiсiмдердiң мақсаттарын орындауға бағытталған жобалардың саны мен сапасы
- Оң имидж жасауға және ақпарат берудi арттыруға бағытталған жобалардың саны мен сапасы

- Бағдарламалар мен жобалар бойынша есептер;
- Бағдарламалар мен жобалар мониторингi/бағалау;
- Миссия есептерi;
- Бағдарлама бойынша статистика  

- Ақпаратты тиiмдi тарату және Eуропа мен Орталық Азияның мүдделi тараптары, сондай-ақ оларды қолдайтын ұйымдар арасында бағдарлама ұсынатын мүмкiндiктерге қатысты насихаттау.
- Бiрқатар жақсы ұсыныстар берiлдi және iрiктелген ұсыныстар тиiмдi iске асырылды
- Орталық Азияның үкiметi жобалық қызметтi және оның нәтижелерiн қолдайды.
- Жобаны әкiмшiлiктендiрудiң тиiмдi жұмысы.
- Бағдарлама
барысында құрылған әрiптестiк жұмысты жалғастыру үшiн елеулi өзiнiң қаражатын салуға дайын.  

Қызмет саласы

- Орнында оқыту
- EO-ның бiр елiнде оқыту
- Жұмысқа орындарына орналастыру, оқу үшiн жол жүрулер
- Семинарлар, оқу семинарлары, конференциялар
- Жарияланымдар
- Ақпарат берудi арттыру жөнiндегi компаниялар
- Жобаны iске асыру үшiн қажет жабдықтарды сатып алу 
 


Қазақстан үшiн бюджет: 1 400 000 eypo (+/-7 қаржыландырылатын жобалар)
Қырғызстан үшiн бюджет:
1 000 000 eуpo (+/-5 қаржыландырылатын жобалар)
Өзбекстан үшiн бюджет:
1 000 000 eуpo (+/-5 қаржыландырылатын жобалар)
Тәжiкстан үшiн бюджет:
1 000 000 eуpo (+/-5 қаржыландырылатын жобалар)

Мынадай тақырыптарғажеткiлiктi қызығушылық танытылған:
 
  - Әкiмшiлiк реформалар мәселелерi;
 
  - Жергiлiктi
экономикалық даму мәселелерi;
 
  - Әлеуметтiк реформалар мәселелерi. 

   Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Еуропалық Қоғамдастықтар Комиссиясы арасындағы "2005 жылға арналған Орталық Азия бойынша ТАСИС iс-қимыл бағдарламасы (2-бағыт: ұлттық деңгейде жүзеге асырылатын бағдарламаларға өңiрлiк қолдау) - Қазақстан" жөнiндегi қаржылық келiсiмге Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң түсiндiру туралы
мәлiмдемесi

      Еуропалық тараптың түсiндiрмелерiн негiзге ала отырып, қазақстандық тарап Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Еуропалық Қоғамдастықтар Комиссиясы арасындағы "2005 жылға арналған Орталық Азия бойынша ТАСИС iс-қимыл бағдарламасы (2-бағыт: ұлттық деңгейде жүзеге асырылатын бағдарламаларға өңiрлiк қолдау) - Қазақстан" қаржылық келiсiмнiң (бұдан әрi - Қаржылық келiсiм) кейбiр нормаларын мынадай тәртiппен түсiнетiн болады.
      1. "2005 жылға арналған Орталық Азия бойынша ТАСИС iс-қимыл бағдарламасы (2-бағыт: ұлттық деңгейде жүзеге асырылатын бағдарламаларға өңiрлiк қолдау) - Қазақстан" атауындағы "2005" деп тараптармен келiсiлген жобаларды болашақта iске асыру үшiн еуропалық тарап Еуропалық Қоғамдастықтардың бюджетiнде қаражат көздеген жыл түсiнiледi.
      2. Қаржылық келiсiмнiң 2-бабында көзделген қаржы қаражатын Еуропалық Қоғамдастықтар Комиссиясы (бұдан әрi - Комиссия) Қаржылық келiсiмнiң II қосымшасында көзделген мiндеттердi iске асыру үшiн Комиссия айқындаған үшiншi тұлғаларға бередi. Бұл ретте, Қазақстан Республикасының Үкiметi (бұдан әрi - Үкiмет) көрсетiлген қаржы қаражатын алмайды және оларды басқаруға қатыспайды.
      3. Қаржылық келiсiмнiң 3-бабының 3.1-тармағының ережесi Үкімет бағдарламаға қаржылай үлес қоспайды және 7-баптың 7.2-тармағының нормаларына сәйкес бұл ереже Қаржылық келiсiмнiң 1-қосымшасының 2-бабының 2.2 және 2.3-тармақтарындағы ережелерден басым болады дегендi бiлдiредi.
      4. Қаржылық келiсiмнiң 8-бабының 8.1-тармағының 8.1.1) тармақшасында көрсетiлген "3.1-бап" Қаржылық келiсiмнiң 1-қосымшасының 3-бабының 3.1-тармағына сiлтеме дегендi бiлдiредi.
      Қаржылық келiсiмнiң 8-бабының 8.1-тармағының 8.1.1) тармақшасының ережесi жоба шеңберiндегi iс-шараларды жүзеге асырған кезде Еуропалық Қоғамдастықтар рәсiмдерiне сәйкес Комиссия Үкiмет мүддесiнде әрекет етедi дегендi бiлдiредi. Бұл ретте, Үкiмет Комиссияның жоба шеңберiндегi iс-әрекетi үшiн үшiншi тұлға алдында жауапты болмайды.
      5. Қаржылық келiсiмдегi "қаржылық субсидиялар" терминi Комиссия Үкiметке өтеусiз негiзде беретiн көмек ретiнде түсiнiледi. Бұдан басқа, Қазақстан Республикасына берiлетiн Комиссия гранттары (қаржылық субсидиялар) Үкiметтiң Комиссиядан одан әрi қарыз алуын және мемлекеттiк бюджеттен бiрлесiп қаржыландыруды көздемейдi.
      6. Қаржылық келiсiмнiң 1-қосымшасының 8-бабының 8.2-тармағының ережесi (Қаржылық келiсiмнiң 8-бабының 8.1-тармағының 8.1.2) тармақшасын ескере отырып) еуропалық тараптан грант алатындар болмайды дегендi бiлдіредi.
      7. Қаржылық келiсiмнiң 1-қосымшасының 9-бабының 9.1 және 9.2- тармақтарының ережесi Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген техникалық көмектердi (гранттарды) салықтық, кедендiк және Қазақстан Республикасының мемлекеттiк бюджетiне төленетiн басқа да мiндеттi төлемдерден босату Еуропалық Қоғамдастықтың техникалық көмегіне (гранттарына) де қолданылады дегендi бiлдiредi.
      8. Бағдарламаны iске асыру үшiн Қаржылық келiсiмнiң 1-қосымшасының 5, 6, 7, 12 және 13-баптарының ережелерiнде көзделген келiсiм-шарттар мен гранттарды берудi Комиссия Еуропалық Қоғамдастықтардың рәсiмдерiне сәйкес дербес жүзеге асырады.
      9. Үкiмет Қаржылық келiсiмде көзделген қаржы қаражатын алмайтындықтан және оларды басқаруға қатыспайтындықтан, Қаржылық келiсiмнiң 1-қосымшасының 14 және 15-баптарының ережелерi Үкiмет Қазақстан Республикасының мүдделерiне сәйкес Комиссиямен осы Қаржылық келiсiмдi iске асыру барысында бұзушылықтар, алаяқтық iс-әрекеттер және сыбайлас жемқорлық туындаған жағдайда оларды болдырмау мәселелерi бойынша ынтымақтастық жасайды дегендi бiлдiредi.
      10. Қаржылық келiсiмнiң 1-қосымшасының 16, 17, 18 және 19-баптарының ережелерi Қаржылық келiсiмге өзгерiстер енгiзiлгенге, оның қолданылуы тоқтатыла тұрғанға немесе тоқтатылғанға дейiн Тараптар бiрiмен бiрi тиiстi консультациялар жүргiзедi дегендi бiлдiредi. Қаржылық келiсiмге түзетулер енгiзудi Тараптар өзара келiсiм бойынша жүзеге асырады. Тараптың Қаржылық келiсiмдi тоқтату туралы шешiмi екiншi Тарапқа хабарланғаннан кейiн екi ай өткен соң күшiне енедi.

       Қазақстан Республикасының
            Үкiметi үшiн

       РҚАО-ның ескертуі. Ағылшын тіліндегі мәтінді қағаздағы нұсқадан қараңыз.